Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Distribuidor e instalador www.vainsmon.es

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Thermor AEROMAX Premium

  • Page 1 Distribuidor e instalador www.vainsmon.es...
  • Page 2 Instrucciones que deben guardarse tras la instalación del aparato ADVERTENCIA Este aparato no está previsto para su uso por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o por personas sin experiencia ni conocimientos, salvo si han recibido la supervisión o las instrucciones previas relativas al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
  • Page 3: Conexión Hidraulica

    ADVERTENCIA CONEXIÓN HIDRAULICA Instale obligatoriamente un dispositivo de seguridad nuevo en la entrada de la bomba de calor para ACS conforme a las normas en vigor (en Europa EN 1487), presión 9 bar – 0.9 MPa , diámetro 3/4". El grupo de seguridad debe estar protegido de las heladas .
  • Page 4: Table Des Matières

    Sommaire PRESENTACION 1. Recomendaciones importantes 2. Contenido del embalaje 3. Manipulación 4. Principio de funcionamiento 5. Características técnicas 6. Dimensiones 7. Nomenclatura INSTALACION 1. Instalación del aparato 2. Instalación sin revestimiento 3. Instalación con revestimiento (2 conductos) 4. Instalación semirrevestida (1 conducto de evacuación) 5.
  • Page 5: Presentación Del Producto

    Presentación Instalación Utilización Mantenimiento Garantía Presentación del producto 1. Recomendaciones importantes 1.1. Instrucciones de seguridad Los trabajos de instalación y puesta en marcha de las bombas de calor para ACS pueden ser peligrosos debido a las altas presiones y a la presencia de piezas bajo tensión eléctrica. La instalación, puesta en marcha y el mantenimiento de las bombas de calor para ACS deben ser realizados exclusivamente por personal formado y cualificado.
  • Page 6: Manipulación

    Presentación Instalación Utilización Mantenimiento Garantía 3. Manipulación El aparato incluye varias asas que facilitan la manipulación del aparato hasta su lugar de instalación. Ayúdese de las asas inferiores y superiores para desplazarlo hasta el lugar deseado. Posiciones aceptadas Posiciones prohibidas Siga las recomendaciones de transporte y de manipulación que figuran en el embalaje de la bomba de calor de ACS.
  • Page 7: Características Técnicas

    Presentación Instalación Utilización Mantenimiento Garantía 5. Características técnicas Modelo 200 litro 270 litro Dimensiones (Altura x Anchura x Profundidad) 1609 x 620 x 665 1949 x 620 x 665 Peso en vacío (versiones sin intercambiador) Peso en vacío (versiones con intercambiador) Capacidad del depósito Conexión agua caliente/agua fría ¾...
  • Page 8: Dimensiones

    Presentación Instalación Utilización Mantenimiento Garantía 6. Dimensiones Réf MODELO SERP SERP 1221 1221 1562 1562 Salida de condensados Altura total 1609 1609 1949 1949 C Entrada de agua fría 304 Salida de agua caliente 961 1300 1300 Anchura total Profundidad total 60°...
  • Page 9: Nomenclatura

    Presentación Instalación Utilización Mantenimiento Garantía 7. Nomenclatura Boca orientable 12 Condensador 1,5μF 23 Columna frontal Taoa trasera BDC 13 Condensador 4μF 24 Tapa inferior de la columna Patín de aire 14 Conjunto de terminales 25 Cableado ACI Filtro 15 Tapa delantera BDC 26 Tarjeta de regulación Condensador 15μF 16 Compresor...
  • Page 10: Instalación Del Aparato

    Presentación Instalación Utilización Mantenimiento Garantía Instalación 1. Instalación del aparato Instale una cubeta colectora de agua bajo el aparato si lo coloca encima de locales habitados. Altura mínima necesaria de suelo a techo La etiqueta identificadora para levantar el aparato : del aparato situada por encima de la salida de agua caliente tiene que estar...
  • Page 11: Instalación Sin Revestimiento

    Presentación Instalación Utilización Mantenimiento Garantía 2. Instalación sin revestimiento Interior/Interior Local no calentado a temperatura superior a 5° C y aislado de los cuartos calefactados del recinto. Poner el parámetro «Revestimiento» en «Interior/Interior» Local recomendado = enterrado o semienterrado, cuarto con temperatura superior a 10°...
  • Page 12: Instalación Con Revestimiento (2 Conductos)

    Presentación Instalación Utilización Mantenimiento Garantía 3. Instalación con revestimiento (2 conductos) Exterior/Exterior Local con temperatura mínima antihielo (T > 1°C). Poner el parámetro «Revestimiento» en «Exterior/Exterior» Local recomendado: volumen habitable (sin pérdidas de calor del aparato) cerca de las paredes exteriores. Para un mayor confort acústico, evite colocar el aparato y los conductos cerca de los cuartos de dormir.
  • Page 13: Instalación Semirrevestida (1 Conducto De Evacuación)

    Presentación Instalación Utilización Mantenimiento Garantía 4. Instalación semirrevestida (1 conducto de evacuación) Local no calentado a temperatura superior a 5° C y aislado de los cuartos Interior/Exterior calentados del recinto. Poner el parámetro «Revestimiento» en «Interior/Exterior» Local recomendado = enterrado o semienterrado, cuarto con temperatura superior a 10°...
  • Page 14: Configuraciones Prohibidas

    Presentación Instalación Utilización Mantenimiento Garantía 5. Configuraciones prohibidas • Bomba de calor para ACS que tome el aire de una estancia calefactada • Conexión a la VMC. • Conexión a la azotea. • Revestimiento en salida de evacuación con aspiración y expulsión de aire fresco en el interior. •...
  • Page 15: Conexión Hidráulica

    Presentación Instalación Utilización Mantenimiento Garantía 6. Conexión hidráulica La entrada de agua fría está identificada mediante un anillo azul y la salida de agua caliente mediante un anillo rojo. Están roscadas con un paso de gas de 20/27 (3/4"). Para las regiones de agua muy calcárea (Th>20°f), conviene tratar el agua. Con un descalcificador, la dureza del agua debe ser siempre superior a 15°f.
  • Page 16 Presentación Instalación Utilización Mantenimiento Garantía 6.2. Conectar la salida de agua caliente No conecte directamente las canalizaciones de cobre con la derivación de agua caliente para evitar los pares galvánicos hierro/cobre (riesgo de corrosión). Es obligatorio equipar la salida de agua caliente con una conexión dieléctrica (suministrada con el equipo).
  • Page 17: Conexiones De Aire

    Presentación Instalación Utilización Mantenimiento Garantía 7. Conexiones de aire Existe la posibilidad, en caso de que el volumen del local de instalación sea insuficiente, de conectar la bomba de calor para ACS a conductos de aire con un diámetro de 160 mm. Si no se aíslan los conductos de aire, puede aparecer condensación sobre su superficie durante su funcionamiento.
  • Page 18: Esquema De Conexión Eléctrica

    Presentación Instalación Utilización Mantenimiento Garantía 8. Conexión eléctrica Consulte el esquema de conexión eléctrica incluido en la penúltima página. El bomba de calor para ACS sólo se conectará a la red eléctrica cuando esté lleno de agua. El equipo está diseñado para conectarse a una fuente de alimentación permanente. El dispositivo debe conectarse y funcionar únicamente con una red de corriente alterna monofásica de 230 V.
  • Page 19: Conexión De Equipos Opcionales

    Presentación Instalación Utilización Mantenimiento Garantía 9. Conexión de equipos opcionales Antes de cualquier intervención, asegúrese de desconectar la alimentación eléctrica. Para acceder al cuadro de conexiones, vea las instrucciones de desmontaje de la tapa frontal. Hay una entrada de cable específicamente prevista para esta conexión. Asegúrese de utilizarla. 9.1.
  • Page 20 Presentación Instalación Utilización Mantenimiento Garantía 9.3. Conexión de una instalación solar térmica Para conexión estación solar (equipo intercambiadores) en modo «solar solo» (Cf. capítulo de Alimentación eléctrica descripción de modos), es posible conectar la estación solar a la bomba de calor para ACS. En esta configuración, la bomba de calor recibirá...
  • Page 21: Puesta En Marcha

    Presentación Instalación Utilización Mantenimiento Garantía 10. Puesta en marcha 10.1. Llenado de la bomba de calor para ACS Abra la(s) llave(s) de agua caliente. ❶ ❷ Abra la llave de agua fría situada en el grupo de seguridad (asegúrese de que la tapa de desagüe del grupo esté...
  • Page 22: Ajustes De Instalación

    Presentación Instalación Utilización Mantenimiento Garantía 10.3. Ajustes de instalación Acceda de nuevo a los distintos ajustes de instalación: Ajuste • Fecha y hora Ajuste el día y valide. Proceda del mismo modo para el mes, el año, la hora y los minutos. •...
  • Page 23: Comprobación Del Funcionamiento

    Presentación Instalación Utilización Mantenimiento Garantía • Sistema PV (Fotovoltaica) /Smart-grid : Este parámetro permite activar el par del aparato con una instalación fotovoltaica. Este modo de funcionamiento activa la puesta en marcha forzada de la bomba de calor cuando el aparato recibe una señal procedente de la instalación fotovoltaica.
  • Page 24: Selección Del Modo De Funcionamiento

    Presentación Instalación Utilización Mantenimiento Garantía 10.6. Selección del modo de funcionamiento Mode Pulsando la tecla se accede al menú En modo AUTO (sólo disponible en instalaciones «Sólo sistema termodinámico»): Este modo de funcionamiento gestiona automáticamente la selección de energía que permitirá ahorrar el máximo garantizando al mismo tiempo un confort suficiente de agua caliente.
  • Page 25: Utilizacion

    Presentación Instalación Utilización Mantenimiento Garantía Utilización 1. Unidad de control Leer las informaciones Seguir las instrucciones Acceder a los ajustes MENU Bloquear los ajustes Navegar Disminuir/Aumentar los valores Validar Volver a la pantalla anterior 2. Descripción de los símbolos Resistencia eléctrica funcionando... Marcha forzada registrada Bomba de calor funcionando...
  • Page 26: El Menú Principal

    Presentación Instalación Utilización Mantenimiento Garantía 3. El menú principal Navegar por el MENÚ Acceder a los Seguir las instrucciones Disminuir Aumentar Validar ajustes de la pantalla valores valores Aumentar la producción de agua caliente puntualmente: Ajustar el número de días de funcionamiento del BOOST (de 1 a 7). Al finalizar la duración elegida, el aparato recupera su funcionamiento inicial.
  • Page 27: Modos De Funcionamiento

    Presentación Instalación Utilización Mantenimiento Garantía 4. Modos de funcionamiento 4.1 Los modos con instalación «Solo sistema termodinámico»: AUTO: La temperatura de consigna se regula automáticamente entre 50 y 62°C según el perfil de consumo de los días anteriores. La bomba de calor selecciona preferentemente la bomba de calor para funcionar. La resistencia eléctrica se puede activar automáticamente como apoyo.
  • Page 28: Limpieza, Mantenimiento Y Reparacion

    Presentación Instalación Utilización Mantenimiento Garantía Limpieza, Mantenimiento y Reparación 1. Ayuda al usuario Vacíe el aparato si el modo ausencia está inactivo o en cuanto apague el aparato. Proceda como se indica a continuación: ❶ Corte la alimentación eléctrica del ❷...
  • Page 29: Apertura Del Aparato Para Su Mantenimiento

    Presentación Instalación Utilización Mantenimiento Garantía Queda prohibido el acceso al tornillo de ajuste del manorreductor a toda persona que no sea frigorista. Cualquier ajuste del manorreductor sin previo acuerdo por parte del fabricante puede acarrear la exclusión de la garantía del producto. De manera general, se desaconseja tocar el ajuste del manorreductor sin haber agotado antes todas las demás soluciones para reparar.
  • Page 30: Diagnóstico De Avería

    Presentación Instalación Utilización Mantenimiento Garantía 4. Diagnóstico de avería En caso de anomalía, falta de calor o liberación de vapor durante el llenado, corte la alimentación eléctrica y contacte con su instalador. Las operaciones de reparación debe ser realizadas exclusivamente por un profesional. 4.1.
  • Page 31: Dépannage

    Presentación Instalación Utilización Mantenimiento Garantía Code affiché Cause Conséquence Dépannage Campos de Sonda de funcionamiento temperatura de no respetados. Compruebe las conexiones (ref. A4) o sustituya el Error 27 salida del Calentamiento haz de la sonda. compresor con resistencia de defectuosa apoyo Campos de...
  • Page 32: Garantia

    Presentación Instalación Utilización Mantenimiento Garantía Problema Causa Solución No calienta. No hay alimentación eléctrica: Compruebe si hay tensión en los No hay agua caliente. fusibles, cableado, etc. cables de alimentación del aparato. Compruebe si el aparato tiene Resistencia de apoyo o cableado alimentación eléctrica.
  • Page 33: Alcance De La Garantía

    Presentación Instalación Utilización Mantenimiento Garantía Garantía 1. Alcance de la garantía Quedan excluidos de esta garantía los defectos debidos a: • Condiciones ambientales anormales: • Daños provocados por choques o caídas en el transcurso de manipulaciones tras la salida de fábrica.
  • Page 34: Condiciones De Garantía

    Presentación Instalación Utilización Mantenimiento Garantía 2. Condiciones de garantía • Esta bomba de calor para ACS debe ser instalada por un profesional cualificado, de acuerdo con la normativa vigente y las prescripciones establecidas en el manual técnico. • Se utilizará con normalidad y será revisada periódicamente por un especialista. •...
  • Page 35 Distribuidor e instalador www.vainsmon.es...
  • Page 36: Avertissements

    Manuel à conserver, même après l’installation du produit. AVERTISSEMENTS Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
  • Page 37: Raccordement Hydraulique

    AVERTISSEMENTS RACCORDEMENT HYDRAULIQUE Installer obligatoirement à l’abri du gel un organe de sécurité (ou tout autre dispositif limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (20/27) et de pression 7 bar - 0,7 MPa sur l’entrée du chauffe-eau, qui respectera les normes locales en vigueur.
  • Page 38 Sommaire PRESENTATION 1. Recommandations importantes 2. Contenu de l’emballage 3. Manutention 4. Principe de fonctionnement 5. Caractéristiques techniques 6. Dimensions – structure 7. Nomenclature INSTALLATION 1. Mise en place du produit 2. Installation en configuration ambiant (sans gaine) 3. Installation en configuration gainée (2 conduits) 4.
  • Page 39: Presentation

    Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie Présentation du produit 1. Recommandations importantes 1.1. Consignes de sécurité Les travaux d’installation et de service sur les chauffe-eau thermodynamiques peuvent présenter des dangers en raison de hautes pressions et de pièces sous tension électrique. Les chauffe-eau thermodynamiques doivent être installés, mis en service et entretenus par un personnel formé...
  • Page 40: Manutention

    Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie 3. Manutention Le produit intègre plusieurs poignées afin de faciliter la manutention jusqu’au lieu d’installation. Pour transporter le chauffe-eau jusqu'au lieu d'installation utiliser les poignées inférieures et les poignées supérieures. Positions acceptées Positions interdites Respecter les recommandations de transport et de manutention figurant sur l'emballage du chauffe- eau.
  • Page 41: Caractéristiques Techniques

    Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie 5. Caractéristiques techniques Modèle 200 litres 270 litres Dimensions ( Hauteur x Largeur x Profondeur) 1609 x 620 x 665 1949 x 620 x 665 Poids à vide (modèle sans échangeur) Poids à vide (modèle avec échangeur) Capacité...
  • Page 42: Dimensions - Structure

    Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie 6. Dimensions / structure Réf MODELE Sortie condensats 1221 1221 1562 1562 Hauteur totale 1609 1609 1949 1949 Entrée eau froide Sortie eau chaude 961 1300 1300 Largeur totale Profondeur totale 60° Entraxe bouches Entrée échangeur Dimensions en mm Distribuidor e instalador www.vainsmon.es...
  • Page 43: Nomenclature

    Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie 7. Nomenclature Bouche orientable 12 Condensateur 1,5μF 23 Colonne de façade Capot arrière 13 Condensateur 4μF 24 Bouchon bas de colonne Ski aéraulique 14 Ensemble bornier 25 Filerie ACI Filtre 15 Capot avant 26 Carte de régulation Condensateur 15μF 16 Compresseur 27 Filerie compresseur...
  • Page 44: Installation

    Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie Installation 1. Mise en place du produit Installer obligatoirement un bac de rétention d’eau sous le chauffe-eau lorsque celui-ci est positionné au-dessus de locaux habités. Hauteur minimale nécessaire du sol au L’étiquette signalétique plafond pour relever le produit : située au-dessus de la sortie eau chaude doit être accessible à...
  • Page 45 Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie 2. Installation en configuration non gainée. Intérieur/Intérieur Local non chauffé à température supérieure à 5° C et isolé des pièces chauffées de l’habitation. Paramètre « Gainage » à mettre sur « Intérieur/Intérieur » Local conseillé = enterré ou semi enterré, pièce où la température est supérieure à...
  • Page 46: Installation En Configuration Gainée (2 Conduits)

    Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie 3. Installation en configuration gainée (2 conduits). Extérieur/Extérieur Local au minimum hors gel (T > 1°C). Paramètre « Gainage » à mettre sur « Extérieur/Extérieur » Local conseillé : volume habitable (les déperditions thermiques du chauffe- eau ne sont pas perdues), à...
  • Page 47: Installation En Configuration Semi-Gainée (1 Conduit Au Rejet)

    Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie 4. Installation en configuration semi – gainée (1 conduit au rejet). Local non chauffé à température supérieure à 5° C et isolé des pièces Intérieur/Extérieur chauffées de l’habitation. Paramètre « Gainage » à mettre sur « Intérieur/Extérieur ». Local conseillé...
  • Page 48: Configurations Interdites

    Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie 5. Configurations interdites • Chauffe-eau puisant l’air d’une pièce chauffée. • Raccordement sur la VMC. • Raccordement sur les combles. • Gainage sur l’air extérieur à l’aspiration et refoulement de l’air frais à l’intérieur. • Raccordement à un puits canadien. •...
  • Page 49: Raccordement Hydraulique

    Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie 6. Raccordement hydraulique L'usage d'un bouclage sanitaire est vivement déconseillé : une telle installation provoque une destratification de l'eau dans le ballon et a pour conséquence un fonctionnement plus important de la pompe à chaleur ainsi que de la résistance électrique L’entrée d’eau froide est repérée par une collerette bleue et la sortie d’eau chaude par une collerette rouge.
  • Page 50: Raccordement Eau Chaude

    Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie 6.2. Raccordement eau chaude Ne pas raccorder directement aux canalisations en cuivre le raccord eau chaude. Il doit être obligatoirement équipé d’un raccord diélectrique (fourni avec l’appareil). En cas de corrosion des filetages du raccord eau chaude non équipé de cette protection, notre garantie ne pourrait être appliquée.
  • Page 51: Raccordement Aéraulique

    Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie 7. Raccordement aéraulique Lorsque le volume de la pièce où est installé votre chauffe-eau thermodynamique est insuffisant, son raccordement à des gaines d’air de diamètre 160 mm est possible. Si les gaines d’air ne sont pas isolées, de la condensation peut apparaître sur celles-ci lors du fonctionnement.
  • Page 52: Schéma De Raccordement Électrique

    Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie 8. Raccordement électrique Se référer au schéma de raccordement électrique situé en avant dernière page. Le chauffe-eau ne peut être mis sous tension qu’après son remplissage en eau. Le chauffe-eau doit être alimenté électriquement de façon permanente. Le chauffe-eau ne peut être branché...
  • Page 53: Raccordement Des Équipements Optionnels

    Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie 9. Raccordement des équipements optionnels Avant toute intervention, veillez à mettre l’appareil hors tension. Pour accéder au bornier client, se reporter aux indications de démontage du capot avant Un passage de câble est spécifiquement prévu pour les raccordements. Veillez à l’utiliser. 9.1.
  • Page 54: Mise En Place De La Sonde De Régulation Solaire

    Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie 9.3. Raccordement à une station solaire. Pour le raccordement à une station solaire (appareil avec échangeurs en mode « solaire»), il est possible de connecter la Alimentation électrique station solaire au chauffe-eau. Dans cette configuration, le chauffe-eau ne reçoit que l’ordre de pilotage de l’appoint électrique par la station solaire.
  • Page 55: Mise En Service

    Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie 10. Mise en service 10.1. Remplissage du chauffe-eau Ouvrir le ou les robinets d’eau chaude. ❶ ❷ Ouvrir le robinet d’eau froide situé sur le groupe de sécurité (s’assurer que le clapet de vidange du groupe est en position fermée).
  • Page 56 Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie 10.3. Les réglages de l’installation. Accéder à nouveau aux différents réglages de l’installation : Paramétrages • Date et heure Régler le jour puis valider. Procéder de la même façon pour le mois, l’année, l’heure et les minutes. •...
  • Page 57: Vérification Du Fonctionnement

    Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie • Photovoltaïque/Smart-grid : Ce paramètre permet d’activer le couplage du produit avec une installation photovoltaïque. Ce mode de fonctionnement se traduit par la mise en marche forcée de la pompe à chaleur lorsqu’un signal, provenant de l’installation photovoltaïque, est reçu par le chauffe-eau.
  • Page 58: Le Verrouillage Des Commandes

    Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie 10.6. Choix du mode de fonctionnement Mode L’appui sur la touche permet d’accéder au menu En mode AUTO (uniquement disponible sur les installations « Thermodynamique seul ») : Ce mode de fonctionnement gère de façon automatique le choix de l’énergie qui permettra de faire le maximum d’économies tout en garantissant un confort suffisant en eau chaude.
  • Page 59: Utilisation

    Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie Utilisation 1. Panneau de commandes. Visualiser les informations Suivre les instructions Accéder aux réglages MENU Verrouiller les réglages Naviguer Diminuer/Augmenter les valeurs Valider Revenir à l’écran précédent 2. Description des pictogrammes. Appoint électrique en cours de Marche forcée enregistrée fonctionnement Pompe à...
  • Page 60: Le Menu Principal

    Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie 3. Le menu principal. Naviguer dans le MENU Accéder aux Suivre les instructions Diminuer Augmenter Valider réglages affichées à l’écran les valeurs les valeurs Augmenter la production d’eau chaude ponctuellement : Régler le nombre de jours de fonctionnement du BOOST (de 1 à 7). A la fin de la durée choisie, le chauffe-eau reprend son fonctionnement initial.
  • Page 61: Les Modes De Fonctionnement

    Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie 4. Les modes de fonctionnement. 4.1 Les modes en installation « Thermodynamique seul » : AUTO: La température de consigne est automatiquement ajustée entre 50 et 62°C selon le profil de consommation des jours précédents. Le chauffe eau choisit de préférence la pompe à chaleur pour fonctionner.
  • Page 62: Entretien, Maintenance Et Dépannage

    Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie Entretien, Maintenance et Dépannage 1. Conseils à l’utilisateur. Une vidange du chauffe-eau est nécessaire dans le cas où le mode absence ne peut être utilisé ou dès lors que l’appareil est mis hors tension. Procéder de la façon suivante : ❶...
  • Page 63: Ouverture Du Produit Pour Maintenance

    Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie L’accès à la vis de réglage du détendeur par un personnel non frigoriste est interdit. Tout réglage du détendeur sans avis favorable du constructeur peut conduire à une non prise sous garantie du produit. Il est déconseillé de toucher au réglage du détendeur avant d’avoir épuisé toutes les autres solutions de réparation.
  • Page 64: Diagnostique De Panne

    Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie 4. Diagnostic de panne. En cas d’anomalie, absence de chauffe ou dégagement de vapeur au soutirage, coupez l’alimentation électrique et prévenez votre installateur. Les opérations de dépannage doivent être réalisées exclusivement par un professionnel. 4.1. Affichage de codes d’erreur. L'alarme peut être suspendue ou réarmée en appuyant sur OK.
  • Page 65 Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie Code affiché Cause Conséquence Dépannage Vérifier connexions (repère Sonde coupée ou Arrêt PAC. Erreur 27 positionnement de la sonde compresseur. Si en court-circuit Chauffe en ELEC. nécessaire, remplacer le faisceau de sondes. Vérifier la propreté de l'évaporateur. Vérifier la charge fluide R134a (appareil dégivré).
  • Page 66 Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie Panne constatée Cause possible Diagnostic et dépannage Plus de chauffe Pas d’alimentation électrique du Vérifier la présence de tension sur Pas d’eau chaude chauffe eau : fusible, câblage… les fils d’alimentation Vérifier paramètres l’installation (voir les plages de fonctionnement) Quantité...
  • Page 67: Garantie

    Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie Garantie 1. Champs d’application de la garantie. Sont exclues de cette garantie les défaillances dues à : • Des conditions d’environnement anormales : • Dégâts divers provoqués par des chocs ou des chutes au cours des manipulations après départ usine.
  • Page 68: Conditions De Garantie

    Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie 2. Conditions de garantie. Le chauffe-eau doit être installé par une personne habilitée conformément aux règles de l’art, aux normes en vigueur et aux prescriptions de nos services techniques. Il sera utilisé normalement et régulièrement entretenu par un spécialiste. Dans ces conditions, notre garantie s’exerce par échange ou fourniture gratuite à...
  • Page 69 Distribuidor e instalador www.vainsmon.es...
  • Page 70: Installatie

    Bewaar deze handleiding, zelfs na de installatie van het product WAARSCHUWING Dit apparaat is niet geschikt om te worden gebruikt door personen (kinderen inbegrepen) met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens of door personen zonder ervaring of kennis behalve in het geval zij door degene die voor hun veiligheid verantwoordelijk is, in het oog worden gehouden of vooraf de nodige instructies hebben gekregen met betrekking tot het gebruik van het apparaat.
  • Page 71: Hydraulische Aansluiting

    WAARSCHUWING HYDRAULISCHE AANSLUITING Verplicht een nieuw veiligheidsgroep installeren op de warmwatertoevoer die de geldende normen respecteert (in Europa EN 1487), drukbereik 7 bar – 0.7 MPa en een diameter van 3/4". De veiligheidsgroep moet tegen vorst beschermd worden. Er is een reduceerventiel meegeleverd) nodig als de toevoerdruk hoger is dan 5 bar - 0,5 Mpa.
  • Page 72 Inhoudsopgave PRESENTATIE VAN HET PRODUCT 1. Belangrijke aanbevelingen 2. Inhoud van de verpakking 3. Behandeling 4. Werkingsprincipe 5. Technische eigenschappen 6. Afmetingen 7. Nomenclatuur INSTALLATIE 1. Plaatsing van het product 2. Installatie en configuratie zonder luchtkanaal. 3. Installatie en configuratie met twee luchtkanaal (2 kanalen). 4.
  • Page 73: Presentatie Van Het Product

    Presentatie Installatie Gebruik Onderhoud Garantie Presentatie van het product 1. Belangrijke aanbevelingen 1.1. Veiligheidsinstructies De installatie en het in de indienstname van de thermodynamische warmpompboiler kan gevaar opleveren door de hoge druk en de onderdelen die onder spanning staan. De thermodynamische warmpompboiler moet worden geïnstalleerd, in gebruik worden genomen en worden onderhouden door personeel dat hier specifiek voor is opgeleid en gekwalificeerd.
  • Page 74: Behandeling

    Presentatie Installatie Gebruik Onderhoud Garantie 3. Behandeling Het product is voorzien van een aantal handgrepen hanteren vergemakkelijken op de installatieplaats. Om de ketel te verplaatsen naar de plaats van installatie, de onderste en bovenste handgrepen gebruiken. Aanvaarde posities Verboden posities Respecteer de aanbevelingen voor transport en behandeling op de verpakking van de waterverwarmer.
  • Page 75: Technische Eigenschappen

    Presentatie Installatie Gebruik Onderhoud Garantie 5. Technische eigenschappen Model 200 litres 270 litres Afmetingen (hoogte x breedte x diepte) 1609 x 620 x 665 1949 x 620 x 665 Leeg gewicht (model zonder warmtewisselaar) Leeg gewicht (model met warmtewisselaar) Capaciteit Warm-/koudwateraansluiting ¾...
  • Page 76: Afmetingen

    Presentatie Installatie Gebruik Onderhoud Garantie 6. Afmetingen Réf MODEL Condensatenuitlaat 1221 1221 1562 1562 Totale hoogte 1609 1609 1949 1949 Koudwaterinlaat Warmwateruitlaat 961 1300 1300 Totale breedte Totale diepte 60° Tussenruimte monden Warmtewisselaarinlaat Afmetingen in mm Distribuidor e instalador www.vainsmon.es...
  • Page 77: Nomenclatuur

    Presentatie Installatie Gebruik Onderhoud Garantie 7. Nomenclatuur Verstelbare mond 12 Condensator 1,5μF 23 Kolom voorpaneel Behuizing achterzijde 13 Condensator 4μF 24 Deksel onderzijde kolom Rail ventilatie 14 Geheel klemmenbord 25 ACI-bedrading Filter 15 Behuizing voorzijde 26 Regelkaart Condensor 15μF 16 Compressor 27 Bedrading compressor Ontspanner 17 Compressormantel...
  • Page 78: Plaatsing Van Het Product

    Presentatie Installatie Gebruik Onderhoud Garantie Installatie 1. Plaatsing van het product Installeer verplicht een wateropvangbak onder de waterverwarmer wanneer deze boven bewoonde ruimten wordt geplaatst. Minimum hoogte van vloer tot plafond die Het typeplaatje boven nodig is om te voldoen aan het product: de warmwateruitgang moet te allen tijde toegankelijk zijn.
  • Page 79: Installatie En Configuratie Zonder Luchtkanaal

    Presentatie Installatie Gebruik Onderhoud Garantie 2. Installatie en configuratie zonder luchtkanaal Binnenste/Binnenste Onverwarmde ruimte bij temperatuur boven de 5°C en geïsoleerd van verwarmde delen in de ruimte. Parameter « Luchtleidingen" instellen op « Binnenste/Binnenste" Aanbevolen ruimte = ingegraven of half ingegraven, waar de temperatuur boven de 10ºC is gedurende het hele jaar.
  • Page 80: Installatie En Configuratie Met Twee Luchtkanaal (2 Kanalen)

    Presentatie Installatie Gebruik Onderhoud Garantie 3. Installatie en configuratie met twee luchtkanaal (2 kanalen) Lokaal minimaal vorstvrij (T > 1°C). Buitenste/Buitenste Parameter « Luchtleidingen" instellen op « Buitenste/Buitenste" Aanbevolen ruimte: bewoonbaar volume (warmteverlies van de waterverwarmer gaat niet verloren), in de buurt van buitenmuren. Vermijd de nabijheid bij slaapkamers voor de waterverwarmer de boiler en/of leidingen vanwege geluidshinder.
  • Page 81: Installatie En Configuratie Met Één Luchtkanaal (1 Kanaal)

    Presentatie Installatie Gebruik Onderhoud Garantie 4. Installatie en configuratie met één luchtkanaal (1 kanaal) Onverwarmde ruimte bij temperatuur boven de 5°C en geïsoleerd van Binnenste/Buitenste verwarmde delen in de ruimte. Parameter « Luchtleidingen" instellen op « Binnenste/Buitenste" Aanbevolen ruimte = ingegraven of half ingegraven, waar de temperatuur boven de 10ºC is gedurende het hele jaar.
  • Page 82: Verboden Configuraties

    Presentatie Installatie Gebruik Onderhoud Garantie 5. Verboden configuraties • Waterverwarmers die lucht aanzuigen uit een verwarmde ruimte. • Aansluiting op de mechanische ventilatie. • Aansluiting op de ruimte onder het dak, zolderruimtes. • Mantel op de buitenlucht bij de aanzuiging en uitblazen van koele lucht binnen. •...
  • Page 83: Aansluiten Van Hydraulische Leidingen

    Presentatie Installatie Gebruik Onderhoud Garantie 6. Aansluiten van hydraulische leidingen Het gebruik van een omlooplus wordt ten zeerste afgeraden: een dergelijke installatie veroorzaakt een destratificatie van het water in de vat en heeft tot gevolg dat de warmtepomp harder moet werken en dat de elektrische weerstand meer zal worden aangestuurd.
  • Page 84 Presentatie Installatie Gebruik Onderhoud Garantie 6.2. Aansluiten van inzetstuk voor warm water Niet direct aansluiten op de koperen leidingen van het inzetstuk voor warm water om gegalvaniseerde ijzer/koperverbindingen te vermijden (corrosierisico). Het is verplicht om een diëlektrische verbinding te gebruiken bij installatie van een inzetstuk voor warm water (geleverd bij het apparaat).
  • Page 85: Aansluiten Van Luchtkanalen

    Presentatie Installatie Gebruik Onderhoud Garantie 7. Aansluiten van luchtkanalen Het apparaat kan worden aangesloten op luchtkanalen met een diameter van 160 mm bij een te klein volume van de ruimte waar uw thermodynamische warmtepompboiler is geplaatst. Wanneer de luchtkanalen niet geïsoleerd zijn, kan er condensatie worden gevormd tijdens het gebruik.
  • Page 86: Aansluiten Van Elektrische Kabels

    Presentatie Installatie Gebruik Onderhoud Garantie 8. Aansluiten van elektrische kabels Raadpleeg het elektrische bedradingsschema dat zich op de laatste pagina bevindt. Het warmwaterapparaat mag slechts na vullen met water worden aangesloten op het elektrische circuit. Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor aansluiting op een permanente netvoeding. Het warmwaterapparaat kan uitsluitend worden aangesloten en gebruikt op een enkelfasig wisselstroomcircuit van 230 V.
  • Page 87: Aansluiten Van Optionele Uitrustingen

    Presentatie Installatie Gebruik Onderhoud Garantie 9. Aansluiten van optionele uitrustingen Voor elke tussenkomst, gelieve het apparaat uit te schakelen. Om deze aansluitblok te bereiken, gelieve de ontmantelingsinstructies van de voorste kap raad te plegen. Een kabeldoorgang is specifiek voorzien voor de aansluiting. Gelieve deze te gebruiken. 9.1.
  • Page 88 Presentatie Installatie Gebruik Onderhoud Garantie 9.3. Aansluiting van een thermische zonnestation Voor aansluiting zonne-energieunit (unit warmtewisselaars) in de modus “Zonne-energie" (zie hoofdstuk Voeding beschrijving van de modi) kan de zonne-energieunit worden aangesloten op de boiler. In deze configuratie krijgt de boiler alleen een commando voor een extra bijdrage van de zonne-energieunit.
  • Page 89: Indienstname

    Presentatie Installatie Gebruik Onderhoud Garantie 10. Indienstname 10.1. Vullen van het warmwaterapparaat Open de warmwaterkra(a)n(en). ❶ ❷ Open de koudwaterkraan op de veiligheidsinrichting (let erop dat de afsluitklep van de groep gesloten is). ❸ Na vullen via de warmwaterkranen, sluit u de kranen. Uw warmwaterapparaat is gevuld met water. ❹...
  • Page 90 Presentatie Installatie Gebruik Onderhoud Garantie 10.3. De instellingen van de installatie. Opnieuw de verschillende instellingen van de installatie aanpassen: Instelling • Datum en uur Stel de dag in en bevestig. Ga op dezelfde manier te werk voor de maand, het jaar, de uren en de minuten. •...
  • Page 91 Presentatie Installatie Gebruik Onderhoud Garantie • Fotovoltaïsch systeem (PV) / Smart-Grid: Deze instelling laat toe de koppeling van het product met een fotovoltaïsche installatie te activeren. Deze werkingsmodus leidt tot de geforceerde inschakeling van de warmtepomp als een signaal van de fotovoltaïsche installatie wordt ontvangen door de waterverwarmer.
  • Page 92: Keuze Van De Werkingsmodus

    Presentatie Installatie Gebruik Onderhoud Garantie 10.6. Keuze van de werkingsmodus Modus Een druk op de toets geeft toegang tot het menu In de modus AUTO (alleen beschikbaar op installaties “Thermodynamics only"): Deze werkingsmodus beheert automatisch de energiekeuzes die een maximale besparing zullen opleveren, terwijl ze ook een voldoende warmwatercomfort garanderen.
  • Page 93: Gebruick

    Presentatie Installatie Gebruik Onderhoud Garantie Gebruik 1. Afstandsbediening Weergeven informatie Volg de instructies Toegang tot instellingen MENU Vergrendelen instellingen Navigeren Verhogen / verlagen waarden Bevestigen Keer terug naar het vorige scherm 2. Beschrijving van de pictogrammen Extra elektrische warmtetoevoer Geforceerde werking geregistreerd tijdens werking Geen geregistreerde Warmtepomp in werking...
  • Page 94: Het Hoofdmenu

    Presentatie Installatie Gebruik Onderhoud Garantie 3. Het hoofdmenu Navigeren door het menu Toegang tot Volg de instructies op het Verlagen van Verhogen van Bevestigen instellingen scherm de waarden de waarden Verhogen van de warmwaterbereiding op specifieke momenten: Instellen van het aantal dagen van de werking van de BOOST (1 tot 7). Na afloop van de gekozen tijd herneemt de verwarming opnieuw de oorspronkelijke werking.
  • Page 95: De Werkingsmodi

    Presentatie Installatie Gebruik Onderhoud Garantie 4. De werkingsmodi 4.1 De installatiemodi « Thermodynamics only »: AUTO: De ingestelde temperatuur wordt automatisch aangepast tussen de 50 en 62ºC, afhankelijk van het verbruiksprofiel van de voorgaande dagen. De waterverwarmer wordt bij voorkeur gekozen gecombineerd met de warmtepomp voor de werking.
  • Page 96: Onderhoud

    Presentatie Installatie Gebruik Onderhoud Garantie Onderhoud reparatie 1. Advies voor de gebruiker Het aftappen van de waterverwarmer is nodig in het geval dat de functie afwezigheid niet kan worden gebruikt of wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld. Ga als volgt te werk: ❶...
  • Page 97: Verwijder De Warmtepomp

    Presentatie Installatie Gebruik Onderhoud Garantie tsluitend de koeltechnicus mag de drukregelaar instellen. De instelling van de drukregelaar zonder voorafgaand advies van de fabrikant, kan de garantie van dit product teniet doen. Over het algemeen wordt het afgeraden om de instelling van de drukregelaar te veranderen voordat alle andere reparatiemogelijkheden zijn bekeken.
  • Page 98: Storingsdiagnose

    Presentatie Installatie Gebruik Onderhoud Garantie 4. Storingsdiagnose In geval van een storing, gebrek aan verwarming of het vrijkomen van stoom bij onderdruk, schakel de elektrische voeding uit en waarschuw uw installateur. Werkzaamheden in verband met het verhelpen van storingen mogen alleen worden uitgevoerd door een vakman.
  • Page 99 Presentatie Installatie Gebruik Onderhoud Garantie Gepost code Trigger Gevolgen Oplossing Temperatuursond Geen stroom naar e bij uitgang van de compressor Controleer de aansluitingen of vervang de Fout nr. 27 compressor is Opwarming met sondebus (item A4) defect netvoeding Geen stroom naar Controleer de werking van de ventilator Ontdooiing werkt de compressor...
  • Page 100 Presentatie Installatie Gebruik Onderhoud Garantie Waargenomen Mogelijke oorzaak Diagnose en oplossing Geen opwarming meer. Geen stroom naar het Controleer op aanwezigheid van Geen warm water meer. warmwaterapparaat: zekeringen, stroom op de stroomdraden van bekabeling, enz. het warmwaterapparaat Verwarmingselement of de Controleer bekabeling werken niet warmwaterapparaat stroom krijgt...
  • Page 101: Garantie

    Presentatie Installatie Gebruik Onderhoud Garantie Garantie 1. Garantiedekking In deze garantie zijn de volgende storingen uitgesloten: • Als gevolg van afwijkende omgeving: • Diverse schade door schokken of vallen tijdens de hantering na levering uit de fabriek. • Plaatsing van het apparaat in een ruimte waar de temperatuur onder nul komt of met slechte omstandigheden (vochtig, agressieve stoffen of slechte ventilatie).
  • Page 102: Garantievoorwaarden

    Presentatie Installatie Gebruik Onderhoud Garantie 2. Garantievoorwaarden Het warmwaterapparaat moet worden geïnstalleerd door een bevoegd persoon in overeenstemming met de erkende technische regels, geldende normen en beschrijvingen van onze technische dienst. Het zal normaal worden gebruikt en regelmatig worden onderhouden door een specialist. Onder deze omstandigheden bestaat onze garantie uit het gratis vervangen of leveren aan onze leverancier of installateur van de erkende defecte onderdelen door onze diensten, of in voorkomend geval van het apparaat, met uitzondering van de arbeidskosten, transportkosten en alle schadeloosstelling van de verlenging van de...
  • Page 103 SCHEMA ELECTRIQUE – ELEKTRISCH SCHEMA – ESQUEMA ELECTRICO Sonde de refoulement compresseur Connexions compresseur Controleur Temperatuursonde bij uitgang van compressor Verbindingen compressor Afstandsbediening Sonda descarga del compresor Conexión compresor Unidad de control Sonde air entrant Protection thermique compresseur Carte de régulation Sonde bij luchtinlaat Compressor thermische beveiliging Regelkaart...
  • Page 104 U0552908_A Distribuidor e instalador www.vainsmon.es...

Ce manuel est également adapté pour:

200std200ech270std270ech