Télécharger Imprimer la page
SilverCrest 282515 Guide Rapide

SilverCrest 282515 Guide Rapide

Ensemble 4 pièces de chalumeau pour métal

Publicité

Liens rapides

4
PCE
4pce Metalwork Torch Kit
Ensemble 4 pièces de
chalumeau pour métal
Gasbrenner für
Metallarbeiten, 4-tlg. Satz
Product Familiarisation
Specifications
1) 22mm Burner
Connector: G3/8"-19 LH
2) Variable Control
Burner Diameter: 18 & 22mm (internal)
3) Handle
Pipe Burner: 25mm
4) Gas Inlet
Fuel: Propane (Note: NOT suitable for
5) Burner Control Lever
use withbutane gas)
Supply Pressure: Max 4 bar/ 60 psi
6) Pipe Burner
7) 18mm Burner
Flame Temperature: 800-1200 °C
Gas Torch Safety
• Use only in well ventilated areas. Confined spaces, such as basements and underground areas are dangerous
and will cause accumulation of unburnt gas
• Do not use the torch in doorways, passageways or other thoroughfares
• Turn off gas supply when unattended
• A dry compound extinguisher should always be close to hand, in all areas, when working with this tool
• Hot surfaces! Hold the torch by the handle only
• Do not ignite the torch flame with a handheld lighter or matches, only use a sparker
• Do not attempt to modify the torch in any way or increase the size of the torch nozzle
• Do not wear loose or ill-fitting clothing. The use of safety gloves is recommended
Safety in Use
WARNING: It is the responsibility of the user to ensure the safe use of the torch. The following safety instructions
are for guidance only, and not an exhaustive list of potential hazards
• Keep children and bystanders away while operating this tool
• DO NOT allow persons unfamiliar with this tool or these instructions to operate this tool
• DO NOT point the torch at yourself or others
• DO NOT use torch near flammable material, liquids, solids, or gases, and materials that may be accidentally
ignited i.e. wood, cloth, plastic etc.
• DO NOT point the torch at the gas cylinder or hoses, and DO NOT use the torch to remove any ice that may
form on the gas cylinder
• DO NOT heat items that contain any materials that may become hazardous when heated
• DO NOT operate the torch when you are tired or under the influence of alcohol, drugs or medication
• DO NOT touch the torch or the workpiece until all parts have completely cooled after use
Présentation du produit
Caractéristiques techniques
Raccord: G3/8"-19 LH
1) Brûleur 25 mm
2) Variateur de débit
Brûleurs: 18 et 22 mm de diamètre (interne)
3) Poignée
Brûleur à tube: 25 mm de diamètre
4) Entrée du gaz
Gaz: Propane (Remarque: incompatible
5) Levier de commande
avec du gaz butane)
du brûleur
Pression: 4 bar atm. maxi
6) Brûleur à tube
Température de la flamme: 800 - 1200° C
7) Brûleur 18 mm
Sécurité relative au chalumeau
• Ce chalumeau ne doit être utilisé que dans un local bien ventilé. Des endroits confinés comme les sous-sols
sont dangereux car cela cause une accumulation de gaz non brûlé.
• Ce chalumeau ne doit jamais être utilisé près de porte d'entrée, de couloir ou tout autre lieu de passage.
• Ne pas utiliser le chalumeau à proximité des lieux de passage ou très fréquentés.
• Ayez un extincteur à poudre à proximité.
• Le chalumeau est extrêmement chaud ! Toujours tenir le chalumeau par la poignée.
• Ne jamais allumer le chalumeau avec des allumettes ou un briquet. N'utilisez qu'un allume-gaz étincelle.
• Ne jamais modifier le chalumeau de quelque manière que ce soit.
• Ne jamais utiliser de combustible différent de celui indiqué (voir caractéristiques techniques)
• Ne pas porter de vêtements amples ou mal ajustés. Il est recommandé de porter des gants de sécurité.
Sécurité à l'usage
AVERTISSEMENT : il est de la responsabilité de l'utilisateur de veiller au bon maniement de ce chalumeau. Les
consignes de sécurité suivantes ne sont données qu'à titre indicatif et ne constituent pas une liste exhaustive des
dangers potentiels.
• Éloigner de la zone de travail toute personne non essentielle, surtout les enfants, au travail à entreprendre.
• NE PAS laisser des personnes non familières avec l'outil ou de ses instructions d'utilisation.
• NE PAS diriger le chalumeau vers vous ou une autre personne.
• NE PAS utiliser le chalumeau à proximité de matériaux (liquides, solides ou gazeux) inflammables ou de
matériaux susceptibles de prendre feu de manière accidentelle, tels que bois, tissu, plastique, etc.
• NE PAS diriger le chalumeau vers la bouteille ou les tuyaux de gaz, et NE PAS utiliser le chalumeau pour
dégivrer la bouteille de gaz.
• NE PAS chauffer d'objet contenant un matériau susceptible de représenter un danger lorsqu'il est chauffé.
• NE PAS utiliser le chalumeau en cas de fatigue, de consommation d'alcool, de drogue ou de médicaments
susceptibles de détériorer les capacités de l'utilisateur
• NE PAS toucher le chalumeau ni la pièce à souder tant que ceux-ci n'ont pas totalement refroidi.
Version date: 12.12.16
2 5 m m
1 8 , 2 2 &
Soplete para metal y
accesorios, 4 pzas
Lampada di saldatura per
lavori su metallo 4 p.zi
4-delige metaalbewerkers
brander set
Preparation
Cylinders
• Cylinders must be sited away from any heat source, in a well-ventilated place and must stand in a stable
upright position
• DO NOT put a cylinder in a sewer, culvert or work hole
• Always, before connecting a regulator to a cylinder, ensure that the mating parts are clean, free from dirt and
undamaged
• The connecting nut of the regulator must be spanner tightened to the cylinder valve. (Note: The thread is
left-handed)
Regulators
• This tool must be used with a suitable propane regulator; these are normally coloured red
• Check that the regulator outlet pressure does not exceed the pressure rating of this torch
• Ensure that the regulator is suitable for the gas being used and that the gas is suitable for this torch. Use only
PROPANE with this torch
• Check that the regulator has a large enough maximum gas flow rate for the torch
Hose
• Hose must be to EN559 – 2MPa with G3/8"-19 brass connectors with female left-hand threads
• Connect the hose to the Gas Inlet (4) on the Handle (3) and tighten securely with a spanner
• Inspect hose regularly and replace if worn or damaged
Leaks
• After connecting torch, gas hose and regulator, ensure there is no gas leakage prior to use. Propane has a
distinctive smell and a leak can usually be detected immediately
• If a leak is suspected, extinguish all naked flames and close the cylinder valve
• DO NOT check for leaks with a naked flame, trace it by smell and confirm by brushing leak-detecting fluid (or
neat soap solution such as washing up liquid) over the suspected joint
• Equipment must not be used until any leak is eliminated
Operating Instructions
Note: Using this product for specific tasks may require professional training and is not within the scope of these
instructions.
Lighting the Torch
1. Ensure gas is switched off at the cylinder before removing or fitting a burner
2. Connect burner required to the connection point at the front of the handle. Tighten nut securely with a
spanner (Note: left hand thread)
Préparation
Bouteille de gaz
• La bouteille de gaz doit être placée à l'écart de toute source de chaleur, dans une pièce bien ventilée et doit être
stable et posée verticalement.
• Ne jamais placer la bouteille de gaz dans un égout, un dalot ou similaire.
• Avant de connecter un détendeur sur la bouteille, toujours s'assurer que les éléments des raccords soient
propres, exempts de poussière et en bon état.
• La bague de raccordement du détendeur doit être serrée à l'aide d'une clé sur la valve de la bouteille. (Attention
: le filetage est à gauche)
Détendeur
• Cet appareil doit être utilisé avec un détendeur pour propane approprié (généralement de couleur rouge).
• Vérifiez que la pression de sortie du détendeur ne dépasse pas la pression nominale du chalumeau.
• Vérifiez que le détendeur soit adapté au gaz utilisé (et que le gaz soit adapté à l'appareil. N'employez que du
PROPANE avec cet appareil).
• Vérifiez que le détendeur présente un débit maximal suffisant pour l'appareil.
Tuyau
• Le tuyau doit être conforme à la norme EN559 – 2 MPa (20 bar), et présenter des raccords G3/8"-19 LH
femelles en laiton de 10 mm à filetage à gauche.
• Raccordez le tuyau sur l'entrée du gaz (4) de la poignée (3) et serrez fermement à l'aide d'une clé.
• Examinez régulièrement le tuyau et remplacez-le en cas d'usure ou d'endommagement.
Fuites
• Une fois toutes les connexions réalisées (appareil, détendeur, etc.), assurez-vous qu'il n'y ait aucune fuite de gaz
avant l'utilisation. Le propane a une odeur bien particulière et toute fuite sera donc facile à détecter.
• Si vous suspectez une fuite, éteignez toute flamme nue et fermez la valve de la bouteille.
• Ne recherchez JAMAIS une fuite à l'aide d'une flamme nue. Repérez-la à l'odeur et confirmez votre diagnostic
en appliquant un liquide de détection de fuite (ou de l'eau savonneuse ou eau additionnée de produit-vaisselle)
sur le joint suspect.
• Ne pas utiliser l'équipement tant que la fuite n'a pas été éliminée.
Instructions d'utilisation
Allumage du chalumeau
1. Assurez-vous que le gaz soit coupé au niveau de la bouteille avant de retirer ou d'installer un brûleur.
2. Installez le brûleur voulu au point de raccord situé à l'avant de la poignée. Serrez la bague fermement à
l'aide d'une clé (attention : filetage à gauche).
3. Ouvrez le gaz au niveau de la bouteille et vérifiez qu'il n'y a aucune fuite.
4. Vérifiez bien que le détenteur soit réglé correctement.
5. Faites tournez le variateur de débit (2) pour permettre l'apport minimum de gaz. Environ un quart de tour
dans le sens antihoraire suffit pour entendre le gaz.
2
1
7
3. Turn on gas at the cylinder and check there are no leaks
4. Make sure the regulator is at the required setting
5. Rotate the Variable Control (2) to the minimum level that gas can be heard (approximately a quarter of a turn
depending on gas pressure)
6. Light the gas using a professional gas sparker close to the bottom of the burner opening
7. Make sure when igniting that the blow torch is pointing away from any combustible material as the flame
may be more powerful than expected
Using the Torch
1. Squeeze the Burner Control Lever (5) to increase the flame intensity
2. Release the burner control lever to return the flame to pilot light
3. After work, rotate the variable control fully clockwise to close the flow of gas and extinguish the flame
4. Turn off the gas at the cylinder
Pipe Soldering
1. Fit the pipe burner to the torch and tighten the nut securely with a spanner
2. Survey the location to be soldered to make sure it is safe to use the torch
3. If it is a confined area make sure you are comfortable to perform soldering and there is sufficient light and
ventilation
4. Never block your exit with equipment. For example the gas cylinder
5. Make sure the flame is adjusted to the correct level before use
6. Consider the use of pre-soldered fittings especially if you are new to pipe soldering
Maintenance
WARNING: Before carrying out any service or maintenance procedures, turn all gas taps off and disconnect the
torch from the gas supply.
• From time to time the burner nozzle and injector may require cleaning
WARNING: DO NOT clean the injector with a thin steel wire as this may enlarge the hole in the injector making it
unsafe to use and invalidating your warranty
Note: Keep these instructions in a safe place for future reference.
6. Allumez le gaz à l'aide d'un allume-gaz professionnel à proximité de l'ouverture du brûleur.
7. Assurez-vous bien que le chalumeau ne soit pas dirigé vers des matériaux inflammables, car la flamme peut
être plus grosse que prévue.
Utilisation du chalumeau
1. Appuyez sur le levier de commande du brûleur (5) pour accroître l'intensité de la flamme.
2. Relâchez le levier pour rétablir uniquement la flamme pilote.
3. Une fois le travail terminé, faites tournez complètement le variateur (2) dans le sens horaire de manière à
interrompre le débit de gaz et à éteindre la flamme.
4. Coupez le gaz au niveau de la bouteille.
Soudure de tuyau
1. Assemblez le brûleur à tube sur le chalumeau et serrez correctement l'écrou à l'aide d'une clé.
2. Inspectez bien l'endroit pour effectuer la soudure en toute sécurité.
3. Si vous vous trouvez dans un endroit confiné, prenez soin de travailler dans une posture stable, et vérifiez
qu'il y a suffisamment de clarté et de ventilation.
4. Laissez toujours le chemin de sortie clair, ne l'encombrez pas par exemple avec la bouteille de gaz.
5. Vérifiez bien que le choix de la taille de la flamme soit en accordance avec la tâche à effectuer
6. Considérez l'usage de raccords pré soudés si vous êtes novice dans le soudage de tuyau.
Entretien
AVERTISSEMENT : avant d'entreprendre toute opération d'entretien, fermez toutes les arrivées de gaz et
déconnectez le chalumeau de la source de gaz.
• L'ouverture du brûleur et l'injecteur demanderont à être nettoyés de temps en temps.
• AVERTISSEMENT : NE PAS nettoyer l'injecteur à l'aide d'un fil de fer mince car cela pourrait agrandir le trou de
l'injecteur, ce qui le rendrait impropre à l'utilisation et annulerait la garantie du produit.
www.silverlinetools.com
282515
3
4
5
6

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SilverCrest 282515

  • Page 1 282515 2 5 m m 1 8 , 2 2 & Soplete para metal y 4pce Metalwork Torch Kit accesorios, 4 pzas Ensemble 4 pièces de Lampada di saldatura per chalumeau pour métal lavori su metallo 4 p.zi Gasbrenner für 4-delige metaalbewerkers Metallarbeiten, 4-tlg.
  • Page 2 Produktübersicht Technische Daten Vorbereitung 2. Verbinden Sie den benötigten Brenner mit dem Handgriff. Ziehen Sie die Verbindungsmutter mit einem geeigneten Werkzeug fest (Hinweis: Linksgewinde). Anschluss: G3/8-19-Linksgewinde Gasflasche 1) 25-mm-Brennerdüse 3. Öffnen Sie das Ventil an der Gasflasche und vergewissern Sie sich, dass keine Leckagen vorliegen. 2) Gasregelventil Brennerdüse: Innendurchmesser 18 u.