Makita SD100D Manuel D'instructions
Masquer les pouces Voir aussi pour SD100D:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Cordless Drywall Saw
EN
Scie plaque de plâtre sans fil
FR
Akku-Gipskartonsäge
DE
Seghetto per cartongesso a
IT
batteria
Accugipsplaatzaag
NL
Cortadora de Tabla Roca
ES
Cortadora de Gesso a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
Akku gipspladesav
DA
Φορητό πριόνι για
EL
γυψοσανίδα
Akülü alçı panel testeresi
TR
SD100D
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
5
10
15
21
27
33
39
44
49
55

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita SD100D

  • Page 1 Seghetto per cartongesso a ISTRUZIONI PER L’USO batteria Accugipsplaatzaag GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Cortadora de Tabla Roca INSTRUCCIONES Cortadora de Gesso a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku gipspladesav BRUGSANVISNING Φορητό πριόνι για ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ γυψοσανίδα Akülü alçı panel testeresi KULLANMA KILAVUZU SD100D...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Page 3 Fig.13 Fig.9 Fig.14 Fig.10 10 mm 18 mm Fig.15 Fig.11 Fig.16 Fig.12...
  • Page 4 Fig.17 Fig.18 Fig.19 Fig.20...
  • Page 5: Safety Warnings

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: SD100D Length of stroke 6 mm Strokes per minute 0 - 6,000 min Maximum cutting capacities Drywall 30 mm Wood 15 mm Rated voltage D.C. 10.8 V Standard battery cartridges BL1015, BL1020B BL1040B Overall length...
  • Page 6 SAVE THESE INSTRUCTIONS. also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace...
  • Page 7: Functional Description

    Indicating the remaining battery FUNCTIONAL capacity DESCRIPTION Only for battery cartridges with the indicator ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button CAUTION: Always be sure that the tool is Press the check button on the battery cartridge to indi- switched off and the battery cartridge is removed cate the remaining battery capacity. The indicator lamps before adjusting or checking function on the tool. light up for few seconds.
  • Page 8 Attach the blade cap before con- cause blade breakage or serious personal injury. necting vacuum cleaner. Remove the dust collector. Connect a Makita vacuum cleaner for clean operation. Remove the bolts on the blade holder with the hex Remove the rubber cap on the dust collector and con- wrench.
  • Page 9: Optional Accessories

    CAUTION: CAUTION: These accessories or attachments the workpiece during cutting. Never perform a are recommended for use with your Makita tool curved cut. Failure to do so may cause blade break- specified in this manual. The use of any other age, resulting in a serious injury. accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment...
  • Page 10: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : SD100D Longueur de la course 6 mm Nombre de courses par minute 0 à 6 000 min Plaque de plâtre Capacités de coupe maximales 30 mm Bois 15 mm Tension nominale 10,8 V CC Batteries standard BL1015, BL1020B...
  • Page 11: Consignes De Sécurité Pour Scie Plaque De Plâtre Sans Fil

    La MAUVAISE UTILISATION de risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité rels. Cela annulera également la garantie Makita pour indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner l’outil et le chargeur Makita. de graves blessures. 11 FRANÇAIS...
  • Page 12: Conseils Pour Assurer La Durée De Vie Optimale De La Batterie

    Surcharge : Conseils pour assurer la durée L’outil est utilisé de manière telle qu’il consomme un de vie optimale de la batterie courant anormalement élevé. Dans ce cas, éteignez l’outil et arrêtez la tâche ayant Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com- provoqué la surcharge de l’outil. Puis rallumez l’outil plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil pour reprendre la tâche. et rechargez la batterie quand vous remarquez Si l’outil ne démarre pas, c’est que la batterie a sur- que la puissance de l’outil diminue.
  • Page 13: Assemblage

    Remplacement de la lame de scie ATTENTION : Lorsque vous n’utilisez pas plaque de plâtre l’outil, appuyez sur le côté du bouton de verrouillage de la gâchette pour verrouiller la gâchette en position d’arrêt. ATTENTION : Enlevez toujours tous les copeaux ou les corps étrangers qui adhèrent à...
  • Page 14: Utilisation

    ATTENTION : L’entaille en V et la partie convexe dans le couvercle de Ces accessoires ou pièces la base de l’outil indiquent la position de la lame. Vérifiez complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode toujours la position de la lame pendant la coupe. d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou Le couvercle de la base de l’outil pièce complémentaire peut comporter un risque de ► Fig.17: 1. Entaille en V 2. Partie convexe 3. Lame blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé-...
  • Page 15: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: SD100D Hublänge 6 mm Hubzahl pro Minute 0 - 6.000 min Maximale Schnittleistung Gipskartonplatte 30 mm Holz 15 mm Nennspannung 10,8 V Gleichstrom Standard-Akkus BL1015, BL1020B BL1040B Gesamtlänge 239 mm 248 mm Nettogewicht 1,5 kg 1,6 kg •...
  • Page 16 Sicherheitswarnungen für WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch Akku-Gipskartonsäge Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von Halten Sie das Elektrowerkzeug an den iso- der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für lierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten aus- das vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH führen, bei denen die Gefahr besteht, dass oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in das Schneidwerkzeug verborgene Kabel...
  • Page 17: Funktionsbeschreibung

    Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr DIESE ANWEISUNGEN sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug herausfallen und Sie oder umstehende Personen AUFBEWAHREN. verletzen. VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- VORSICHT: Unterlassen Sie Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultie- nicht richtig ausgerichtet. renden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch die Makita-Garantie für Akku-Schutzsystem das Makita-Werkzeug und -Ladegerät ungültig.
  • Page 18: Montage

    Schalterfunktion MONTAGE ► Abb.3: 1. Ein-Aus-Schalter VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktio- abgenommen ist.
  • Page 19 Schließen Sie ein Makita-Sauggerät für sauberes Montieren einer Abbrechklinge Arbeiten an. Nehmen Sie die Gummikappe vom Staubsammler ab, und schließen Sie den Schlauch des Sauggeräts an die Düse des Staubsammler an. VORSICHT: Verwenden Sie stets eine ► Abb.16: 1. Staubsammler 2. Gummikappe Abbrechklinge der vorgeschriebenen Länge, 3. Sauggeräteschlauch Breite und Dicke. Eine unsachgemäß montierte Abbrechklinge kann abgebrochen werden. Eine beschädigte Klinge kann herausgeschleudert werden und Personenschäden verursachen. BETRIEB Eine Abbrechklinge kann ebenfalls mit diesem Werkzeug verwendet werden. Verwenden Sie 3...
  • Page 20 Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. • Gipskartonplatten-Sägeblatt •...
  • Page 21 Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885530-997 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20160803...

Table des Matières