Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

www.nikimotion.com
BEDIENUNGSANLEITUNG / USE INSTRUCTION / NÁVOD K OBSLUZE / VLASNIČKI
PRIRUČNIK / PRIROČNIKU LASTNIKA / NÁVOD NA OBSLUHU / INSTRUKTIONSBOKEN /
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE / MANUALE DEL PROPRIETARIO / GEBRUIKSAANWIJZING /
INSTRUKTIONSBOGEN / HASZNÁLATI UTASÍTÁS / INSTRUKCJI OBSŁUGI /
MANUALUL PROPRIETARULUI / MANUAL DEL PROPIETARIO
www.nikimotion.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour nikimotion BLADE

  • Page 1 BEDIENUNGSANLEITUNG / USE INSTRUCTION / NÁVOD K OBSLUZE / VLASNIČKI PRIRUČNIK / PRIROČNIKU LASTNIKA / NÁVOD NA OBSLUHU / INSTRUKTIONSBOKEN / MANUEL DU PROPRIÉTAIRE / MANUALE DEL PROPRIETARIO / GEBRUIKSAANWIJZING / INSTRUKTIONSBOGEN / HASZNÁLATI UTASÍTÁS / INSTRUKCJI OBSŁUGI / MANUALUL PROPRIETARULUI / MANUAL DEL PROPIETARIO www.nikimotion.com...
  • Page 2 / Montera liggdelen / Monter la nacelle de la poussette / coMporre la navicella / opBouw van de kinderwagenkuip / Montering af Bæretasken / a Mózeskosár felszerelése / składanie gon- doli / asaMBlarea coşului căruciorului pentru copii / instalación de la cuna de viaje BLADE PRAM Assembly...
  • Page 3 Befestigen der kinderwagenwanne / attaching the carry cot / upevnění korBičky dětského kočárku aBnehMen der kinderwagenwanne / reMoving the carry cot / sejMutí korBy / skidanje nosila na / učvršćivanje košare dječjih kolica / pritrjevanje kadi za otroški voziček / upevnenie vaničky dets- dječjiM koliciMa / sneManje kadi otroškega vozička / zloženie vaničky detského kočíka / Borttag- kého kočíka / fästa liggdelen / fixer la nacelle de la poussett / assicurare la navicella / vastMaken ning av BarnvagnsBaljan / retrait de la nacelle / riMozione della culla portatile dalla carrozzi-...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    SicherheitShinweiSe elektrischen Heizgeräten, Gasflammen usw. ausgehen, wenn sich diese in unmit- telbarer Nähe der Tragetasche befinden. Bitte beachten sie, dass dieses produkt ausschließlich für den transport von • Beachten Sie zur Reinigung und Pflege Ihres Kinderwagens die Pflegehinweise in dieser Gebrauchsanleitung. Babys und kleinkindern konzipiert wurde, und jede nicht bauartgerechte ver- wendung schäden am produkt verursachen kann, welche in weiterer folge PfleGe UNd INsTANdHAlTUNG deR TRAGeTAsCHe: auch die sicherheit ihres kindes gefährden könnte.
  • Page 5: Safety Instructions

    Safety inStructionS CARe & MAINTeNANCe INsTRUCTIONs fOR THe CARRy COT: please note that this product has been exclusively designed to transport ba- With respect to detachable and washable fabric components provided by the manufacturer, please observe the care instructions sewed on. Do generally not use bies and infants. any unintended or improper use might cause damage to the any aggressive or abrasive cleaning agents but merely mild soap suds or specific product which subsequently might also affect your child’s safety! textile cleaners to clean the textile covers. If the textile cover is drenched, allow it to dry being set up.
  • Page 6: Bezpečnostní Upozornění

    BezpečnoStní upozornění Péče O kORbIčkU A jejÍ údRžbA: vezměte prosím na vědomí, že tento produkt byl koncipován výhradně pro U odnímatelných a pratelných textilních částí, které jsou určeny dodavatelem, prosím respektujte všitý návod na údržbu. K čištění textilních potahů zásadně nepoužívejte přepravu miminek a batolat a každé jeho použití neadekvátní typu konst- silné nebo abrazivní čisticí prostředky, ale pouze lehký mýdlový roztok nebo spe- rukce může být příčinou škod na produktu, které by mohly následně ohrozit ciální čisticí prostředek na textilie. V případě namočení potahu jej vysušte v napnu- bezpečnost vašeho dítěte.
  • Page 7: Sigurnosne Napomene

    SigurnoSne napomene NjeGA I OdRžAVANje NOsIljke: Molimo vas da imate u vidu da je ovaj proizvod osmišljen isključivo za Kod tekstilnih dijelova od proizvođača predviđenih za skidanje i pranje, obratite po- zornost na ušivene upute za njegu. Za čišćenje tekstilne navlake ne koristite agresiv- prenošenje beba i male djece te da svako korištenje u druge svrhe može na sredstva za čišćenje, kao ni ona za ribanje, nego samo blagu otopinu sapuna ili prouzrokovati oštećenja na proizvodu, koja pak posljedično mogu ugroziti posebna sredstva za čišćenje tekstila. Ako tekstilna navlaka promoči, razapnite ju da sigurnost vašeg djeteta.
  • Page 8: Varnostni Napotki

    VarnoStni napotki NeGA IN VZdRžeVANje NOsIlNe TORbe: prosimo upoštevajte, da je bil ta izdelek zasnovan izključno za transportiranje Prosimo, da pri tekstilih, za katere je proizvajalec predvidel, da jih je mogoče sneti in prati, upoštevate našito navodilo za vzdrževanje. Za čiščenje tekstilnih prevlek dojenčkov in majhnih otrok ter da lahko vsaka uporaba izdelka, ki ne ustreza načeloma ne uporabljajte ostrih čistil in čistil, ki drgnejo, temveč le blago milnico ali namenu njegove gradnje, na njem povzroči škodo, ki lahko posledično ogrozi specialno sredstvo za čiščenje tekstila. Če se tekstilne prevleke premočijo, pustite, tudi varnost vašega otroka.
  • Page 9: Bezpečnostné Pokyny

    BezpečnoStné pokyny OšeTROVANIe A údRžbA TAšky: nezabudnite, že tento produkt bol skoncipovaný výlučne na prepravu bá- Na textíliách, ktoré výrobca určil ako snímateľné a s možnosťou prania, si všimnite prišitý návod na ošetrovanie. Na čistenie textilného poťahu zásadne nepoužívajte bätiek a malých detí a akékoľvek iné použitie môže zapríčiniť poškodenia na ostré alebo drsné čistiace prostriedky, ale len slabý mydlový roztok alebo špeciálny produkte, ktoré by následne mohli ohroziť bezpečnosť vášho dieťaťa. čistiaci prostriedok na textílie. Keď sa látkový poťah premočí, napnite ho a nechajte uschnúť.
  • Page 10 BezpečnoStné pokyny sköTsel OCH UNdeRHåll: observera att denna produkt har konstruerats enbart för transport av späd- Observera de insydda skötselinstruktionerna vid avtagbara och tvättbara textil- delar. Använd aldrig slipande rengöringsmedel när du tvättar textilöverdraget utan barn och småbarn och att all annan användning kan orsaka skador på produk- endast mild såpa eller ett speciellt textilrengöringsmedel. Låt dropptorka. ten som kan äventyra barnets säkerhet. Obs: Tygen är mestadels av bomull respektive bomullsblandat tyg som motsvarar • Förvara bruksanvisningen för framtida bruk. Om du ger produkten vidare till tredje tillämpliga lagkrav.Om produkten används väldigt mycket under längre tid (t.ex.
  • Page 11: Consignes De Sécurité

    conSigneS de Sécurité • Soyez attentif aux risques liés aux flammes et aux autres sources de chaleur com- me les appareils de chauffage, brûleurs à gaz etc. à proximité de la nacelle. veuillez noter que ce produit est exclusivement conçu pour le transport de • Pour le nettoyage et l‘entretien de votre poussette, respectez les instructions d‘ e ntretien figurant dans ce manuel d‘utilisation. bébés et d‘enfants en bas âge et que toute utilisation non conforme à l‘usage pour lequel il a été prévu peut endommager le produit et, par conséquent, NeTTOyAGe eT eNTReTIeN de lA NACelle : compromettre la sécurité...
  • Page 12: Indicazioni Di Sicurezza

    indicazioni di Sicurezza di calore, come apparecchi di riscaldamento elettrici, fiamme a gas ecc.., se questi si trovassero nelle immediate vicinanze del transporter. la preghiamo di notare che questo prodotto è stato concepito unicamente • Per la pulizia e la cura del passeggino fare riferimento alle indicazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. per il trasporto di neonati e bambini piccoli e che qualsiasi uso non consono può arrecare danni al prodotto che in seguito potrebbero mettere in pericolo CURA e MANUTeNZIONe del TRANsPORTeR: anche la sicurezza del vostro bambino.
  • Page 13: Veiligheidsaanwijzingen

    VeiligheidSaanwijzingen door de fabrikant aanbevolen zijn. • Let op de risico’s, die van een open haard of andere verwarmingsbronnen zoals gelieve er op te letten, dat het product uitsluitend voor het transport van elektrische verwarmingstoestellen, gasvlammen enz. uitgaan, als deze zich in de onmiddellijke omgeving van de draagtas bevinden. baby’s en kleine kinderen geconcipieerd werd en dat elk niet volgens de • Hou rekening met de onderhoudsaanwijzingen in de gebruikshandleiding bij de bouwwijze geschikt gebruik schade aan het product kan veroorzaken, dat als reiniging en het onderhoud van uw kinderwagen.
  • Page 14: Sikkerhedsanvisninger

    SikkerhedSanViSninger Pleje OG VedlIGeHOldelse Af bæReTAskeN: vær venligst opmærksom på, at dette produkt udelukkende er blevet udviklet Tekstiler, som producenten har angivet som aftagelige og vaskbare, skal gøres rene efter plejeanvisningen, som er syet fast på produktet. Brug som grundregel ikke til transport af babyer og småbørn, og at enhver anden brug kan føre til ska- skrappe eller skurende rengøringsmidler til rengøringen af tekstilbetrækket, men der på produktet, der som følge kan bringe sikkerheden af dit barn i fare. blot mildt sæbevand eller et specielt tekstilrengøringsmiddel. Hvis tekstilbetrækket bliver vådt skal det tørres i opspændt tilstand.
  • Page 15: Biztonsági Előírások

    BiztonSági előíráSok • Vegye figyelembe a nyílt láng vagy más hőforrásokból mint pl. elektromos fűtőeszközök, gázláng stb. eredő kockázatokat, ha ezek a hordozó táska közvetlen kérjük, vegye figyelembe, hogy ez a termék kizárólag csecsemők és kisgyer- közelében találhatóak. mekek szállítására készült. Bármilyen nem rendeltetésszerű használat károkat • A hordozó táska tisztításakor tartsa be a Használati utasítás ápolási előírásait. okozhat a termékben, melyek a továbbiakban gyermeke biztonságát is veszé- A HORdOZó TÁskA ÁPOlÁsA és kARbANTARTÁsA: lyeztethetik.
  • Page 16: Wskazówki Bezpieczeństwa

    wSkazówki BezpieczeńStwa • Należy zwracać uwagę na ryzyko, jakie niosą z sobą ogień, elektryczne podgrze- wacze, płomienie gazowe znajdujące się w pobliżu nosidła. proszę zwrócić uwagę, że ten produkt został wymyślony tylko i wyłącznie do • Podczas czyszczenia i pielęgnacji gondoli należy przestrzegać wskazówki transportu niemowląt i małych dzieci i każde stosowanie niezgodne z przez- dotyczące pielęgnacji zamieszczonych w instrukcji użytkowania. naczeniem może spowodować uszkodzenie produktu, a co za tym idzie może PIelęGNACjA I UTRZyMyWANIe W dObRyM sTANIe NOsIdłA: zaszkodzić...
  • Page 17 indicaţii de Siguran de transport al căruciorului pentru copii. Aveţi grijă ca la fiecare etapă de montaj piesele montate să se asambleze cu un zgomot de clichet perceptibil. vă rugăm să aveţi în vedere faptul că prezentul produs a fost concept exclusiv • Verificaţi la intervale regulate mânerele şi fundul cu privire la eventuale deteriorări pentru transportarea bebeluşilor şi copiilor mici şi orice utilizare care nu corespun- sau manifestări de uzură. de scopului pentru care a fost destinat ar putea conduce la deteriorarea produsu- • Nu folosiţi decât piese originale, respectiv piese de schimb recomandate explicit de către producător.
  • Page 18: Instrucciones De Seguridad

    inStruccioneS de Seguridad mente por el fabricante. • Tenga presente los riesgos que pueden surgir de fuego abierto y otras fuentes por favor, tenga presente que este producto está concebido exclusivamente de calor como aparatos de calefacción eléctricos, llamas de gas, etc., cuando se para el transporte de bebés y de niños pequeños y que cualquier uso indebi- encuentren en las inmediaciones de la funda. do puede causar daños en el producto que podría tener como consecuencia • Tenga presente a la hora de limpiar y cuidar su cochecito las instrucciones de mantenimiento de estas instrucciones de uso.

Table des Matières