Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Installation Instructions
Use and Care Guide
Instructions d'installation
Mode d'emploi et d'entretien
AMCHD36SS/
AMCHD44SS/

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour AGA marvel AMCHD36SS

  • Page 1 Installation Instructions Use and Care Guide Instructions d’installation Mode d’emploi et d’entretien AMCHD36SS/ AMCHD44SS/...
  • Page 2: Table Des Matières

    INDEX WARNINGS AND REQUIREMENTS ............................ 3 RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ........................6 DIMENSIONS and MAIN PARTS ............................7 INSTALLATION..................................8 USE ...................................... 11 CARE ....................................12...
  • Page 3: Venting Requirements

    READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS The Installer must leave these instructions with the homeowner. The homeowner must keep these instructions for future reference and for local electrical inspec- tors’ use. READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START INSTALLING THIS RANGEHOOD WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: Never leave surface units unattended at high settings.
  • Page 4: Electrical Requirements

    W A R N I N G • Venting system MUST terminate outside the home. • DO NOT terminate the ductwork in an attic or other enclosed space. • DO NOT use 4" laundry-type wall caps. • Flexible-type ductwork is NOT recommended. •...
  • Page 5 WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO PER- SONS, OBSERVE THE FOLLOWING: Installation Work And Electrical Wiring Must Be Done By Qualified Person(s) In Accordance With All Applicable Codes And Standards, Including Fire-Rated Construction. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting.
  • Page 6: Recommendations And Suggestions

    RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accord- ingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incor- rect or improper installation.
  • Page 7: Dimensions And Main Parts

    DIMENSIONS and MAIN PARTS Dimensions Components Ref. Qty Product Components Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower, Filters Telescopic Chimney comprising: Upper Section Lower Section Damper Air Outlet Connection Ref. Qty Installation Components 7.2.1 Upper Chimney Section Fixing Brackets Wall Plugs (if supplied) Screws 3/16”...
  • Page 8: Installation

    INSTALLATION Wall drilling and bracket fixing Wall marking: • Draw a vertical line on the supporting wall up to the ceiling, or as high as practical, at the center of the area in which the hood will be installed. • Draw a horizontal line at 24” above the cooktop for installation without the back panel, or at height H (height of the visible part of the panel) for installation with the back panel.
  • Page 9 Mounting the hood body • Hook the hood body onto the screws 12a. • Fully tighten the support screws 12a. Note: The Hood body should be secured to wall studs. If necessary, install a wood support behind the dry wall, flush mounted between 2 studs. This will provide the necessary structure and support for mounting.
  • Page 10: Electrical Connection

    ELECTRICAL CONNECTION • Remove the cover from the Field Wiring Com- Green Ground wire partment with a Phillips screwdriver. Ground screw • Feed the Power Supply Cable through the electrical Power supply cable knockout. Connect the Power Supply Cable to the rangehood cable.
  • Page 11: Use

    Control Board Light Switches the lighting system on and off Motor Switches the extractor motor on and off Speed Sets the operating speed of the extractor: 1. Low speed, used for a continuous and silent air change in the presence of light cooking vapor.
  • Page 12: Care

    CARE Metal grease filters CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS • The filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher. • Remove the filters one at a time by supporting them with one hand and turning the safety knobs (pull and turn).
  • Page 13 TABLE DES MATIÈRES AVERTISSEMENT ET CONDITIONS N ÉCESSAIRES ..................... 14 CONSEILS ET SUGGESTIONS............................17 DIMENSIONS et PRINCIPALES PIÈCES ........................... 18 INSTALLATION..................................19 UTILISATION ..................................22 SOIN ET ENTRETIEN ................................. 23 1 13...
  • Page 14: Exigences De Ventilation (Évacuation)

    LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS L’installateur doit laisser ces instructions au propriétaire. Le propriétaire doit conserver ces instructions en vue d’une utilisation subséquente et pour le bénéfice de l’inspecteur en électricité. LISEZ BIEN CETTE FICHE AVANT D’UTILISER LA HOTTE AVERTISSEMENT – POUR MINIMISER LE RISQUE D’UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE : Ne jamais laisser un élément de la surface fonctionner sans surveillance à...
  • Page 15: Fiche Technique Électrique

    AVERTISSEMENT • Le système d’évacuation DOIT se terminer à l’extérieur. • N’ÉVACUEZ PAS le conduit dans un grenier ou dans tout autre espace fermé. • N’UTILISEZ PAS un clapet de sécheuse à 4 pouces. • ON DÉCONSEILLE l’emploi de conduit d’évacuation flexible. •...
  • Page 16: Garantie

    AVERTISSEMENT – POUR MINIMISER LES RISQUES D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUES OU BLESSURES, OBSERVER CETTE RÈGLE : l’installation et le raccordement électrique ne doivent être effectués que par un technicien(s) qualifié, selon tous les codes municipaux. Afin d’obtenir un rendement maximal en ce qui a trait à la combustion ainsi qu’à l’évacuation des gaz par la conduite de cheminée et pour qu’il n’y ait pas de reflux des gaz de combustion, une bonne aération est nécessaire pour tous les appareils à...
  • Page 17: Conseils Et Suggestions

    CONSEILS ET SUGGESTIONS Les instructions d’utilisation s’applique à plusieurs versions de ce type d’appareil. En conséquence, il est possible que vous trouviez des descriptions de caractéristiques ne s'appliquant pas à votre appareil. INSTALLATION • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installa- tion inadéquate ou non conforme aux règles de l’art.
  • Page 18: Dimensions Et Principales Pièces

    DIMENSIONS et PRINCIPALES PIÈCES Dimensions Composantes Ref. Qté Pièces du produit Corps de la hotte équipé de : commandes, lumière, groupe ventilateur, filtres Cheminée télescopique formée de : Cheminée supérieure Cheminée inférieure Clapet anti-reflux Raccord de sortie d’air Ref. Qté Pièces servant à l’installation 7.2.1 Brides de montage de la cheminée supérieure Chevilles (si fournies)
  • Page 19: Installation

    INSTALLATION Perçage paroi et fixation supports Marquage paroi : • Tracer une ligne verticale sur le mur de support jusqu’au plafond, ou aussi haut que nécessaire, au centre de la surface sur laquelle la hotte sera installée. • Tracer une ligne horizontale à 24’’ au-dessus de la table de cuisson pour une installation sans panneau postérieur, ou à la hauteur H (hau- teur de la partie visible du panneau) pour une installation avec panneau postérieur.
  • Page 20 Montage du corps de la hotte • Accrocher le corps hotte aux vis 12a prévues à cet effet. • Serrer définitivement les vis 12a de support. Note : Le corps de hotte doit être fixé aux chevilles murales. S’il y a lieu, installer un support en bois der- rière le mur sec, monté...
  • Page 21: Branchement Électrique

    BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE • Retirer le couvercle du compartiment de filage à Vis moulue Fil de masse verte l’aide d’un tournevis Phillips. Câble d'alimentation d'énergie • Passer le câble d’alimentation dans la pastille en- fonçable. Brancher le câble d’alimentation sur la hotte.
  • Page 22: Utilisation

    UTILISATION Tableaux des commandes Lumières Allume et éteint l’éclairage. Moteur Allume et éteint le moteur aspiration Vitesses Détermine les vitesses d’exploitation ainsi subdivisées: 1.Vitesse minimale, pour un rechange d’air permanent particulièrement silencieux en cas de faibles vapeurs de cuisson. 2.Vitesse moyenne pour la plupart des conditions d’utilisation, étant donné le rapport optimal entre débit d’air traité...
  • Page 23: Soin Et Entretien

    SOIN ET ENTRETIEN Filtres anti-graisse NETTOYAGE FILTRES ANTI-GRAISSE METALLIQUES AUTOPORTEURS • Lavables au lave-vaisselle, ils doivent être lavés environ tous les 2 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi par- ticulièrement intense. • Décrocher les filtres l’un aprés l’autre, en les soutenant d’une main et en intervenant sur les pommeaux de sécurité...
  • Page 24 ÍNDICE ADVERTENCIAS Y LOS REQUISITOS ..........................25 CONSEJOS Y SUGERENCIAS............................28 DIMENSIONES y PIEZAS PRINCIPALES .......................... 29 INSTALACIÓN ..................................30 USO...................................... 33 MANTENIMIENTO ................................34 2 24...
  • Page 25: Requisitos De Ventilación

    LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES El instalador debe dejar estas instrucciones con el propietario. El propietario debe conservar estas instrucciones para consultas futuras y para uso de inspectores eléctri- cos locales. LEA ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE EMPEZAR INSTALACIÓN DE ESTA CAMPANA ATENCIÓN: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DE GRASA: Nunca deje las unidades de superficie desatendidas en ajustes altos.
  • Page 26: Requisitos Eléctricos

    Asegúrese de que haya un espacio adecuado dentro de la pared o el piso para el conducto de es- cape antes de hacer cortes. No corte una viga o un poste a menos que sea absolutamente nece- sario. Si una viga o un poste debe ser cortado, a continuación, una estructura de soporte debe ser construida.
  • Page 27 Antes de reparar o limpiar la unidad, apague el interruptor en el panel de servicio y bloquee los medios de desconexión para evitar que se enciendan accidentalmente. Cuando los medios de desconexión no se pueden bloquear, coloque un dispositivo de advertencia prominente, tal como una etiqueta, en el panel de servicio.
  • Page 28: Consejos Y Sugerencias

    CONSEJOS Y SUGERENCIAS Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto. INSTALACIÓN • El fabricante no se hace responsable de los daños provocados por una insta- lación incorrecta o no conforme.
  • Page 29: Dimensiones Y Piezas Principales

    DIMENSIONES Y PIEZAS PRINCIPALES Dimensiones Componentes Ref. Cant. Componentes del Producto Cuerpo campana dotado con: mandos, luz, grupo de ventilación, filtros. Chimenea Telescópica formada por: Chimenea Superior Chimenea Inferior Anillo de aumento diámetro 120-125 mm Racor salida aire Ref. Cant. Componentes de Instalación 7.2.1 Bridas de fijación chimenea superior Tacos...
  • Page 30: Instalación

    INSTALACIÓN Perforación de la pared y fijación del soporte Marcado de la pared: • Trace una línea vertical en la pared de soporte hasta el techo, o tan alto como sea posible, en el centro de la zona en la que se instalará la campana. •...
  • Page 31 Montaje del cuerpo de la campana • Enganchar el cuerpo de la campana en los tornillos 12a predispuestos. • Apretar definitivamente los tornillos 12a de sopor- Nota: El cuerpo de la campana debe fijarse a postes de la pared. Si es necesario, instale un soporte de madera detrás de la pared de yeso, empotrado entre 2 postes.
  • Page 32: Conexión Eléctrica

    CONEXIÓN ELÉCTRICA • Retire la tapa del compartimiento de cableado de campo con un destornillador Phillips. Green Ground wire Ground • Alimente el cable de alimentación a través de la screw Power supply cable placa prepunzonada. Conecte el cable de alimenta- ción al cable de la campana.
  • Page 33: Uso

    Tarjeta de control Luces Enciende y apaga la instalación de iluminación. Motor Enciende y apaga el motor de aspiración. Velocidad Determina las velocidades de ejercicio: Velocidad mínima, indicada para un recambio de aire continuo muy silencioso, en presencia de pocos vapores de cocción. Velocidad media, indicada para la mayor parte de las condiciones de uso, gracias a la óptima relación entre caudal de aire tratado y nivel de ruido.
  • Page 34: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Filtros antigrasa LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA LABERINTO Se pueden lavar en el lavavajillas al máximo cada 2 meses de uso de la Campana. • Quitar un filtro a la vez, tirar y girar la manilla en sentido con- trario a las agujas del reloj.
  • Page 36 991.0272.134_01 - 130115...

Ce manuel est également adapté pour:

Amchd44ss

Table des Matières