Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 46

Liens rapides

Original Bedienungsanleitung
Entsafter „Slow Juicer" SJW 500
Artikel-Nr.3506
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour CASO DESIGN SJW 500

  • Page 1 Original Bedienungsanleitung Entsafter „Slow Juicer“ SJW 500 Artikel-Nr.3506...
  • Page 2 Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-germany.de Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage: Internet: www.caso-germany.de Dokument-Nr.: 3506 17-06-2019 Druck- und Satzfehler vorbehalten.
  • Page 3: Table Des Matières

    Bedienungsanleitung ..................10 Allgemeines ..................... 10 Informationen zu dieser Anleitung ..............10 Warnhinweise ....................10 Sicherheit......................11 Bestimmungsgemäße Verwendung .............. 11 Allgemeine Sicherheitshinweise ..............12 Verletzungsgefahr ................... 13 Gefahr durch elektrischen Strom ..............14 Haftungsbeschränkung .................. 14 Urheberschutz ....................15 Inbetriebnahme ....................
  • Page 4 Entsorgung des Altgerätes ................26 Garantie ......................26 Technische Daten ................... 27 Operating Manual .................... 29 11.1 General......................29 11.2 Information on this manual ................29 11.3 Warning notices ....................29 Safety ....................... 30 12.1 Intended use ....................30 12.2 General Safety information ................
  • Page 5 Troubleshooting ....................42 17.1 Security advices ....................42 17.2 Troubleshooting ....................42 Disposal of the Old Device ................43 Guarantee ......................44 Technical Data ....................44 Mode d´emploi ....................46 21.1 Généralités ...................... 46 21.2 Informations relatives à ce manuel ............... 46 21.3 Avertissements de danger ................
  • Page 6 Nettoyage et entretien ..................60 26.1 Consignes de sécurité ..................60 26.2 Nettoyage ......................60 Réparation des pannes................... 61 27.1 Consignes de sécurité ..................61 27.2 Résolution des problèmes ................61 Elimination des appareils usés ..............62 Garantie ......................63 Caractéristiques techniques ................
  • Page 7 35.4 La produzione del sorbetto ................78 Nel caso l’apparecchio si arresta durante il suo funzionamento ....78 35.5 Pulizia e cura ....................79 36.1 Avvertenze di sicurezza ................. 79 36.2 Pulizia ......................79 Eliminazione malfunzionamenti ..............79 37.1 Avvertenze di sicurezza ................. 80 37.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione ............
  • Page 8 Operación y funcionamiento ................95 45.1 Antes del primer uso ..................95 45.2 Preparación de alimentos ................96 45.3 Consejos para exprimir .................. 96 45.4 Uso ........................96 45.5 Creación de sorbetes ..................97 45.6 Si el aparato se detiene durante el funcionamiento ........98 Limpieza y conservación................
  • Page 9 54.3 Montage ......................111 54.4 Schakelaars ....................114 54.5 REV-functie ....................114 Bediening en gebruik ................... 114 55.1 Voor het eerste gebruik ................114 55.2 Voedselbereiding ..................115 55.3 Tips voor het juicen ..................115 55.4 Gebruik ......................115 55.5 Maken van sorbets ..................
  • Page 10: Bedienungsanleitung

    Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Entsafter SJW 500 dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
  • Page 11: Sicherheit

    Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
  • Page 12: Allgemeine Sicherheitshinweise

    2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise: ► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. ► Das Gerät darf nicht durch Kinder benutzt werden. Halten Sie das Gerät sowie auch dessen Anschlussleitung von Kindern fern.
  • Page 13: Verletzungsgefahr

    ► Modifizieren Sie das Gerät in keinster Weise. ► Das Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 15 Minuten. 2.3 Verletzungsgefahr Bei unvorsichtiger Verwendung des Gerätes besteht Verletzungsgefahr. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Verletzungen zu vermeiden: ►...
  • Page 14: Gefahr Durch Elektrischen Strom

    2.4 Gefahr durch elektrischen Strom Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden: ► Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn die Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt sind, wenn es nicht ordnungsgemäß...
  • Page 15: Urheberschutz

    Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 3.1 Sicherheitshinweise ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. 3.2 Lieferumfang und Transportinspektion Der SJW 500 wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:  Bedienungsanleitung  Einfüllschacht  Stopfer  Pressschnecke ...
  • Page 16: Anforderungen An Den Aufstellort

    3.5 Anforderungen an den Aufstellort Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen:  Das Gerät muss auf einer ebenen und stabilen Oberfläche aufgestellt werden.  Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.  Nehmen Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißem Gas oder einem heißen Ofen in Betrieb.
  • Page 17: Übersicht

    4.1 Übersicht 1 Stopfer 2 Einfüllschacht mit 2a Deckel 3 Pressschnecke 4a Saftsieb oder 4b Sorbeteinsatz 5 Wischerkorb 6 Reinigungsbürste 7 Mittelteil mit 7a Auslauf Trester und 7b Saftauslauf mit Verschluss 8 Motorblock 9 ON/OFF/REV Schalter 10 Tresterbehälter 11 Saftbehälter ►...
  • Page 18: Typenschild

    4.2 Typenschild Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Unterseite des Gerätes. 4.3 Zusammenbau Prüfen Sie, dass der Silikonpropfen (12) im Auslauf für den Trester (7a) platziert ist, siehe Unterseite Mittelteil mit Ausläufen (7). Mittelteil mit Ausläufen (7) auf Motorblock (8) platzieren.
  • Page 19 Für das Entsaften: Saftsieb (4) in Wischerkorb (5) stecken und leicht drehen, bis der Wischerkorb einrastet. Dann das Saftsieb mit Wischerkorb im Mittelteil (7) platzieren. Für die Herstellung von Sorbet: Sorbeteinsatz direkt im Mittelteil platzieren. Dann die Pressschnecke (3) im bereits eingebauten Saftsieb / Sorbeteinsatz platzieren, herab drücken und drehen bis diese einrastet.
  • Page 20: Schalter

    Einfüllschacht (2) so aufsetzen, dass das Symbol auf dem Einfüllschacht über dem Symbol auf dem Mittelteil (7) platziert ist. Herabdrücken und im Uhrzeigersinn drehen, bis dass Symbol auf dem Einfüllschacht (2) über dem Symbol auf dem Mittelteil (7) platziert ist. Stopfer (1) im Deckel mit Einfüllschacht (2) platzieren.
  • Page 21: Rev-Funktion

    4.5 REV-Funktion Wenn die Pressschnecke blockiert oder sich bei der Demontage der Einfüllschacht nicht lösen lässt, dann benutzen Sie die REV-Funktion. Die REV-Funktion löst blockierte Lebensmittel, indem diese wieder nach oben befördert werden. Lassen Sie das Gerät aber immer komplett zum Stillstand kommen, bevor Sie erneut auf die Position REV schalten.
  • Page 22: Gebrauch

    ► Verbrauchen Sie den frischen Saft innerhalb von 48 Stunden. Durch Vakuumieren lässt sich die Haltbarkeit verlängern. ► Es können sich Schichten im Saft bilden. Schaum kann mit einem Sieb entfernt werden. ► Keinen Druck beim Einfüllen der Lebensmittel ausüben, sonst könnte die Press- schnecke blockieren.
  • Page 23: Herstellen Von Sorbet

    ► Überladen Sie das Gerät nicht und betreiben Sie es nicht ohne Lebensmittel. Es könnte beschädigt werden. ► Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 15 Minuten. ► Nachdem Sie das Gerät 15 Minuten lang betrieben haben, lassen Sie es für 30 Minuten abkühlen, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
  • Page 24: Reinigung Und Pflege

    6 Reinigung und Pflege In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen. 6.1 Sicherheitshinweise Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen: ►...
  • Page 25: Störungsbehebung

    7 Störungsbehebung In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 7.1 Sicherheitshinweise ► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. ►...
  • Page 26: Entsorgung Des Altgerätes

     Verwenden Sie ein Sieb und gießen Sie den Saft durch das Sieb, um das ungewollte Fruchtfleisch zu entfernen.  Wenn zu viele Lebensmittel gleichzeitig eingefüllt werden, kann dies den Entsafter zum Stehen bringen. Dies kann zu fruchtfleischhaltigem Saft führen. Füllen Sie die Lebensmittel langsam und nach und nach ein.
  • Page 27: Technische Daten

    14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. 10 Technische Daten Gerät SJW 500 Artikel-Nr. 3506 Anschlussdaten 220-240V~, 50-60Hz...
  • Page 28 Original Operating Manual Slow Juicer SJW 500 Item No.3506...
  • Page 29: Operating Manual

    Your Juicer SJW 500 will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 11.2 Information on this manual...
  • Page 30: Safety

    12 Safety This chapter provides you with important safety notices when handling the device. The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in personal or property damages. 12.1 Intended use This device is only intended for use in households in enclosed spaces for ...
  • Page 31: Danger Of Injury

    Please note ► This device can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the device in a safe way and understand the hazards involved. ►...
  • Page 32: Dangers Due To Electrical Power

    Warning ► Be sure to turn switch to OFF position after each use of your device. ► Switch the device off, make sure the motor stops completely and unplug the plug before changing parts, touching parts that move or before you clean it. ►...
  • Page 33: Limitation Of Liability

    Warning ► Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation. 13.2 Delivery scope and transport inspection As a rule, the SJW 500 is delivered with the following components:  feeding tube  pusher  pressure auger ...
  • Page 34: Disposal Of The Packaging

    13.4 Disposal of the packaging The packaging protects the device against damages during transit. The packaging materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling- related points of view and can therefore be recycled. Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces the quantities of accumulated waste.
  • Page 35: Design And Function

    14 Design and Function In this chapter, you'll find important information on the design and function of the device. 14.1 Overview 1 pusher 2 feeding tube with 2a lid 3 pressure auger 4a juicing strainer or 4b sorbet strainer 5 wiper basket 6 cleaning brush 7 middle part with 7a outlet for residues and with 7 b outlet for juice...
  • Page 36: Assembling

    14.3 Assembling Check that the silicone plug (12) is placed in the outlet for residues (7a), which is on the underside of the middle part with outlets (7). Place middle part with outlets (7) on motor unit (8).
  • Page 37 For making of juice: Place the juicing strainer (4) into the wiper basket (5) and rotate it ligthly until the wiper basket latches. Then place the juicing strainer with wiper basket into the middle part (7). For making of sorbet: Place the sorbet strainer directly into the middle part. Then place the pressure auger (3) into the already assembled juicing strainer / sorbet strainer, press it down and rotate until it latches.
  • Page 38: Switch

    Place the feeding tube (2) so that the symbol on the feeding tube will be place above the symbol on the middle part (7). Press it down and rotate clockwise, so that the symbol on the feeding tube (2) is above the symbol on the middle part (7).
  • Page 39: Operation And Handling

    15 Operation and Handling This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages: Warning ► Do not leave the device unsupervised when it is in operation, so that you can intervene quickly in the event of dangers.
  • Page 40: Operation

    Please note ► Leave lock open when juicing ingredients that create excessive foam during extraction (e.g. apples, celery). ► Pay close attention when operating with the lock of juice outlet closed. Juice may overflow if the there is too much juice collected in the middle part. 15.4 Operation Warning ►...
  • Page 41: Making Sorbet

    15.5 Making sorbet Use the sorbert strainer instead of juicing strainer and wiper basket. Please note ► Use frozen fruit. Let them thaw 5-20 minutes depending on the amount of fruits. ► The sorbet strainer is only for frozen/thawed fruits. ►...
  • Page 42: Cleaning

    16.2 Cleaning Please note ► You can use the provided cleaning brush. ► Motor unit and cable should not come into contact with water. Wipe the motor unit and the cable only with a damp soft cloth. ► Immediately clean the device after each use. If remaining residue in the device dries up, it can make disassembling and cleaning difficult.
  • Page 43: Disposal Of The Old Device

     If juicing ingredients with small seeds, after a few servings, it may reduce the juice yield.For best result, disassemble and wash the top-set (without motor block) in between juicing.  If there is seed residue on the bottom of the strainer, this can affect juicer performance and the overall juice yield.
  • Page 44: Guarantee

    Any pending faults must be reported within 14 days of delivery. All further claims are excluded. To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always provide us with proof of purchase). 20 Technical Data Device SJW 500 Item No.: 3506 Mains data 220-240V~, 50-60Hz...
  • Page 45 Mode d´emploi Extracteur de jus „Slow Juicer“ SJW 500 N°. d'article 3506...
  • Page 46: Mode D´emploi

    Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation. 21.2 Informations relatives à ce manuel Ce mode d'emploi appartient SJW 500 (nommé par la suite l'appareil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil.
  • Page 47: Sécurité

    22 Sécurité Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels. 22.1 Utilisation conforme Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à...
  • Page 48: Risque De Blessures

    Remarque ► L‘appareil ne doit pas être utilisée par des enfants.Gardez l’appareil et le câble d’alimentation électrique hors de portée des enfants. ► Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants.
  • Page 49: Dangers Du Courant Électrique

    ATTENTION ► Une utilisation incorrecte de l'appareil peut entraîner des blessures. ► La passoire à jus ou l'insert de sorbet peuvent être tranchant, manipulez avec précaution. ► N'utilisez pas d'accessoires non préconisés par le fabricant afin d'éviter les dangers. ► Évitez de toucher les pièces en mouvement. ►...
  • Page 50: Limite De Responsabilités

    Danger ► L'appareil ne doit pas être mis en marche si le câble électrique ou la prise sont endommagés, s'il ne fonctionne pas correctement ou est tombé ou a été endommagé. Si le câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceux- ci doivent être changés par le fabricant ou son service après-vente afin de prévenir tout danger.
  • Page 51: Mise En Service

    23.1 Consignes de sécurité Attention ► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement. 23.2 Inventaire et contrôle de transport La SJW 500 est livré de façon standard avec les composants suivants :  Tube d’alimentation  Poussoir  Presse extrudeuse ...
  • Page 52: Raccordement Électrique

     Ne pas placer sur ou près d'un gaz ou électrique chaud, ou dans un four chaud.  Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux surfaces chaudes de l'appareil.  L'appareil n'est pas prévu pour une installation dans une niche de mur ou dans un élément de cuisine.
  • Page 53: Vue D'ensemble

    24.1 Vue d'ensemble 1 Poussoir 2 Tube d’alimentation avec 2a couvercle 3 Presse extrudeuse 4a Passoire à jus ou 4b insert de sorbet 5 Panier racleur 6 Brosse de nettoyage 7 Partie centrale avec 7a Sortie de pulpe et 7b Sortie de jus avec clapet 8 Bloc-moteur 9 Interrupteur ON/OFF/REV 10 Bac à...
  • Page 54: Plaque Signalétique

    24.2 Plaque signalétique La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve sous l'appareil. 24.3 Assemblage Vérifier que le bouchon en silicone (12) est placé dans la sortie de pulpe (7a), voir la section centrale inférieure avec sorties (7). Placer la partie centrale avec sorties (7) sur le bloc-moteur (8).
  • Page 55 Pour la extraction de jus : Insérer la passoire à jus (4) dans le panier racleur (5) et tourner légèrement jusqu'à ce que le panier racleur s'enclenche. Placer ensuite la passoire à jus avec le panier racleur dans la partie centrale (7). Pour la fabrication du sorbet : Placez l'insert de sorbet directement dans la partie centrale et tournez jusqu'à...
  • Page 56 Placer ensuite la vis extrudeuse (3) dans la passoire à jus / insert de sorbet déjà installé, l'enfoncer et la tourner jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. Placer la tube d’alimentation (2) de manière à ce que le symbole sur la tube d’alimentation soit placé...
  • Page 57: Interrupteur

    Placer le poussoir (1) dans le couvercle avec la tube d’alimentation (2). Placer le bac à pulpe (10) sous la sortie de pulpe et le pichet à jus (11) sous la sortie de jus. Pour le démontage, procéder dans le sens inverse. Cependant, vous pouvez soulever la partie centrale avec la passoire à...
  • Page 58: Préparation Des Aliments

    25.2 Préparation des aliments  Enlever les noyaux et les pépins (par ex. des abricots).  Enlever les écorces dures non comestibles (p. ex. des melons). Éplucher les agrumes et enlever la peau blanche amère.  Les haricots et les céréales doivent d'abord être trempés toute la nuit ou bouillis. ...
  • Page 59: Préparation Du Sorbet

    Attention ► Ne pas toucher le cordon d'alimentation avec les mains mouillées. Il pourrait créer un choc électrique, court-circuit ou d'incendie! 1. Mettez l'interrupteur sur OFF Après avoir correctement assemblé l’appareil, mettez la fiche dans la prise de courant. 2. Préparer la nourriture. 3.
  • Page 60: Si L'appareil S'arrête Pendant Le Fonctionnement

    25.6 Si l’appareil s'arrête pendant le fonctionnement Si l’appareil s'arrête pendant le fonctionnement et que la fonction REV ne peut pas être utilisée, procédez comme suit : Mettez l'interrupteur sur la position OFF pour éteindre l’appareil. Appuyez ensuite sur le bouton de réinitialisation (13) situé...
  • Page 61: Réparation Des Pannes

    Remarque ► Nettoyez lʼextracteur directement après utilisation. Si vous laissez sécher les restes de denrées, le démontage et le nettoyage seront plus difficiles. Les restes auront un impact sur les performances ultérieures. 1. Videz le bac à pulpe. Rincez tous les composants, à l'exception du bloc-moteur, abondamment sous l'eau courante et nettoyez-les avec de l'eau et un détergent doux.
  • Page 62: Elimination Des Appareils Usés

    Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, démontez et nettoyez la partie supérieure (sauf le bloc moteur) entre chaque extraction.  Si de petites graines/pépins s’accumulent au fond de la passoire la performance de l’extracteur sera impactée et il y aura réduction de la quantité globale de jus. ...
  • Page 63: Garantie

    14 jours après livraison. Tout autre recours est sans objet. Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!). 30 Caractéristiques techniques Appareil SJW 500 N°. d'article 3506 Données de raccordement 220-240V~, 50-60Hz Puissance consommée...
  • Page 64 Istruzione d´uso Estrattore di succo „Slow Juicer“ SJW 500 Articolo-N. 3506...
  • Page 65: Istruzione D´uso

    Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il SJW 500 le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
  • Page 66: Sicurezza

    Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina. 32 Sicurezza In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose. 32.1 Utilizzo conforme alle disposizioni Questo apparecchio è...
  • Page 67: Pericolo Di Lesioni

    Indicazione ► Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con disabilità mentali, sensoriche o fisiche, solo se prima sono stati istruiti sul funzionamento sicuro e se capiscono i possibili pericoli esistenti. Non fare utilizzare l’apparecchio dai bambini. ► Tenere l'apparecchio e il cavo di corrente lontano dalla portata di bambini.
  • Page 68: Pericolo Dovuto A Corrente Elettrica

    Avviso ► Il vaglio per succo e il rialzo per sorbetto possono essere appuntiti e taglienti. ► Per evitare pericoli, non utilizzare mai accessori non raccomandati dal fabbricante. ► Non toccare i componenti in movimento. ► Prima di accenderlo, assicurarsi che l'apparecchio sia correttamente assemblato.
  • Page 69: Limitazione Della Responsabilità

    Pericolo ► Non mettere in funzione l'apparecchio quando il cavo elettrico o la spina sono danneggiati, se non funziona correttamente oppure è stato fatto cadere o è danneggiato. Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati, questi vanno sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo incaricato al Servizio, per evitare pericoli.
  • Page 70: Messa In Funzione

    ► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento. 33.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il SJW 500 viene fornito standard con le seguenti componenti:  vano di riempimento  intasatore  pressa a vite ...
  • Page 71: Connessione Elettrica

     Non posizioni l’apparecchio nelle vicinanze di gas bollente o di un forno caldo.  Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere le superfici calde dell'apparecchio.  L’apparecchio non è previsto per il montaggio in una parete o in un armadio a muro. ...
  • Page 72: Panoramica

    34.1 Panoramica 1 Intasatore 2 Vano di riempimento con coperchio 2a 3 Pressa a vite 4a Vaglio per succo o rialzo per sorbetto 4b 5 Cesto porta-raschiatore 6 Spazzola di pulitura 7 Parte centrale con uscita per residui 7a e 7b Scarico del succo con tappo 8 Blocco motore...
  • Page 73: Targhetta Di Omologazione

    34.2 Targhetta di omologazione La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato posteriore dell'apparecchio. 34.3 Assemblaggio Verificare che il tappo in silicone (12) sia inserito nell’uscita di residui (7a), vedi in basso la parte centrale con uscite (7).
  • Page 74 Per l'estrazione di succo: Infilare il vaglio per succo (4) nel cesto porta-raschiatore (5) e ruotarlo leggermente finché il cesto scatta in posizione. Poi posizionare il vaglio per succo con cesto porta-raschiatore nella parte centrale (7). Per la produzione di sorbetto: Posizionare il rialzo per sorbetto direttamente nella parte centrale e ruotarlo finché...
  • Page 75: Interruttore

    Posizionare il vano di riempimento (2) in modo tale che il simbolo sopra il vano di riempimento sia posizionato sopra il simbolo della parte centrale (7). Premere in basso e ruotare in senso orario, finché il simbolo sopra il vano di riempimento (2) sia posizionato sopra il simbolo della parte centrale (7).
  • Page 76: Funzione Rev

    34.5 Funzione REV Se la pressa a vite è bloccata oppure non si lascia sbloccare durante lo smontaggio del vano di riempimento, allora utilizzare la funzione REV. La funzione REV allenta i generi alimentari bloccati, trasportandoli di nuovo verso l’alto. Lasciare sempre che l'apparecchio si arresti completamente prima di attivare di nuovo la posizione REV.
  • Page 77: Uso

    Indicazione ► Per la produzione di succhi misti, chiudere il tappo dello scarico per succo, in questo modo i succhi rimangono nella parte centrale e si mescolano. ► Lasciate passare un bicchiere d'acqua (con lo scarico per succo chiuso) se volete produrre succhi diversi rapidamente uno dietro l'altro.
  • Page 78: La Produzione Del Sorbetto

    Avviso ► Dopo aver fatto funzionare l'apparecchio per 15 minuti, lo faccia raffreddare per un intervallo di 30 minuti prima di rimetterlo in funzione. ► Non inserire le dita o altri oggetti nel vano di riempimento durante l'uso. Utilizzare l'intasatore o un pezzo di frutta/verdura per comprimere i prodotti alimentari, quando questi rimangono incastrati nel vano di riempimento.
  • Page 79: Pulizia E Cura

    36 Pulizia e cura In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e per assicurare un funzionamento senza inconvenienti. 36.1 Avvertenze di sicurezza Attenzione Prima di iniziare la pulizia della macchina, osservare le avvertenze di sicurezza seguenti: ►...
  • Page 80: Avvertenze Di Sicurezza

    37.1 Avvertenze di sicurezza Attenzione ► Le riparazioni sugli apparecchi elettrici possono essere eseguite solo da personale specializzato che è stato addestrato dal fabbricante. ► Attraverso riparazioni eseguite non a regola d'arte potrebbero crearsi notevoli pericoli per l'utente e danni dell'apparecchio. 37.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione Problema Rimedio...
  • Page 81: Smaltimento Dell'apparecchio Obsoleto

     Assicurarsi che la pressa a vite sia correttamente innestata in Il vano di riempimento non si lascia modo tale che il vano di riempimento si lascia correttamente correttamente chiudere. chiudere.  Se lo spremifrutta non viene pulito direttamente dopo la I componenti di spremitura, i resti potrebbero seccarsi all’interno delle parti plastica si scolorano.
  • Page 82: Dati Tecnici

    Altre pretese sono escluse. Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di mettersi in contatto con noi, prima di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!). 40 Dati tecnici Apparecchio SJW 500 N. articolo 3506 Dati connessione 220-240V~, 50-60Hz...
  • Page 83 Manual del usuario Exprimidor „Slow Juicer“ SJW 500 Ref.3506...
  • Page 84: Manual Del Usuario

    Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su Exprimidor SJW 500 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
  • Page 85: Seguridad

    42 Seguridad En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales. 42.1 Uso previsto Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico. ...
  • Page 86: Peligro De Lesiones

    Nota ► Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños. ► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento. ► La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará...
  • Page 87: Peligro De Electrocución

    Advertencia ► Después de cada uso, ajuste el interruptor en «OFF». ► Apague el aparato, asegúrese de que el motor está completamente detenido y desconecte el enchufe de alimentación antes de sustituir piezas, tocar piezas móviles o limpiar el aparato. ►...
  • Page 88: Limitación De Responsabilidad

    Peligro ► No sumerja el aparato (bloque motor), el cable ni el enchufe en agua ni otros líquidos ni los meta en el lavavajillas. 42.5 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
  • Page 89: Desembalaje

     Sinfín de prensado  Colador de zumo  Inserto para sorbete  Cesta  Parte central  Recipiente de posos  Recipiente de zumo  Bloque motor  Escobilla de limpieza  Manual del usuario Nota ► Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles. ►...
  • Page 90: Conexión Eléctrica

    43.6 Conexión eléctrica Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes indicaciones al establecer la conexión eléctrica:  Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben coincidir para evitar daños en el aparato.
  • Page 91: Sinopsis

    44.1 Sinopsis 44.2 Übersicht 1 empujador 1 tolva de llenado con tapa 2a 3 sinfín de prensado 4a colador de zumo o 4b inserto de sorbete 5 cesta 6 escobilla limpiadora 7 pieza central con 7a recipiente de posos a la salida y 7b salida de dispensado de zumo...
  • Page 92: Placa De Especificaciones

    44.3 Placa de especificaciones La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la parte trasera del aparato. 44.4 Ensamblaje Asegúrese de que el tapón de silicona (12) esté colocado a la salida del recipiente de posos (7a), véase parte inferior parte central con salidas de dispensado (7), Colocar la pieza central con salidas de dispensado (7) sobre el bloque motor (8).
  • Page 93 Para exprimir zumo: Insertar el colador de zumo (4) en la cesta (5) y girar suavemente hasta que la cesta quede enclavada. A continuación, colocar el colador con cesta en la pieza central (7). Para elaborar sorbete: Colocar el inserto para sorbete justo en la pieza central y girar hasta que quede enclavado.
  • Page 94 A continuación, coloque el sinfín de prensado (3) en el filtro de zumo/inserto para sorbete colocado, presionar y girar hasta que quede enclavado. Colocar la ranura de carga (2) de forma que el símbolo de la ranura de carga quede colocado en el centro (7) sobre el símbolo .
  • Page 95: Interruptor

    Coloque el empujador (1) en la tapa con ranura de carga (2). Colocar la bandeja de posos (10) bajo la salida de posos y el recipiente de zumo (11) bajo la salida de zumo. Para desmontar el aparato siga los mismos pasos en orden inverso.
  • Page 96: Preparación De Alimentos

    45.2 Preparación de alimentos  Retire huesos y semillas (p.ej. en el caso de los melocotones).  Retire las cáscaras no aprovechables (p.ej. en el caso de los melones). Pele los cítricos y retire la piel amarga.  Los cereales y las legumbres deben ablandarse previamente poniéndolos a remojo en agua o cocerse.
  • Page 97: Creación De Sorbetes

    Advertencia ► ¡No toque el cable eléctrico con las manos mojadas. Podría electrocutarse e incluso producir fuego! 1. Después, ajuste el interruptor en OFF. Conecte el enchufe a la toma de alimentación después de haber ensamblado correctamente el aparato. 2. Prepare los alimentos. 3.
  • Page 98: Si El Aparato Se Detiene Durante El Funcionamiento

    45.6 Si el aparato se detiene durante el funcionamiento Si el aparato se detiene durante el funcionamiento y no es posible utilizar la función REV, proceda del siguiente modo: Ajuste el interruptor en la posición OFF para apagar el aparato. A continuación, pulse el botón Reset (13) que se encuentra en la parte inferior del aparato.
  • Page 99: Resolución De Fallas

    1. Vacíe la bandeja de posos. Enjuague todos los componentes a fondo, excepto el bloque motor, bajo el grifo de agua corriente y lávelos con agua y un lavavajillas suave. 2. Para una limpieza profunda del colador de zumo y del inserto para sorbetes, utilice el cepillo de limpieza.
  • Page 100: Eliminación Del Aparato Usado

     Compruebe si ha utilizado demasiados alimentos. El aparato se  Compruebe si utiliza alimentos con pepitas demasiado duras. detiene durante  Utilice la función REV y siga las instrucciones del apartado «Si el el proceso. aparato se detiene durante el funcionamiento». ...
  • Page 101: Garantía

    Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía. Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros. 50 Datos técnicos Denominación SJW 500 Nº de art. 3506 Conexión 220-240V~, 50-60Hz...
  • Page 102 Originele Gebruiksaanwijzing Fruit- en groentepers „ Slow Juicer“ SJW 500 Artikelnr 3506...
  • Page 103: Gebruiksaanwijzing

    Wij wensen u veel plezier met het gebruik. 51.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de fruit- en groentepers SJW 500 (vanaf hier ‘apparaat’ genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het doelgerichte gebruik en het onderhoud van het apparaat.
  • Page 104: Veiligheid

    Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt. 52 Veiligheid In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden. 52.1 Gebruik volgens de voorschriften Dit apparaat is alleen voor het gebruik in het huishouden in een gesloten ruimte ter ...
  • Page 105: Gevaar Voor Lichamelijk Letsel

    ► Het apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd het apparaat en de netkabel buiten het bereik van kinderen. Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen worden uitgevoerd. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ► Het apparaat tijdens gebruik niet onbeheerd laten. ►...
  • Page 106: Gevaar Door Elektrische Stroom

    Waarschuwing ► Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant zijn aanbevolen om gevaren te voorkomen. ► Raak bewegende delen niet aan. ► Verzeker u ervan dat het apparaat correct in elkaar is gezet, voordat u het aanzet. ► Zet de schakelaar na elk gebruik op "OFF". ►...
  • Page 107: Aansprakelijkheid

    Gevaar ► Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Als aansluitingen die onder stroom staan worden aangeraakt en de elektrische of mechanische opbouw veranderd, bestaat gevaar voor elektrische schokken. Daarnaast kunnen functionele storingen in het apparaat optreden. ► Het apparat (motorblok), de aansluiting of de stekker, niet in contact brengen met water en andere vloeistoffen en niet in de afwasmachine plaatsen.
  • Page 108: Leveringsomvang En Transportinspectie

    53.2 Leveringsomvang en transportinspectie De SJW 500 wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:  Vulschacht  Stop Reinigingsborstel  Wormschroefpers  Sapzeef  Sorbetinzetstuk  Zeef  Mitddenstuk Motorblok  Pulpbak voor resten  Sapbak Gebruiksaanwijzing ► Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen.
  • Page 109: Elektrische Aansluiting

    53.6 Elektrische aansluiting Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting de volgende aanwijzingen in acht genomen worden:  Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gegevens moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken.
  • Page 110: Overzicht

    54.1 Overzicht 1 Stop 2 Vulschacht met 2a Deksel 3 Wormschroefpers 4a sapzeef of 4b sorbetinzetstuk 5 Zeef 6 Reinigingsborstel 7 Middenstuk met 7a pulpuitgang en 7b Sapkraan met afsluiting 8 Motorblok 9 ON/OFF/REV schakelaar 10 Pulpbak 11 Sapbak ► Het apparaat stopt voor uw veiligheid, wanneer u het deksel tijdens het gebruik openen..
  • Page 111: Typeplaatje

    54.2 Typeplaatje Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant van het apparaat. 54.3 Montage Controleer, dat de silicononstop (12) in de uitgang voor de resten (7a) is geplaatst, zie onderkant middenstuk met uitgangen (7). Middenstuk met uitgangen (7) op het motorblok (8) plaatsen...
  • Page 112 Voor het juicen: Sapzeef (4) in zeef (5) steken en licht draaien, totdat de zeef vastklikt. Vervolgens de zapzeef met zeef in het middenstuk (7) zetten. Voor het maken van sorbet: Sorbetinzetstuk direct in het middenstuk plaatsen en draaien totdat hij vastklikt.
  • Page 113 Plaats vervolgens de wormpersschroef (3) in de reeds geïnstalleerde sapzeef / sorbetinzetstuk, druk hem naar beneden en draai hem tot hij vastklikt. Vulschacht (2) zodanig plaatsen, dat het symbool op de vulschacht boven het symbool op het middenstuk (7) staat. Naar beneden drukken en in de richting van de klok draaien, totdat het symbool op de vulschacht (2) boven het symbool op het...
  • Page 114: Schakelaars

    Stop (1) in het deksel met de vulschacht (2) plaatsen. Restbak (10) onder de uitgang voor resten en sapbak (11) onder de sapkraan plaatsen. Voor de demontage gaat u omgekeerd te werk. U kunt echter het middelste gedeelte samen met de sapzeef of het sorbetinzetstuk, de zeef en de wormschroefpers optillen en pas daarna demonteren.
  • Page 115: Voedselbereiding

    55.2 Voedselbereiding  Verwijder pitten en zaden (bijv. van abrikozen).  Verwijder harde, oneetbare schillen (bijv. meloenen). Schil citrusvruchten en verwijder de bittere witte schil.  Bonen en granen moeten eerst een nacht geweekt of gekookt worden.  Bevroren fruit moet volledig ontdooid zijn om te kunnen worden geperst. Ontdooi voor de productie van sorbet het bevroren fruit gedurende ca.
  • Page 116: Maken Van Sorbets

    1. Zet de schakelaar op OFF. Steek de stekker in het stopcontact nadat u het apparaat correct in elkaar hebt gezet. 2. Bereid het voedsel voor.. 3. Zet de schakelaar op ON om het apparaat te starten. 4. Plaats het voorbereide voedsel stuk voor stuk in de vulbak. ►...
  • Page 117: Wanneer Het Apparaat Tijdens Het Gebruik Stopt

    55.6 Wanneer het apparaat tijdens het gebruik stopt Als het apparaat tijdens het gebruik stopt en de REV-functie niet kan worden bediend, gaat u als volgt te werk: Zet de schakelaar in de stand OFF om het apparaat uit te schakelen. Druk vervolgens op de resetknop (13) aan de onderkant van het apparaat.
  • Page 118: Storingen Verhelpen

    ► Reinig de juicer onmiddellijk na elk gebruik. Als de levensmiddelenresten indrogen, kan dit de demontage en reiniging bemoeilijken. De restanten kunnen de toekomstige prestaties benadelen. 1. Leeg de restbak. Spoel alle onderdelen, behalve het motorblok, grondig af onder stromend water en reinig ze met water en een mild schoonmaakmiddel. 2.
  • Page 119: Afvoer Van Het Oude Apparaat

    Demonteer en reinig het bovenste deel (uitgezonderd het motorblok) van de juicer tussen het persen, voor de beste resultaten.  Als de kleine zaden/pitten zich op de aan de onderkant van de zeef verzamelen, kan dit de prestaties van de juicer benadelen en de totale saphoeveelheid verminderen.
  • Page 120: Garantie

    Verdere claims zijn uitgesloten. Stelt u zich voor het indienen van een garantieclaim en het terugsturen van uw apparaat via onderstaand adres (altijd met bewijs van koop!) met ons in verbinding. 60 Technische gegevens Apparaat SJW 500 Artikel nr. 3506 Aansluitgegevens 220-240V~, 50-60Hz...

Ce manuel est également adapté pour:

3506Slow juicer sjw 500

Table des Matières