Pulverisateur manuel a pression prealable (4 pages)
Sommaire des Matières pour Pulmic ANIMAL TRACK
Page 1
PULMIC ANIMAL TRACK Máquina para la vacunación de gallinas Machine for the vaccination of chickens Machine pour la vaccination des poules Máquina para a vacinação de galinhas...
Page 3
inDICE / INDEX / SOMMAIRE Despiece Spare part Pièces détachées Peças sobresselentes Español English Français Português...
Page 5
Cod. Español English Français Português Abrazadera metálica Metal clamp Anneau métallique Abraçadeira metálica 181P Junta OR G1/2 OR G1/2 Joint Joint OR G1/2 Junta OR G1/2 337P Base enchufe Plug base Base prise Base ficha 400P Bomba Pump Pompe Bomba 520P Racor desagüe G1/2 Drain fitting G1/2...
Page 20
INTRODUCTION Nous remercions votre achat de PULMIC ANIMAL TRACK. Pour un correct fonctionnement et un maintien de l’appareil, nous vous prions de lire attentivement les instructions du présent manuel. Les principaux avantages de l’application des vaccins avec PULMIC ANIMAL TRACK sont: 1.
être arrêté et mis en charge. DES COMPOSANTS de PULMIC ANIMAL TRACK Les principaux composants de PULMIC ANIMAL TRACK sont: Corps de trois ouvertures ou porte ouverture • Il est conçu pour faciliter le changement des buses de pulvérisation rapidement et facilement.
Page 22
L’ouverture violet de jet conique de fine gouttelette (écrou vert). • L’ouverture de jet conique de fine gouttelette combine une buse à jet compact et un difuseur, produisant un jet dans un con vide de gouttes très fines. • L’écrou qu’il contient ce support de l’ouverture est d’une couleur verte. •...
Page 23
La Batterie. Maintenance-free battery guaranteed by the manufacturer for 24 months after purchase. To validate this warranty do not eliminate documents supplied with the machine. • Medium Voltage 12V. • Capacity: 18 A / h. • Average range: between 5 to 6 hours, depending on the nozzle. Chargeur de batterie.
MONTAGE DE LA MACHINE 1. Déballer la machine. 2. Placez la poignée de transport avec les soupapes de commande dans les boîtiers du châssis (figure 1). 3. Raccorder les deux flexibles du réservoir (absorption et retour) à la vanne de régulation. Pour ce faire, la goupille doit être retirée et remplacée une fois insérée (figure 2 et 3).
Page 25
6. Faites passer les deux tuyaux à travers les supports de serrage (figure 7). Abrazadera de sujeción Figure 7 7. Actionnez l’interrupteur Marche / Arrêt pendant deux secondes pour vérifier que cela fonctionne (figure 8). 8. Remplissez le réservoir d’eau (50 litres) 9.
PROBLÈMES ET SOLUTIONS PROBLÈME CAUSE SOLUTION Pressostat bloqué Réglez la pression de déclenchement ou remplacez l’interrupteur. L’interrupteur de pression est en Ouvrir légèrement le retour. fonctionnement. La pompe ne fonctionne pas . La pompe ne fonctionne pas Vérifiez les fusibles et les très bien.