Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Art.Nr.
3903808901
AusgabeNr.
3903808850
Rev.Nr.
23/11/2020
DWS10
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Trockenbauschleifer
DE
Originalbedienungsanleitung
Drywall Sander
GB
Translation of original instruction manual
Ponceuse de plafond
FR
Traduction des instructions d'origine
5
16
25

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Woodstar DWS10

  • Page 1 Art.Nr. 3903808901 AusgabeNr. 3903808850 Rev.Nr. 23/11/2020 DWS10 Trockenbauschleifer Originalbedienungsanleitung Drywall Sander Translation of original instruction manual Ponceuse de plafond Traduction des instructions d’origine Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
  • Page 2 2 3 4...
  • Page 5: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Schutzklasse II DE | 5...
  • Page 6: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung ....................7 Bestimmungsgemäße Verwendung ............. 7 Technische Daten ................8 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ....... 8 Gerätebeschreibung ................12 Vor Inbetriebnahme ................12 Bedienung .................... 13 Wartung ....................13 Lagerung ....................14 Elektrischer Anschluss ................. 14 Entsorgung und Wiederverwertung ............. 14 6 | DE...
  • Page 7: Einleitung

    1. Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthalte- nen Si cherheitshinweisen und den besonderen Vor- Hersteller: schriften Ih res Landes sind die für den Betrieb von scheppach Holzbearbeitungs maschinen allgemein anerkannten Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH technischen Regeln zu beachten. Günzburger Straße 69 Entpacken D-89335 Ichenhausen •...
  • Page 8: Technische Daten

    3. Technische Daten Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum! • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. Nennspannung: 230-240 V • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. Nennfrequenz: 50 Hz • Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. Leistungsaufnahme: 710 W •...
  • Page 9 c.) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder e.) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Sorgen Sie für einen sicheren Stand und hal- Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektri- ten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch schen Schlages.
  • Page 10 f.) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau- d.) Die zulässige Drehzahl des Zubehörs muss ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit mindestens so groß wie die auf der Maschine scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni- angegebene Maximaldrehzahl sein. Zubehör- ger und sind leichter zu führen. teile, die schneller als zulässig drehen, können g.) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, zerbersten.
  • Page 11 j.) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Ein Rückschlag ist das Ergebnis eines Missbrauchs Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, der Maschine und/oder falscher Arbeitsweise oder bei denen das Schneidwerkzeug verborgene Betriebsbedienung, und kann durch richtige Beach- Stromleitungen oder das eigene Gerätekabel tung der nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen ver- treffen könnte.
  • Page 12: Gerätebeschreibung

    6. Vor Inbetriebnahme d.) Benutzen Sie die Maschine nicht mit beschä- digtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, Installation wenn das Kabel während des Arbeitens be- • Klappen Sie den Vorder-und Rückteil zusammen schädigt wird. Beschädigte Kabel erhöhen das (Abb.
  • Page 13: Bedienung

    Anschluss an die Stromversorgung 7. Warten Sie ab, bis das Einsatzwerkzeug zum 1. Stellen Sie sicher, dass das Elektrowerkzeug aus- Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Elektro- geschaltet ist. Schalten Sie den Ein-/ Ausschalter werkzeug ablegen. (3) vor dem Anschluss an die Stromversorgung zunächst immer in die Ausstellung.
  • Page 14: Lagerung

    9. Lagerung Wechselstrommotor • Die Netzspannung muss 230 V~ betragen. Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem • Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder einen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter auf- unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur weisen.
  • Page 15 DE | 15...
  • Page 16 Explanation of symbols used on the device Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Wear safety goggles! Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Protection class II 16 | GB...
  • Page 17 Table of contents: Page: Introduction ..................18 lntended use ..................18 Technical Data ..................19 General safety notes for power tools ........... 19 Tool description ..................22 Before start-up ..................22 Operation ..................... 23 Maintenance ..................23 Storage ....................24 Electrical connection ................
  • Page 18: Introduction

    1. Introduction In addition to the safety requirements in these oper- ating instructions and your country’s applicable regu- Manufacturer: lations, you should observe the generally recognized scheppach technical rules concerning the operation of wood- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH working machines. Günzburger Straße 69 Unpacking D-89335 Ichenhausen...
  • Page 19: Technical Data

    3. Technical Data • Do not overload the appliance. • Have the appliance serviced whenever necessary. • Switch the appliance off when it is not in use. Nominal voltage: 230-240 V • Wear protective gloves. Nominal frequency: 50 Hz Power consumption: 710 W 4.
  • Page 20 Personal safety d.) Keep power tools which are not in use away a.) Pay attention to what you are doing and use from children. Only persons who are familiar power tools sensibly. Do not use power tools with the power tool and who have read the op- when you are tired or under the influence of erating instructions may use the power tool.
  • Page 21 c.) Never use accessories that were not specially j.) Always hold the machine by the insulated han- developed and intended for this machine. Just dles if you intend to perform work that may because an accessory part can be fitted on your pose a risk of cutting into hidden power ca- machine does not guarantee danger-free opera- bles or your own machine cable.
  • Page 22: Tool Description

    5. Tool description (Fig. 1) c.) Never position your body in the area in which the machine moves in the event of a kickback. A kickback accelerates the machine in the direc- 1. Handle surface tion of rotation opposed to the disc at the jamming 2.
  • Page 23: Operation

    generated. The dust extraction unit is very useful if such that the insertion tool touches the surface to you want to keep your workplace clean. lt is possible be processed. to combine the extraction system or a vacuum clean- 5. Constantly move the power tool over the surface. er with the extraction hose (8) which is connected to Note: lf you want to avoid irregular grinding results, the adapter for dust extraction.
  • Page 24: Storage

    9. Storage AC motor • The mains voltage must be 230 V~ Store the device and its accessories in a dark, dry • Extension cables up to 25 m long must have a and frost-proof place that is inaccessible to children. cross-section of 1.5 mm The optimum storage temperature is between 5 and Connections and repairs of electrical equipment may...
  • Page 25: Explication Des Symboles Utilisés Sur Le Dispositif

    Explication des symboles utilisés sur le dispositif Pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi! Portez des lunettes de protection! Portez une protection auditive! Portez un masque anti-poussière! Catégorie de protection II FR | 25...
  • Page 26 Table des matières: Page: Introduction ..................27 Utilisation conforme ................27 Caractéristiques techniques ..............28 Consignes de sécurité ................. 28 Description de l‘outil ................32 Avant de commencer ................32 Fonctionnement ................... 32 Maintenance ..................33 Stockage ....................33 Raccord électrique ................34 Mise au rebut et recyclage ..............
  • Page 27: Introduction

    1. Introduction Outre les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d’emploi et les prescriptions particu- Fabricant : lières en vigueur dans votre pays, respecter égale- scheppach ment les règles techniques générales concernant Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH l’utilisation des machines de traitement du bois. Günzburger Straße 69 Ensemble de livraison D-89335 Ichenhausen...
  • Page 28: Caractéristiques Techniques

    3. Caractéristiques techniques • Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement. • Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. • Ne surchargez pas l’appareil. Tension nominale: 230 V • Faites contrôler l’appareil le cas échéant. Fréquences nominale: 50 Hz • Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne l’uti- Consommation: 710 W lisez pas.
  • Page 29 Maintenez le câble à l’abri de Ia chaleur, de f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez l‘huile, des arêtes tranchantes ou des élé- pas de vêtements amples ou de bijoux lors ments mobiles de Ia machine. Des câbles en- de l‘utilisation de cet outil. Attachez vos che- dommagés ou emmêlés augmentent le risque de veux, maintenez vos vêtements et vos gants choc électrique.
  • Page 30: Entretien

    g.) Utilisez les outils électriques, les pièces dé- e.) Le diamètre extérieur et l‘épaisseur de l‘ac- tachées etc., en conformité avec ces instruc- cessoire doivent se trouver dans la plage de tions. Prenez en compte les conditions de travail grandeur indiquée de la machine. Un acces- et les travaux à...
  • Page 31 a.) Tenez toujours fermement la machine et pla- Le contact avec un câble sous tension met éga- lement les pièces métalliques de l‘appareil sous cez votre corps et vos bras de façon à pou- tension et peut provoquer un choc électrique. voir contrôler un éventuel choc en retour.
  • Page 32: Description De L'outil

    d.) N‘utilisez pas la machine avec un câble en- Nous vous recommandons d‘utiliser du papier de dommagé. Ne touchez pas le câble endomma- verre avec de l‘oxyde d‘aluminium, du carbure de gé et débranchez la fiche secteur si le câble silicium ou d‘autres abrasifs synthétiques.
  • Page 33: Maintenance

    8. Maintenance 1. Tournez Ia molette de réglage (6) pour faire vos réglages de vitesse. Tournez Ia molette vers Ia droite pour réduire Ia vitesse d‘oscillation (Fig.9). m Avertissement ! Avant tout réglage, entretien ou 2. Tournez Ia molette vers Ia gauche pour augmen- réparation, débranchez la fiche du secteur! ter Ia vitesse d‘oscillation (Fig.10).
  • Page 34: Raccord Électrique

    10. Raccord électrique 11. Mise au rebut et recyclage Le moteur électrique installé est prêt à fonction- L’appareil se trouve dans un emballage permettant ner une fois raccordé. Le raccordement corres- d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage pond aux dispositions de la VDE et DIN en vi- est une matière première et peut donc être réutilisé...
  • Page 35: Ce-Konformitätserklärung

    ELi direktiivi ja standardite och standarder för följande artikeln järgmist artiklinumbrit WOODSTER Marke / Brand: Art.-Bezeichnung / Article name: TROCKENBAUSCHLEIFER - DWS10 DRYWALL SANDER - DWS10 PONCEUSE DE PLAFOND - DWS10 Art.-Nr. / Art. no.: 3903808901 2014/29/EU 2004/22/EC 89/686/EC_96/58/EC 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V...
  • Page 39 Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer.
  • Page 40 Garancija HR Vidljive štete se moraju prijaviti u roku od 8 dana od primitka robe U suprotnom slučaju proizvodnji u tom vremenskom periodu Za dijelove koje mi nismo proizveli jamčimo samo kupac gubi pravo na reklamaciju. Mi jamčimo za naše strojeve u slučaju ispravnog ukoliko imamo pravo na reklamaciju prema dobavljačima Troškove za ugradnju novih postupanja tijekom perioda zakonskog jamstva tako što zamijenjujemo besplatno bilo koji dijelova snosi kupac Molbe za smanjenjem cijene kao i sve druge reklamacije zbog šteta...

Ce manuel est également adapté pour:

3903808901

Table des Matières