Jula Meec tools 016366 Mode D'emploi
Jula Meec tools 016366 Mode D'emploi

Jula Meec tools 016366 Mode D'emploi

Coupe-bordure electrique

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 52

Liens rapides

ELECTRIC EDGE
TRIMMER
ELEKTRISK KANTSKÄRARE
ELEKTRISK KANTSKJÆRER
ELEKTRYCZNA PRZYCINARKA DO
KRAWĘDZI TRAWNIKA
ELEKTRISCHER KANTENSCHNEIDER
COUPE-BORDURE ÉLECTRIQUE
ELEKTRISCHE KANTENSNIJDER
EN
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
( Translation of the original instructions )
SE
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
NO
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 016366
1400 W
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für die
zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
FI
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
FR
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandach-
tig door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies)
230 V

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Jula Meec tools 016366

  • Page 1 Item no. 016366 1400 W 230 V ELECTRIC EDGE TRIMMER ELEKTRISK KANTSKÄRARE ELEKTRISK KANTSKJÆRER ELEKTRYCZNA PRZYCINARKA DO KRAWĘDZI TRAWNIKA ELEKTRISCHER KANTENSCHNEIDER COUPE-BORDURE ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHE KANTENSNIJDER OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions carefully Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der before use. Save them for future reference. Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für die ( Translation of the original instructions ) zukünftige Verwendung aufbewahren.
  • Page 2 Jula reserves the right to make changes. For latest version of operating instructions, see www.jula.com Änderungen vorbehalten. Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf www.jula.de Pidätämme oikeuden muutoksiin. Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä: www.jula.fi Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications.
  • Page 3 EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE EU SAMSVARSERKLÆRING DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på tillverkarens eget ansvar Denne samsvarserklæring er utstedt under ansvaret til produsenten Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną...
  • Page 9 • Akta sladden. Bär eller dra aldrig SÄKERHETSANVISNINGAR elverktyget i sladden och dra inte i sladden för att dra ut stickproppen. ALLMÄNNA Skydda sladden från värme, olja, skarpa SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR kanter och rörliga delar. Skadade eller ELVERKTYG trassliga sladdar ökar risken för VARNING! elolycksfall.
  • Page 10: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    • Undvik oavsiktlig start. Kontrollera att byts ut eller elverktyg ställs undan. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder strömbrytaren är i avstängt läge innan du minskar risken för att elverktyg startas sätter i stickproppen eller batteriet eller lyfter/bär elverktyget. Olycksrisken är stor om oavsiktligt.
  • Page 11: Tekniska Data

    • Om förlängningssladd används ska den – Underhåll och smörj verktyget i vara godkänd för utomhusbruk och dess enlighet med dessa anvisningar. ledartvärsnittsarea ska vara tillräcklig för produktens strömförsörjning. Om SYMBOLER sladdvinda används ska hela sladdlängden rullas ut. – Kontrollera förlängningssladden med Läs bruksanvisningen.
  • Page 12 Det deklarerade värdet för vibration och 10. Övre rör buller, som har uppmätts i enlighet med 11. Klingskydd standardiserad testmetod, kan användas för 12. Vred för djupinställning att jämföra olika verktyg med varandra och 13. Klinga för en preliminär bedömning av exponering. Mätvärdena har fastställts i enlighet med 14.
  • Page 13: Handhavande

    INSTÄLLNING HANDHAVANDE Inställning av skärdjup START / STOPP Det finns tre inställningar för skärdjup: 16, 25 VARNING! och 35 mm. • Produkten bör nätanslutas via Lossa vredet för djupinställning så att jordfelsbrytare med utlösningsström stödhjulsarmen frigörs från höljet. ≤ 30 mA. Därefter kan skärdjupet justeras.
  • Page 14 När produkten startats, släpp Starta produkten och vänta tills klingan nått maximivarvtal. strömbrytarspärren och fortsätt att hålla strömbrytaren intryckt. BILD 20 BILD 14 Höj långsamt handtaget så att klingan sänks till den kant som ska skäras. Stoppa produkten genom att släppa strömbrytaren.
  • Page 15 RENGÖRING • Håll produktens ventilationsöppningar rena. • Blås rent motorhöljet invändigt med tryckluft efter varje användning för att avlägsna damm. Ansamlat damm kan orsaka överhettning och skada produkten. • Rengör vid behov produkten utvändigt med mjuk fuktad trasa. Använd inte lösningsmedel.
  • Page 16: Personlig Sikkerhet

    • Vær forsiktig med ledningen. Ikke bær SIKKERHETSANVISNINGER eller trekk el-verktøyet etter ledningen og ikke trekk i ledningen for å koble fra GENERELLE støpselet. Beskytt ledningen mot varme, SIKKERHETSANVISNINGER FOR olje, skarpe kanter og bevegelige deler. EL-VERKTØY Skadde eller ødelagte ledninger øker ADVARSEL! faren for el-ulykker.
  • Page 17 setter i støpselet eller batteriet, eller risikoen for at el-verktøyet startes løfter/bærer el-verktøyet. Ulykkesfaren er utilsiktet. stor hvis du bærer el-verktøyet med • El-verktøy som ikke er i bruk, skal fingeren på strømbryteren eller kobler oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la el-verktøyet til strøm når strømbryteren er barn eller personer som ikke kjenner slått på.
  • Page 18: Tekniske Data

    skal ha et tverrsnittsareal som er SYMBOLER tilstrekkelig for produktets strømforsyning. Ved bruk av skjøteledning på trommel skal hele ledningen rulles ut. Les bruksanvisningen. – Kontroll alltid skjøteledningen før bruk for å se etter skader, slitasje og aldring. Bruk hørselvern. –...
  • Page 19 ADVARSEL! MONTERING Det faktiske vibrasjons- og støynivået ved ADVARSEL! bruk av verktøy kan avvike fra den angitte Slå av produktet og trekk ut støpselet før totalverdien, avhengig av hvordan verktøyet montering og/eller justering. brukes og hvilket materiale som bearbeides. Finn derfor ut hvilke sikkerhetstiltak som kreves for å...
  • Page 20 Før støttehjularmen oppover for større • Bruk egnede klær, beskyttelseshansker, skjæredybde og nedover for mindre godkjente vernebriller og/eller visir, skjæredybde. beskyttelseshjelm, hørselvern og kraftige, sklisikre sko. BILDE 7 • Produktets bevegelige deler fortsetter å Lås fast støttehjularmen i ønsket stilling bevege seg noen sekunder etter at med låseknotten.
  • Page 21 Stopp produktet ved å slippe Hev håndtaket langsomt slik at sagbladet strømbryteren. senkes til den kanten som skal skjæres. BILDE 15 BILDE 21 Gå langsomt fremover med sagbladet lett trykket mot kanten som skal skjæres. ENDRE KANTSTØTTENS POSISJON BILDE 22 Dra knotten på...
  • Page 22 fjerne støv. Støvansamlinger kan forårsake overoppheting og skade produktet. • Rengjør produktet utvendig med en myk, fuktig klut ved behov. Ikke bruk løsemidler. Ikke la væske trenge inn i produktet. Ingen av delene på produktet må senkes ned i vann eller annen væske. MERK! Produsenten påtar seg ikke ansvar for personskader og/eller materielle skader som...
  • Page 23: Zasady Bezpieczeństwa

    wtyki i dopasowane gniazda zmniejszają ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ryzyko porażenia prądem. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Unikaj bezpośredniego kontaktu DOTYCZĄCE ELEKTRONARZĘDZI z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Ryzyko OSTRZEŻENIE! porażenia prądem zwiększa się, jeśli ciało Zapoznaj się ze wszystkimi instrukcjami użytkownika jest uziemione. bezpieczeństwa i pozostałymi wskazówkami.
  • Page 24 zachowuj ostrożność i kieruj się zdrowym ryzyko powstawania problemów rozsądkiem. Nigdy nie używaj spowodowanych zapyleniem. elektronarzędzia w stanie zmęczenia ani • Doświadczenie w pracy z podobnymi pod wpływem narkotyków, alkoholu lub elektronarzędziami może dawać złudną leków. Pamiętaj, że chwila nieuwagi pewność siebie, ważne jest jednak, żeby wystarczy, żeby spowodować...
  • Page 25 mogłyby wpłynąć na działanie narzędzia. – Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy W razie uszkodzenia elektronarzędzie przedłużacz nie jest uszkodzony, należy naprawić przed ponownym zniszczony lub zużyty. użyciem. Niedostateczny poziom – Wymień przedłużacz, jeśli zauważysz, konserwacji elektronarzędzia jest przyczyną wielu wypadków. że jest uszkodzony lub wadliwy. •...
  • Page 26: Dane Techniczne

    narzędzi oraz dokonania wstępnej oceny SYMBOLE narażenia na działanie drgań. Wartości pomiarowe określono zgodnie z normą ISO 11789:1999. Przeczytaj instrukcję obsługi. OSTRZEŻENIE! W zależności od sposobu korzystania z elektronarzędzia i rodzaju obrabianego Stosuj środki ochrony słuchu. materiału rzeczywisty poziom drgań i hałasu podczas pracy z narzędziem może różnić się od podanej wartości całkowitej.
  • Page 27: Montaż Uchwytu Przedniego

    10. Rura górna USTAWIENIA 11. Osłona tarczy Regulacja głębokości cięcia 12. Pokrętło regulacji głębokości Dostępne są trzy ustawienia głębokości cięcia: 13. Tarcza tnąca 16, 25 i 35 mm. 14. Kółko podporowe Odkręć pokrętło regulacji głębokości, aby 15. Klucze (2 szt.) ramię kółka podporowego odczepiło się od obudowy.
  • Page 28 Podłącz przewód produktu do przedłużacza. Trzymaj produkt mocno oburącz. RYS. 11 RYS. 12 Uruchom produkt, wciskając blokadę przełącznika (1) i wciśnij przełącznik (2). OBSŁUGA RYS. 13 WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE Po uruchomieniu produktu zwolnij blokadę przełącznika i trzymaj wciśnięty przełącznik. OSTRZEŻENIE! RYS. 14 • Produkt należy podłączyć do sieci przy użyciu wyłącznika różnicowoprądowego Aby zatrzymać...
  • Page 29: Wykrywanie Usterek

    Podczas uruchamiania produktu opuść Dokręć mocno nakrętkę w lewo dwoma uchwyt, aby tarcza nie stykała się z podłożem. dołączonymi kluczami. RYS. 19 RYS. 25 Uruchom produkt i odczekaj, aż tarcza osiągnie maksymalną prędkość obrotową. CZYSZCZENIE RYS. 20 • Utrzymuj otwory wentylacyjne produktu w czystości. Powoli podnoś...
  • Page 30: Saftey Instructions

    • Be careful with the power cord. Never use SAFTEY INSTRUCTIONS the power cord to carry or pull the tool, or to pull out the plug from the mains GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS socket. Keep the power cord away from FOR POWER TOOLS heat, oil, sharp edges and moving parts.
  • Page 31 carrying the tool. Carrying a power tool tool away. These safety precautions with your finger on the switch or reduce the risk of accidentally starting the connecting a tool to the mains supply power tool. when the switch is in the ON position •...
  • Page 32: Technical Data

    • If an extension cord is used it must be SYMBOLS approved for outdoor use and the cross-sectional area of the wires must be dimensioned for the power supply to the Read the instructions. product. If an extension cord is used on a reel, pull out the full length of cord.
  • Page 33 The measurement values have been 14. Support wheel determined in accordance with 15. 2 spanners ISO 11789:1999. 16. 2 lock screws for handle WARNING! 17. Edge guide knob The actual vibration and noise level when FIG. 1 using tools may differ from the specified maximum value, depending on how the ASSEMBLY tool is used and the material.
  • Page 34 Release the lock knob for depth adjustment so that the support wheel arm is released from the casing. The STARTING/STOPPING trimming depth can then be adjusted. WARNING! FIG. 6 • The product should be connected to the Move up the support wheel arm for more mains via a residual current device with depth and down for less.
  • Page 35: Changing The Blade

    Start the product by holding the power Lower the handle so that the blade is not switch (1) pressed and then pressing the touching the ground when starting the power switch (2). product. FIG. 13 FIG. 19 When the product has started, release the Start the product and wait until the blade power switch lock and continue pressing has reached maximum speed.
  • Page 36 Tighten the nut firmly anticlockwise with the two supplied spanners. FIG. 25 CLEANING • Keep the ventilation openings on the product clean. • Blow clean the inside of the motor housing with compressed air after use to remove dust. The accumulation of dust can cause overheating and damage the product.
  • Page 37: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Steckdosen verringern die Gefahr eines SICHERHEITSHINWEISE Stromschlags. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE • Körperkontakt mit geerdeten Überflächen FÜR ELEKTROWERKZEUGE wie Rohren, Heizkörpern, Herden oder Kühlschränken muss vermieden werden. WARNUNG! Wird der Körper geerdet, steigt die Gefahr eines Stromschlags. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und anderen Anweisungen durch.
  • Page 38: Verwendung Und Pflege Von Elektrowerkzeugen

    Kinder dürfen das Produkt nicht oder langes Haar kann sich in unbeaufsichtigt reinigen oder pflegen. beweglichen Teilen verfangen. • Arbeiten Sie aufmerksam. Seien Sie • Geräte zum Absaugen und Sammeln von vorsichtig und wenden Sie bei Arbeiten Staub müssen, soweit vorhanden, korrekt mit Elektrowerkzeugen den gesunden angeschlossen und verwendet werden.
  • Page 39 Elektrowerkzeug nicht verwenden. Schutz vor Verletzungen im Falle eines Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn elektrischen Isolationsfehlers im Produkt. sie von unerfahrenen Personen verwendet • Wenn ein Verlängerungskabel verwendet werden. wird, muss es für die Verwendung im • Elektrowerkzeuge und Zubehör müssen Freien zugelassen sein und sein gepflegt werden.
  • Page 40: Technische Daten

    Risiken aufgrund von Vibrationen bzw. TECHNISCHE DATEN Lärm zu minimieren: Nennspannung 230 V ~ 50 Hz – Das Werkzeug darf nur in Leistung 1400 W Übereinstimmung mit diesen Schnittbreite 190 mm Anweisungen verwendet werden. Gewicht 6,5 kg – Vergewissern Sie sich, dass sich das Schalldruckpegel, L p A 82,5 dB(A), K = 3 dB Werkzeug in gutem Zustand...
  • Page 41: Beschreibung

    MONTAGE DES VORDEREN GRIFFS BESCHREIBUNG Setzen Sie den vorderen Griff auf den Leistungsstarker Elektrokantenschneider Schaltergriff. Führen Sie die Schraube mit 190 mm Messer und variierter durch den Griff und sichern Sie sie mit Schnitttiefe durch Anheben und Absenken dem Verriegelungsknopf. des Spurradantriems. Ideal zum Erstellen ABB.
  • Page 42: Bedienung

    Arretieren Sie den Spurradarm mit dem Auslösestrom ≤ 30 mA an das Netz Verriegelungsknopf in der gewünschten angeschlossen werden. Position. • Tragen Sie geeignete Kleidung, Schutzhandschuhe, zugelassene ABB. 8 Schutzbrillen und/oder Visiere, einen ACHTUNG! Schutzhelm, Gehörschutz und schwere, Prüfen Sie vor dem Festziehen des rutschfeste Schuhe.
  • Page 43: Kantenschneiden

    Halten Sie die Verriegelung des Richten Sie das Messer an der zu Betriebsschalters (1) gedrückt, um das schneidenen Kante aus. Die Pfeile auf Gerät einzuschalten, und drücken Sie dem Klingenschutz zeigen an, wo der dann den Betriebsschalter (2). Schnitt erfolgen soll. ABB.
  • Page 44 Reparaturen oder unsachgemäßen Gebrauch ACHTUNG! entstehen. Stellen Sie vor dem Zusammenbau sicher, dass die Mutter und der äußere Flansch PROBLEMBEHEBUNG sauber und frei von Gras und Schmutz sind. Setzen Sie die neue Klinge auf den Der Drehknopf für die Innenflansch und montieren Sie den Außenflansch.
  • Page 45 • Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai TURVALLISUUSOHJEET kosteudelle. Jos sähkötyökaluun pääsee vettä, sähkötapaturman riski kasvaa. SÄHKÖTYÖKALUJEN YLEISET TURVALLISUUSOHJEET • Varo johtoa. Älä koskaan kanna tai vedä sähkötyökalua johdosta äläkä irrota VAROITUS! pistotulppaa johdosta vetämällä. Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä, teräviltä Lue kaikki turvallisuusohjeet ja muut reunoilta ja liikkuvilta osilta.
  • Page 46 • Vältä tahaton käynnistys. Varmista, että • Irrota pistotulppa ja/tai irrota akku ennen virtakytkin on pois päältä ennen kuin kuin teet säätöjä, vaihdat tarvikkeen tai kytket pistotulpan tai akun tai nostat/ lopetat sähkötyökalun käytön. Tällaiset kannat sähkötyökalua. Onnettomuusriski ennaltaehkäisevät turvatoimet vähentävät on suuri, jos kuljetat sähkötyökalua sormi sähkötyökalujen tahattoman virtakytkimellä...
  • Page 47: Tekniset Tiedot

    käytettäessä. Kaksoiseristyksen – Käytä hyväkuntoisia, tehtävään tarkoituksena on antaa lisäsuojaa sopivia tarvikkeita. henkilövahingoilta, jos tuotteen sisällä – Pidä tiukasti kiinni kahvoista/ tapahtuu sähköinen eristysvika. tartuntapinnoista. • Jos käytetään jatkojohtoa, sen on oltava hyväksytty ulkokäyttöön ja sen johtimien – Huolla ja voitele työkalu näiden poikkipinta-alan on oltava riittävä...
  • Page 48: Etukahvan Asennus

    Käytä aina kuulonsuojaimia! 10. Ylempi putki 11. Teränsuojus Tärinän ja melun ilmoitettua arvoa, joka on 12. Syvyyden säätönuppi mitattu standardoidulla testimenetelmällä, 13. Terä voidaan käyttää eri työkalujen keskinäiseen 14. Tukipyörä vertailuun ja altistumisen alustavaan 15. 2 avainta arviointiin. Mitatut arvot on määritetty standardin ISO 11789:1999 mukaisesti.
  • Page 49 SÄÄTÖ KÄYTTÖ Leikkuusyvyyden asettaminen KÄYNNISTYS/PYSÄYTYS Leikkuusyvyyksiä on kolme: 16, 25 ja 35 mm. VAROITUS! Vapauta tukipyörän varsi kotelosta • Tuote on kytkettävä verkkoon löysäämällä syvyyden säätönuppia. vikavirtasuojakytkimen kautta, jonka Leikkaussyvyyttä voidaan sitten säätää. laukaisuvirta on ≤ 30 mA. KUVA 6 •...
  • Page 50: Terän Vaihtaminen

    Käynnistä tuote painamalla virtakytkimen Laske kahva alas niin, että terä ei ole salpaa (1) ja painamalla virtakytkintä (2). kosketuksissa maahan, kun käynnistät tuotteen. KUVA 13 KUVA 19 Kun tuote on käynnistynyt, vapauta virtakytkimen salpa ja pidä virtakytkintä Käynnistä tuote ja odota, kunnes terä edelleen alhaalla.
  • Page 51: Vianetsintä

    Kiristä mutteri tiukasti vastapäivään kahdella mukana toimitetulla avaimella. KUVA 25 PUHDISTUS • Pidä tuotteen tuuletusaukot puhtaina. • Puhalla moottorikotelon sisäpuoli puhtaaksi paineilmalla jokaisen käytön jälkeen pölyn poistamiseksi. Kertynyt pöly voi aiheuttaa ylikuumenemista ja vahingoittaa tuotetta. • Pyyhi tuotteen ulkopuoli tarvittaessa kostealla liinalla.
  • Page 52: Consignes De Sécurité

    jamais un adaptateur avec des outils CONSIGNES DE SÉCURITÉ électriques reliés à la terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant CONSIGNES DE SÉCURITÉ compatibles réduisent le risque GÉNÉRALES CONCERNANT LES d’accidents électriques. OUTILS ÉLECTRIQUES • Évitez tout contact corporel avec des ATTENTION ! surfaces mises à...
  • Page 53: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    ne doivent pas jouer avec l’appareil. • Si un équipement d’extraction et de Ne laissez pas les enfants nettoyer ou collecte des poussières est disponible, il entretenir le produit sans surveillance. doit être raccordé et utilisé de manière appropriée. Ce genre de dispositif permet •...
  • Page 54: Réduction Du Bruit Et Des Vibrations

    sont correctement réglées et bougent sans l’alimentation électrique du produit. En entrave, qu’aucune pièce n’est mal montée cas d’utilisation d’un dévidoir, le câble doit ou cassée, et qu’aucun autre facteur ne être entièrement déroulé. peut nuire au bon fonctionnement de –...
  • Page 55 – Entretenez et lubrifiez l'outil Portez toujours une protection auditive ! conformément à ces instructions. La valeur déclarée en ce qui concerne les vibrations et le bruit, qui a été mesurée PICTOGRAMMES conformément à une méthode d’essai normalisée, peut être utilisée pour comparer différents outils et effectuer une première Lisez le mode d’emploi.
  • Page 56: Montage De La Poignée Avant

    Support du câble Placez la poignée avec l'interrupteur sur le tube supérieur, faites passer la vis dans Interrupteur les deux tubes par le dessous, puis fixez le Bouton de blocage de la poignée tout à l'aide de la molette de blocage. 10.
  • Page 57: Utilisation

    connecteur femelle et passez la boucle protège-lame, faites un pas en arrière dans le trou sous la poignée. pour faire tomber l'herbe. Attendez que la lame atteigne son régime maximal FIG. 9 avant de reprendre la marche. Placez la boucle sur le support et tirez •...
  • Page 58: Entretien

    Pour rabaisser le guide de bord, tirez bride de lame extérieure et la petite clé latéralement le levier, puis poussez sur l'écrou. Tournez la petite clé dans le jusqu'à ce que la languette de protection sens horaire pour desserrer l'écrou. Ôtez se loge dans l'encoche supérieure du l'écrou, la bride extérieure ainsi que la levier.
  • Page 59: Recherche De Pannes

    RECHERCHE DE PANNES Il n’est pas possible de serrer le bouton de réglage de la profondeur Le bras de la roulette n'est pas positionné sur un des trois niveaux fixes de réglage de la profondeur de coupe. Montez ou descendez le bras de la roulette jusqu'à...
  • Page 60: Veiligheidsinstructies

    geschikte stopcontacten beperken het VEILIGHEIDSINSTRUCTIES risico op elektrische schok. ALGEMENE • Zorg dat uw lichaam niet in aanraking VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR komt met geaarde oppervlakken, zoals ELEKTRISCH GEREEDSCHAP pijpen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Als uw lichaam geaard wordt, WAARSCHUWING! neemt het risico van elektrische ongevallen toe.
  • Page 61: Gebruik En Onderhoud Van Elektrisch Gereedschap

    product spelen. Laat kinderen het product sieraden en lang haar kunnen vast komen niet zonder toezicht schoonmaken of te zitten in bewegende delen. onderhouden. • Als er hulpstukken aanwezig zijn voor het • Wees altijd alert. Wees altijd voorzichtig afzuigen en opvangen van stof, moeten en gebruik uw gezond verstand als u met deze op de juiste wijze worden elektrische gereedschap werkt.
  • Page 62 • Onderhoud elektrisch gereedschap en isolatie is bedoeld om extra bescherming accessoires op de juiste wijze. Controleer te bieden tegen persoonlijk letsel in geval of alle bewegende delen correct zijn van een elektrische isolatiefout in het afgesteld en vrij kunnen bewegen, en of product.
  • Page 63: Technische Gegevens

    – Gebruik het gereedschap alleen in TECHNISCHE GEGEVENS overeenstemming met deze Nominale spanning 230 V ~ 50 Hz instructies. Vermogen 1400 W – Controleer of het gereedschap in Maaibreedte 190 mm goede staat is. Gewicht 6,5 kg – Gebruik toebehoren in goede staat, Geluidsdrukniveau, L p A 82,5 dB(A), K = 3 dB geschikt voor de taak.
  • Page 64: Installatie

    MONTAGE VAN VOORSTE BESCHRIJVING HANDGREEP Krachtige elektrische kantensnijder met mes Plaats de voorste handgreep op de van 190 mm en variabele snijdiepte door het handgreep met schakelaar. Steek de heffen en laten zakken van de steunwielarm. schroef door de handgreep en zet vast Ideaal voor het creëren van rechte kanten en met de vergrendelknop.
  • Page 65 Vergrendel de steunwielarm in de • De bewegende onderdelen van het gewenste stand met de vergrendelknop. product blijven nog een paar seconden na het uitschakelen van het product of AFB. 8 de stroomvoorziening bewegen. Wacht LET OP! tot alle bewegende onderdelen volledig Controleer of de steunwielarm correct in een tot stilstand zijn gekomen voordat u het product weglegt.
  • Page 66 Om het product uit te schakelen, laat u de Schakel het product in en wacht tot het aan/uit-schakelaar los. mes het maximale toerental heeft bereikt. AFB. 15 AFB. 20 Breng de handgreep langzaam omhoog, zodat het mes naar de te snijden graskant POSITIE VERANDEREN VAN DE zakt.
  • Page 67: Probleemoplossing

    Draai de moer linksom stevig vast met de helemaal ingedrukt en druk vervolgens op twee bijgeleverde moersleutels. de aan/uit-schakelaar om het product in te schakelen. AFB. 25 REINIGING • Houd de ventilatieopeningen van het product schoon. • Blaas de binnenkant van de motorbehuizing na elk gebruik schoon met perslucht om vuil te verwijderen.

Table des Matières