Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wolf Garten SDL 2500 EVO

  • Page 1: Table Des Matières

    SDL 2500 EVO SDL 2500 EVO SDL 2800 EVO SDL 2800 EVO Originalbetriebsanleitung - de 5 Original operating instructions - en 9 Notice d'instructions d'origine - fr 13 Istruzioni per l'uso originali - it 18 Originele gebruiksaanwijzing - nl 23 Originale driftsvejledning - da 27 Alkuperäinen käyttöohjekirja - fi 31...
  • Page 2 b + f...
  • Page 4 SDL 2500 EVO - SDL 2800 EVO Einfülltrichter Påfyllingstrakt Drehrichtungsschalter Velger for rotasjonsretning Rückstellknopf / Tilbakestillingsknapp / Überlastungsschutz Overlastvern Ein-/Ausschalter På-/Av-bryter Netzstecker Nettstøpsel Stellknopf Schneidwerk Innstillingsknapp Auffangbehälter knivanordning Container Hopper Toggle switch Påfyllningstratt Reset button / overload Omkopplare för protection...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Originalbetriebsanleitung - de Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten-Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und ma- Inhalt chen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Benutzer ist Sicherheitshinweise ....5 verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder de- Montage .
  • Page 6: Montage

    oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten Vorbereitende Maßnahmen stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. z Erlauben Sie niemals Kindern das Gerät zu benutzen. z Vergewissern Sie sich vor Starten des Gerätes, das der Einwurf- z Setzen Sie das Gerät niemals ein, während Personen in der trichter leer ist.
  • Page 7: Betrieb

    Betrieb Betriebszeiten Überlastungsschutz z Bitte regionale Vorschriften beachten. Ein Überlasten des Geräts (z. B. bis zum Blockieren der z Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungsbe- Schneiden) kann nach wenigen Sekunden zum Stillstand des Geräts führen. Um den Motor vor Schäden zu schüt- hörde.
  • Page 8: Wartung

    Wartung Allgemein Einstellung des Schneidwerks Ziehen Sie vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten Das Schneidwerk ist vom Werk justiert und muss bei ers- den Netzstecker! ter Inbetriebnahme nicht eingestellt werden. Bei Wartung des Schneidwerkzeuges ist zu berücksichti- 1. Gerät einschalten. gen, dass dieses immer noch nachlaufen kann, selbst 2.
  • Page 9: Original Operating Instructions - En

    Original operating instructions - en Congratulations on the purchase of your WOLF-Garten product! Please read the instructions carefully and familiarize your- Contents self with the different control elements and how to operate the device properly. The operator is responsible for acci- Safety advice.
  • Page 10: Mount Handle Assembly

    z Do not stretch forward. Never place yourself higher than the ap- Cable pliance when feeding in material. z When commissioning the appliance always stand outside the di- Attention! Electric shock through cable damage scharge area. When the cable is cut through or damaged, the safety fuse z When feeding in material ensure in particular that no metal, does not always trip.
  • Page 11: Maintenance

    Working with the garden chopper Overload protection Wear protective gloves and hearing protection! An overloading of the appliance (e.g. culminating in the blocking of the blades) can lead to the standstill of the ap- z Adopt a working position at the side of or behind the appliance. pliance after a few seconds.
  • Page 12: Fixing Problems

    Fixing problems Problem Possible cause Solution z Not connected to voltage supply z Check protection z Faulty connection cable z Check the cable (electrical expert) Motor does not start. z Appliance overloaded (the motor is equipped with a z The motor can be switched back on after circuit breaker and automatically switches off in the a cooling down break (ca.
  • Page 13: Notice D'instructions D'origine - Fr

    Notice d'instructions d'origine - fr Merci d'avoir acheté un produit WOLF-Garten Lire attentivement le mode d'emploi et se familiariser avec Sommaire les éléments de commande et l'usage correct de l'ap- pareil. L'utilisateur est responsable de tout accident impli- Consignes de sécurité ....13 quant des tiers ou leurs biens.
  • Page 14: Entretien Et Remisage

    z Ne pas porter de vêtements amples,à bandelettes ou cordons z Garder la tête et le corps loin de l'ouverture de remplissage. z Ne pas mettre les mains, d'autres parties du corps ou des vête- pendants. z Utiliser exclusivement l'appareil dans un lieu ouvert (c'est à dire, ments dans l'entonnoir de remplissage, dans le canal d'évacuati- à...
  • Page 15: Fonctionnement

    Fonctionnement Durée de fonctionnement Protection contre les surcharges z Respecter les prescriptions régionales. Une surcharge de l'appareil (qui peut provoquer le bloca- z Solliciter la durée de fonctionnement auprès des autorités de ré- ge de l'outil de coupe) peut entraîner son immobilisation après quelques secondes.
  • Page 16: Entretien

    Entretien Général Réglage de l'outil de coupe Débrancher la fiche secteur avant de procéder aux travaux L'outil de coupe est réglé en usine et ne doit pas être d'entretien ou de nettoyage. ajusté lors de la première mise en service. Lors de l'entretien de l'outil de coupe, prendre garde car 1.
  • Page 17: Garantie

    Garantie Dans chaque pays les conditions de garantie en vigueur sont celles pub- liées par notre société ou par notre importateur. Si pendant la durée de la garantie votre appareil présente des vices de matière ou de fabrication, la réparation est gratuite. En cas de recours en garantie, veuillez vous ad- resser à...
  • Page 18: Istruzioni Per L'uso Originali - It

    Istruzioni per l'uso originali - it Congratulazioni per l'acquisto di questo prodotto WOLF-Garten Leggere attentamente il manuale d'uso e prendere dime- Indice stichezza con gli elementi di comando e l'uso corretto dell'apparecchio. L'utilizzatore è responsabile degli inci- Indicazioni di sicurezza ....18 denti ai danni di altre persone o proprietà...
  • Page 19: Smaltimento

    z Non utilizzare l'apparecchio su una superficie pavimentata o z Non avvicinare le mani, altre parti del corpo o l'abbigliamento alla coperta di ghiaia. tramoggia di introduzione, al canale di scarico o ad altre parti mo- z Prima di mettere in funzione l'apparecchio, verificare che tutte le bili.
  • Page 20: Protezione Contro I Sovraccarichi

    Orari d'uso Protezione contro i sovraccarichi z Attenersi alle disposizioni locali. Il sovraccarico dell'apparecchio (ad esempio per bloccare z Informarsi circa gli orari d'uso presso le autorità locali. le lame) può determinarne l'arresto entro pochi secondi. Per proteggere il motore da possibili danni, il dispositivo di protezione contro i sovraccarichi scollega automatica- Collegamento alla presa (230 Volt, 50 Hz) mente l'apparecchio dalla rete elettrica.
  • Page 21: Eliminazione Dei Guasti

    Manutenzione Generale Regolazione del gruppo di taglio Prima di procedere ad interventi di manutenzione e puli- Il gruppo di taglio viene calibrato in fabbrica e non è zia, staccare la spina. necessario regolarlo in occasione della prima messa in Quando si svolge la manutenzione dell'utensile da taglio, funzione.
  • Page 22 Garanzia In ogni paese sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla nostra società, o dall'importatore. Nei limiti della garanzia, eliminiamo gratuita- mente guasti alla vostra macchina, se originati da difetti di materiale o di fabbricazione. In caso di garanzia siete pregati di rivolgervi al Vostro ri- venditore o alla filiale più...
  • Page 23: Originele Gebruiksaanwijzing - Nl

    Originele gebruiksaanwijzing - nl Wij wensen u geluk met de aankoop van uw WOLF-Garten-produkt De gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen en uzelf vertrou- Inhoud wd maken met de bediening en het juiste gebruik van uw apparaat. De gebruiker is verantwoordelijk voor ongeluk- Veiligheidsvoorschriften .
  • Page 24: Onderhoud En Opslag

    z Het apparaat niet gebruiken op een geplaveide met grind bestro- z Handen, andere lichaamsdelen en kleding niet in de vultrechter, oid oppervlak. het uitwerpkanaal of in de nabijheid van andere bewegende de- z Vóór inbedrijfstelling van het apparaat dient u te controleren of len brengen.
  • Page 25: Gebruik

    Gebruik Gebruikstijden Beveiliging tegen overbelasting z De regionale voorschriften in acht nemen. Overbelasten van het apparaat (bijv. tot het blokkeren van z U kunt de gebruikstijden opvragen bij uw plaatselijke verorde- het hakselen) kan na een paar seconden tot stilstand van het apparaat leiden.
  • Page 26: Ondehoud

    Ondehoud Algemeen Instellen van het snijmechanisme Vóór alle onderhouds- en reinigingsactiviteiten de Het snijmechanisme is door de fabriek afgesteld en netstekker uit de wandcontactdoos nemen! hoeft bij de eerste inbedrijfstelling niet ingesteld te Bij onderhoud aan de draaiende messen opletten dat deze worden.
  • Page 27: Originale Driftsvejledning - Da

    Originale driftsvejledning - da Tillykke med dit nye WOLF-Garten-produkt Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, og gør dig fortro- Indhold lig med betjeningselementerne og den rigtige brug af ap- paratet. Brugeren er ansvarlig for ulykker, hvor andre Sikkerhedsanvisninger ....27 personer og deres ejendom er involveret.
  • Page 28: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    z Stå aldrig inden for udkastningsområdet, når apparatet tages i Kabel brug. z Sørg ved indføring af materiale især for, at det ikke indeholder Vigtigt! Elektrisk stød ved beskadigelse af kabel metal, sten, flasker, dåser og andre fremmedlegmer. Når kablet er skåret over eller beskadiget, udløses sikkerheds- z Hvis der kommer fremmedlegmer i skæreværktøjet, eller hvis ap- sikringen ikke altid.
  • Page 29: Funktion

    Funktion Arbejdstider Overbelastningssikring z Overhold de gældende bestemmelser på stedet. En overbelastning af apparatet (fx blokering af knivene) z Kontakt de lokale myndigheder for oplysninger om arbejdstider. kan efter få sekunder resultere i, at apparatet standser. For at beskytte motoren mod skader afbrydes apparatet auto- matisk fra nettet vha.
  • Page 30: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse Generelt Indstilling af skærebord Træk inden alle vedligeholdelses- og rengøringsarbejder Skærebordet er indstillet fra fabrikken og skal ikke netstikket ud! indstilles ved første ibrugtagning. Ved vedligeholdelse af skæreværktøjet skal der tages hen- 1. Tænd apparatet. syn til, at dette stadig kan bevæge sig, selv når motoren er 2.
  • Page 31: Alkuperäinen Käyttöohjekirja - Fi

    Alkuperäinen käyttöohjekirja - fi Sydämelliset onnentoivotukset WOLF-Garten-tuotteesi hankinnan johdosta Lue käyttöohje huolellisesti, ja tutustu käyttöosiin ja lait- Sisältö teen oikeaan käyttöön. Käyttäjä on vastuullinen onnetto- muuksista muille henkilöille tai vahingoista näiden Turvallisuusohjeet ....31 omaisuudesta.
  • Page 32: Huolto Ja Varastointi

    z Älä kurkottaudu eteenpäin. Älä ole materiaalia heittäessäsi kos- Kaapeli kaan laitetta korkeammalla. z Pysyttele aina laitetta käyttöönottaessasi poisheittovyöhykkeen Huomio! Liitosjohdon tuottama sähköisku ulkopuolella. Liitosjohdon rikkoutuma tai vaurio ei aina laukaise turvavaro- z Huolehdi materiaalia poisheittäessäsi siitä, ettei siinä ole metal- ketta.
  • Page 33: Käyttö

    Käyttö Käyttöajat Ylikuormitussuoja z Huomioi paikalliset määräykset. Laitteen ylikuormitus (esim. leikkuun estymiseen saakka) z Kysy käyttöaikoja paikallisilta järjestysviranomaisilta. voi aiheuttaa muutaman sekunnin kuluttua laitteen py- sähtymisen. Moottorin suojaamiseksi vioittumiselta yliku- ormitussuoja irrottaa laitteen automaattisesti verkosta. Liitäntä pistorasiaan (230 Volt, 50 Hz) z Odota ennen uudelleen käyttöönottoa vähintään minuutti z Kytke laite vain sellaisiin pistorasioihin, joissa on käytössä...
  • Page 34: Huolto

    Huolto Yleinen Terälaitteen asetus Vedä verkkopistoke irti ennen kaikkia huolto- ja puhdis- Terälaite on tehtaalla säädetty eikä sitä saa asettaa tustöitä! ensimmäisessä käyttöönotossa. Leikkuutyökalua huollettaessa on otettava huomioon, että 1. Laitteen päällekytkeminen. tämä voi yhä vielä liikkua, vaikka moottori on sammutettu. 2.
  • Page 35: Gratulerer Med Anskaffelsen Av Et Produkt Fra Wolf-Garten

    Originale driftsanvisningen - no Gratulerer med anskaffelsen av et produkt fra WOLF-Garten Les denne bruksanvisningen nøye og bli fortrolig med bet- Innhold jeningselementene og riktig bruk av utstyret. Brukeren er ansvarlig for ulykker som rammer andre personer eller de- Sikkerhetsanvisninger ....35 res eiendeler.
  • Page 36: Vedlikehold Og Lagring

    z Når utstyret settes i drift, må du alltid stå i god avstand fra utløp- Kabel sområdet. z Når det mates inn materiale, må det alltid sikres at ikke det følger Obs! Det er fare for elektrisk støt ved skader på kabelen med metall, stein, flasker, bokser eller andre fremmedlegemer.
  • Page 37: Drift

    Drift Arbeidstid Overlastvern z Ta hensyn til de lokale bestemmelsene. Overlast av utstyret (som f.eks. blokkering av kappingen) z Kommunen kan gi opplysninger om tillatte arbeidstider. kan være årsak til at utstyret stopper etter noen få sekun- der. For å beskytte motoren mot skader, vil overlastvernet automatisk koble utstyret fra nettet.
  • Page 38: Vedlikehold

    Vedlikehold Generelt Innstilling av knivanordningen Før all vedlikeholds- og rengjøringsarbeid må nettstøpse- Knivanordningen er innstilt fra fabrikken og skal ikke let dras ut! innstilles ved første gangs bruk. Ved vedlikehold av skjæreverktøyet må det tas hensyn til 1. Tilkobling av utstyret. at dette fortsatt kan være i bevegelse selv om motoren er 2.
  • Page 39: Originalbruksanvisning - Sv

    Originalbruksanvisning - sv Tack för att du har köpt en WOLF-Garten-produkt Läs bruksanvisningen noga och bekanta dig med manö- Innehåll verorganen och korrekt användning av maskinen. Använ- daren ansvarar ensam för olyckor med andra personer Säkerhetsinformation ....39 eller skador på...
  • Page 40: Underhåll Och Förvaring

    z Sträck dig inte framåt. Stå aldrig högre än maskinen då material Kabel ska föras in. z Stå aldrig i maskinens utloppszon då den tas i drift. Varning! Elektriska stötar p.g.a. kabelskada z Kontrollera alltid innan du för in material i maskinen att det inte in- När kabeln är genomskuren eller skadad på...
  • Page 41: Användning

    Användning Användningstider Överbelastningsskydd z Ta hänsyn till lokala bestämmelser. Om maskinen överbelastas (t.ex. så att knivarna blocke- z Kontakta de lokala myndigheter för information om användnings- ras) kan maskinen stoppas inom några sekunder. För att skydda motorn mot skador skiljs maskinen automatiskt tider.
  • Page 42: Underhåll

    Underhåll Allmänt Inställning av knivverket Lossa alltid elkontakten före underhålls- och rengörings- Knivverket är inställt från fabrik och behöver inte arbeten! ställas in före första driftstarten. Tänk på vid underhåll av skärverktyget att det även kan ro- 1. Slå på maskinen. tera efter att motorn stängts av.
  • Page 43: Originální Návod K Obsluze - Cs

    Originální návod k obsluze - cs Srdeþn blahop ejeme ke koupi výrobku spoleþnosti WOLF-Garten Peþliv si p eþt te návod k použití a seznamte se s Obsah ovládacími prvky a se správným použitím výrobku. Uživatel je odpov dný za úrazy ostatních osob nebo za Bezpeþnostní...
  • Page 44: Montáž

    z Nenatahujte se. P i vhazování materiálu nikdy nest jte výše než Kabel p ístroj. z P i uvád ní p ístroje do provozu se vždy zdržujte mimo Pozor! Poškození kabelu zp sobí elektrický šok vyhazovací oblast. Když se kabel pro ízne nebo poškodí, bezpeþnostní pojistka z P i vhazování...
  • Page 45: Provoz

    Provoz Doba provozu Ochrana proti p etížení z Dodržujte p edpisy platné v dané oblasti. P etížení p ístroje (nap . až do zablokování ezání) m že z Na dobu provozu se zeptejte na p íslušném místním obecním po n kolika sekundách zp sobit zastavení p ístroje. Aby byl motor chrán n p ed poškozením, p ístroj se ú...
  • Page 46: Údržba

    Údržba Všeobecné pokyny Se ízení ezaþky P ed všemi údržbá skými a þisticími pracemi vytáhn te ezaþka je se ízena z výrobního závodu a p i prvním sít'ovou zástrþku! uvedení do provozu se nemusí se izovat. P i údržb ezného nástroje dávejte pozor na to, že m že 1.
  • Page 47: Eredeti Üzemeltetési Útmutató - Hu

    Eredeti üzemeltetési útmutató - hu Gratulálunk az új WOLF-Garten-terméke megvásárlásához Olvassa el alaposan a használati utasítást, és Tartalom ismerkedjen meg a kezel elemekkel valamint a gép helyes használatával. A harmadik személyben vagy Biztonsági utasítások ....47 annak tulajdonában okozott balesetekért a gép kezel je Szerelés .
  • Page 48: A Gép Kezelése

    z A gép üzembe helyezése el tt ellen rizze, hogy a jól tartanak-e z Munkavégzés közben rizze meg az egyensúlyát és ügyeljen rá, a csavarok, a csavaranyák, a csapszegek, valamint a többi hogy mindig stabilan álljon. z Ne hajoljon el re. Ha anyagot helyez a gépbe, ne álljon annál rögzít elem és ellen rizze, hogy fel van-e szerelve a burkolat és a véd pajzs.
  • Page 49: Üzemeltetés

    Üzemeltetés Üzemid Túlterhelés elleni védelem z Tartsa be a helyi el írásokat. A gép túlterhel désének (pl. a vágókések blokkolódnak) z Az üzemid k után a helyi igazgatási hatóságnál érdekl djön. következtében, a gép néhány másodperc elteltével leállhat. A motor károsodásának elkerülése érdekében a túlterhelés elleni védelem automatikusan lekapcsolja a Csatlakoztatás a csatlakozóaljzatra (230 volt, 50 Hz) hálózatról a gépet.
  • Page 50: Karbantartás

    Karbantartás Általános Vágóegység beállítása Karbantartás és tisztítás el tt húzza ki a hálózati A vágógység gyárilag beállított és az els üzembe csatlakozódugót! helyezéskor nem kell beállítani. A vágókések karbantartása során vegye figyelembe, hogy 1. A gép bekapcsolása a kések akkor is végezhetnek utánfutást, ha a motor ki van 2.
  • Page 51: Oryginalna Instrukcja Obsugii - Pl

    Oryginalna instrukcja obsugii - pl Gratulujemy zakupu produktu firmy WOLF-Garten Prosimy dokáadnie przeczytaü instrukcj obsáugi i Spis tre ci zapoznaü si z prawidáow obsáug urz dzenia. Za szkody poniesione w wypadkach przez osoby trzecie oraz Wskazówki dot. bezpiecze stwa... 51 poniesione przez nich szkody materialne, odpowiada Montaž...
  • Page 52: Konserwacja I Przechowywanie

    z Nie u ywaü urz dzenia na powierzchni wirowej. z Zachowaü odpowiedni odst p mi dzy ciaáem a otworem z Przed rozpocz ciem pracy z urz dzeniem nale y si upewniü, e wrzutowym. z Nie umieszczaü r k, innych cz ci ciaáa ani ubrania w pobli u leja wszystkie ruby, sworznie i inne ruchome elementy s dobrze przymocowane, a pokrywy i ekrany ochronne znajduj si na wrzutowego, kanaáu wyrzutowego ani innych ruchomych cz ci...
  • Page 53 U ytkowanie Urz dzenie zostaáo wyposa one w wyá cznik Czas wykonywania prac bezpiecze stwa, który zapobiega przypadkowemu wá czeniu urz dzenia w razie awarii zasilania. z Prosz przestrzegaü przepisów obowi zuj cych lokalnie. z Prosz zapytaü w odpowiednim urz dzie o godziny, w których Zabezpieczenie przed przeci eniem wolno prowadziü...
  • Page 54: Rozwi Zywanie Problemów

    Konserwacja Zalecenia ogólne: Konfiguracja mechanizmu tn cego Przed rozpocz ciem konserwacji i czyszczenia urz dzenia Urz dzenie jest ustawione fabrycznie i nie ma potrzeby nale y odá czyü zasilanie! konfiguracji podczas pierwszego uruchamiania. Podczas konserwacji no y nale y zwróciü uwag na fakt, 1.
  • Page 55 Gwarancja W ka dym kraju obowi zuj warunki gwarancji wydanej przez nasze przedstawicielstwo handlowe w tym kraju lub przez importera. Ewentualne usterki urz dzenia usuwane s w okresie gwarancji bezpáatnie, o ile spowodowane s one báêdem materiaáowym lub produkcyjnym. W przypadku roszczenia gwarancyjnego prosz zwróciü si do sprzedawcy lub najbli szego oddziaáu naszej firmy.
  • Page 56: Originalna Uputa Za Rad - Hr

    Originalna uputa za rad - hr ýestitamo Vam na kupnji proizvoda tvrtke WOLF-Garten Pažljivo proþitajte priložene upute i upoznajte se s Sadržaj položajem radnih elemenata i njihovom pravilnom upotrebom. Korisnik je odgovoran za bilo kakve ozljede Sigurnosne upute ....56 treüih lica ili ošteüenja njihove imovine.
  • Page 57: Montaža

    z Prilikom puštanja stroja u rad ne zadržavajte se u zoni za Kabel izbacivanje. z Posebno vodite raþuna da se prilikom ubacivanja materijala uz Oprez! Strujni udar zbog ošteüenja na kabelu njega ne nalaze komadi metala, kamenje, staklo, limenke ili neka Ako je kabel odvojen ili ošteüen ne iskljuþuje se uvijek druga strana tijela.
  • Page 58: Održavanje

    Rad s vrtnom sjeckalicom Zaštita od preoptereüenja Nosite zaštitne rukavice i štitnik za uši! Preoptereüenje stroja (npr. preveliko s blokiranjem rezanja) može u nekoliko sekundi dovesti do zaustavljanja z Zauzmite radni položaj boþno ili iza stroja. Nipošto nemojte stajati stroja. Radi zaštite stroja od ošteüenja, automatski se prekida napajanje pomoüu zaštite od preoptereüenja.
  • Page 59: Otklanjanje Kvarova

    Podešavanje mehanizama za rezanje Isprazniti vreüicu za sakupljanje Mehanizam za rezanje je tvorniþki podešen i prije prvog Prije svih radova vezanih za održavanje i þišüenje stroja puštanja u rad ne mora se podešavati. izvucite mrežni utikaþ! 1. Ukljuþite stroj. Uputa 2.
  • Page 60: Originálny Návod Na Obsluhu - Sk

    Originálny návod na obsluhu - sk Srdeþne vám blahoželáme ku kúpe vášho výrobku znaþky WOLF-Garten Starostlivo si preèítajte návod na používanie a oboznámte Obsah sa s prvkami obsluhy a so správnym používaním zariadenia. Užívate¾ je zodpovedný za úrazy iných osôb Bezpeþnostné...
  • Page 61: Údržba A Skladovanie

    z Nikdy sa nepredklá ajte. Pri vhadzovaní materiálu nikdy nestojte Kábel vyššie ako zariadenie. z Pri uvedení zariadenia do prevádzky sa vždy zdržiavajte mimo Upozornenie! Zásah elektrickým prúdom spôsobený zóny vyhadzovania. poškodením kábla z Pri vhadzovaní materiálu dbajte obzvlášt' na to, aby neobsahoval Ke sa kábel prereže alebo sa poškodí, tak sa bezpeþnostná...
  • Page 62: Prevádzka

    Prevádzka z Pred opätovným uvedením do prevádzky poþkajte Prevádzkové hodiny minimálne jednu minútu predtým, ako stlaþíte nulovacie tlaþidlo (2) a potom spínaþ VYP./ZAP. Ak by motor z Dodržiavajte, prosím, regionálne predpisy. nenaskoþil, vyþistite zachytávací lievik (pozri údržbu). z Na prevádzkové hodiny sa spýtajte na vašich miestnych poriadkových úradoch.
  • Page 63: Údržba

    Údržba Všeobecne Nastavenie nožov Pred všetkými údržbárskymi a þistiacimi prácami Nože sú z výroby nastavené a pri prvom uvedení do vytiahnite siet'ovú zástrþku! prevádzky ich nie je potrebné nastavovat'. Pri údržbe rezného nástroja treba zoh adnit', že sa môže 1. Zapnite zariadenie. kedyko vek pohnút', aj ke je motor vypnutý.
  • Page 64: Izvirno Navodilo Za Obratovanje - Sl

    Izvirno navodilo za obratovanje - sl ýestitamo k nakupu izdelka WOLF-Garten Pozorno preberite navodila za uporabo in se seznanite s Vsebina kontrolami in pravilno uporabo naprave. Uporabnik je odgovoren za nesreèe z drugimi osebami in njihovo Varnostni napotki ....64 lastnino.
  • Page 65: Montaža

    z Ne nagibajte se naprej. Pri dodajanju materiala ne stojte višje od Kabel naprave. z Ob vklopu naprave se ne zadržujte na obmoþju izmeta. Pozor! Elektriþni udar zaradi poškodovanega kabla z Pri dodajanju materiala bodite pozorni, da se med materialom ne ýe se kabel pretrga ali poškoduje, se varovalka vedno ne nahajajo kovina, kamni, steklenice, ploþevinke ali drugi predmeti.
  • Page 66: Delovanje

    Delovanje Stroj ima varnostno stikalo za prepreþevanje ýasi uporabe nenamernega vklopa po izpadu elektriþnega toka. z Upoštevajte lokalne predpise. z Za þase uporabe se obrnite na lokalni organ. Preobremenitvena zašþita Preobremenitev naprave (npr. do blokade rezil) lahko v Vkljuþitev v vtiþnico (230 V, 50 Hz) nekaj sekundah povzroþi zaustavitev naprave.
  • Page 67: Vzdrževanje

    Vzdrževanje Splošno Nastavitev rezil Pred vzdrževalnimi deli in þišþenjem izkljuþite vtikaþ iz Rezila so tovarniško nastavljena in jih pri prvem vtiþnice! zagonu ni treba nastaviti. Pri vzdrževalnih delih na rezilih upoštevajte, da se ta lahko 1. Vklopite napravo. vrtijo še nekaj þasa po izklopu motorja. 2.
  • Page 68 - bg WOLF-Garten ... . . 68 ..... 69 ....70 .
  • Page 69 ( . ., – – – WOLF- Garten). : HO 7 RN-F, 3 x 1,5 . 25 .
  • Page 70 (230 , 50 (EIN/AUS). " "). (RCD), 30 mA. e (a) e (b) e (b). e (3) – – –...
  • Page 71 4. RECEPTACLE, WOLF-Gar- ten. WOLF-Garten.
  • Page 72 B½¢ ¢cø®a c¹pa¸a ca ¢aæ媸å 媪aªe¸å¹e o¹ ¸aòa¹a ®o¯ÿa¸åø åæå o¹ c½o¹¢e¹¸åø ¢¸ocå¹eæ ¨apa¸ýåo¸¸å ºcæo¢åø. B pa¯®å¹e ¸a ¨apa¸ýåo¸¸åø cpo® o¹c¹pa¸ø¢a¯e ÿo¢peªå ÿo Baòåø ºpeª ¢eªÿæa¹¸o, ªo®oæ®o¹o ¹e ce ª½æ²a¹ ¸a ªeíe®¹ ¢ ¯a¹epåaæa åæå ÿpå ÿpo媢oªc¹¢o¹o. B cæºña¼, ñe ¹pø¢¢a ªa åªÿo檢a¹e ÿpa¢a¹a cå ¸a ¨apa¸ýåo¸¸o o¢c溲¢a¸e, ce o¢½p¸e¹e ®½¯...
  • Page 73 - ru WOLF-Garten ..73 ..... . . 75 ....75 .
  • Page 74 – – – WOLF-Garten). : HO 7 RN-F; : 3 x 1,5 25 .
  • Page 75 (230 , 50 (2), (RCD) e (a) e (b) (b). (3). – – –...
  • Page 76 (2).
  • Page 77 WOLF- Garten. WOLF-Garten. B ®a²ªo¼ åª c¹pa¸ ªe¼c¹¢º÷¹ ¨apa¸¹å¼¸¾e ºcæo¢åø, ºc¹a¸o¢æe¸¸¾e íåp¯o¼-媨o¹o¢å¹eæe¯ åæå å¯ÿop¹epo¯ 媪eæåø. Ecæå ÿpåñå¸o¼ ¸eåcÿpa¢¸oc¹å 媪eæåø ÿoc溲åæå ªeíe®¹¾ ¯a¹epåaæa åæå c¢op®å, ¹o ¹a®åe ¸eåcÿpa¢¸oc¹å ºc¹pa¸ø÷¹cø ¢eª¢oª¯eªª¸o. ¥o ¢oÿpoca¯ ¨apa¸¹å¼¸o¨o pe¯o¸¹a cæeªºe¹ o¢paóa¹¿cø ¢ ºÿoæ¸o¯oñe¸¸¾¼ cep¢åc¸¾¼ ýe¸¹p.
  • Page 78: Instruc Iuni De Func Ionare Originale - Ro

    Instruc iuni de func ionare originale - ro V felicit m pentru achizi ionarea unui produs WOLF-Garten Citi i cu aten ie sporit instruc iunile de utilizare úi Cuprins familiariza i-v cu modul corect de utilizare a maúinii. Utilizatorul este r spunz tor pentru accidentarea altor Indica ii de siguran .
  • Page 79: Montaj

    z Nu v întinde i. La înc rcarea materialului nu sta i niciodat mai Cablu sus decât maúina. z La punerea în func iune a maúinii r mâne i întotdeauna în afara Aten ie! Deteriorarea cablului provoac úocuri electrice zonei de evacuare. Atunci când cablul este t iat sau deteriorat, siguran a fuzibil z La înc rcarea materialului ave i în vedere în special ca în untru nu se declanúeaz întotdeauna.
  • Page 80: Func Ionare

    Func ionare Orele de func ionare Conectare/deconectare z Respecta i reglement rile regionale z Pentru conectare ap sa i butonul verde z Consulta i institu iile de ordine locale despre orele de func ionare. z Pentru deconectare ap sa i butonul roúu Maúina dispune de un întrerup tor de protec ie pentru Racordul la priz (230 vol i, 50 Hz) evitarea unei reporniri accidentale dup o deconectare a...
  • Page 81: Între Inere

    Între inere General Reglarea dispozitivului de t iat Înaintea tuturor lucr rilor de între inere úi cur are, Dispozitivul de t iat este reglat din fabric úi nu trebuie scoate i útecherul! reglat la prima punere în func iune. La între inerea maúinii de t iat se va avea în vedere c 1.
  • Page 82: Orijinal Iúletme Kõlavuzu - Tr

    Orijinal iúletme kÕlavuzu - tr WOLF-Garten ürünlerini tercih etti÷iniz için teúekkür ederiz KullanÕm kÕlavuzunu dikkatle okuyunuz, ve kumanda øçindekiler parçalarÕnÕn ve cihazÕn nasÕl do÷ru kullanÕldÕ÷ÕnÕ ö÷reniniz. KullanÕcÕ, di÷er kiúileri ve mülklerini kapsayan Güvenlik talimatlarÕ....82 kazalardan sorumludur.
  • Page 83 z CihazÕn çalÕútÕrmaya baúlarken kendinizi daima atÕm bölgesinin Kablo dÕúÕnda tutunuz. z Materyalin içeri atÕlmasÕ esnasÕnda özellikle, metalin, taúÕn, Dikkat! HasarlÕ kablo sebebiyle elektrik çarpmasÕ úiúenin, kutularÕn veya di÷er yabancÕ maddelerin bulunmamasÕna Kablo kesildi÷inde veya hasar gördü÷ünde, güvenlik sigortasÕ özen gösteriniz. her zaman hareket etmez.
  • Page 84 KullanÕm ÇalÕúma süresi AúÕrÕ yük korumasÕ z Lütfen yerel talimatlarÕ gözetiniz. Cihaza aúÕrÕ yük binmesi (örn. bÕçaklarÕn bloke olmasÕna z ÇalÕúma sürelerini yerel makamlara sorunuz. kadar) birkaç saniye sonra cihazÕn tamamen durmasÕna neden olabilir. Motoru hasarlardan korumak için, cihaz otomatik olarak aúÕrÕ yük korumasÕ tarafÕndan güç Prizdeki ba÷lantÕ...
  • Page 85 BakÕm Genel Kesme aletinin ayarÕ Bütün bakÕm ve temizlik çalÕúmalarÕndan önce elektrik Kesme aleti fabrika tarafÕndan ayarlanmÕútÕr ve ilk fiúini çekiniz! iúletime alÕndÕ÷Õnda ayarlanmasÕna gerek yoktur. Kesme aletinin bakÕmÕ yapÕlmasÕ halinde, motor 1. CihazÕ çalÕútÕrÕnÕz. durdurulmuú olmasÕna ra÷men kesme aletinin ilave olarak 2.
  • Page 86 - el WOLF-Garten ....86 ....87 .
  • Page 87 – – – WOLF-Garten). : HO 7 RNF, 3 x 1,5 mm . 25 m.
  • Page 88 (230 Volt, 50 Hz) 16 Amp. ( ( . . (RCD) on/off. 30 mA. (b). (3). – – –...
  • Page 89 . 5 min.). WOLF-Garten. WOLF-Garten.
  • Page 91 Notes...
  • Page 92 Notes...
  • Page 93 MTD Products AG Geschäftsbereich WOLF-Garten Industriestraße 23 D-66129 Saarbrücken ++ 49 6805 79-0 ++ 49 6805 79 442 E.P.Barrus LTD MTD Handelsgesellschaft mbH Launton Road Welser Straße 122 4614 Marchtrenk OX26 4UR Bicester, Oxfordshire 07 24 26 05 55 0 18 69 36 36 36 07 24 26 05 54 0 18 69 36 36 20 MTD Hungária Kft...
  • Page 94 www.WOLF-Garten.com Teil-Nr. 769-08585 / 1112 - TB...

Ce manuel est également adapté pour:

Sdl 2800 evo

Table des Matières