Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

®
GONGOLO
CENTRALE DI COMANDO ANALOGICA PER SERRANDE
I
AVVOLGIBILI E PORTE BASCULANTI
ANALOG CONTROL UNIT FOR ROLLER SHUTTERS AND
GB
COUNTERWEIGHT BALANCED DOORS
ARMOIRE DE COMMANDE ANALOGIQUE POUR
F
STORES ET PORTES BASCULANTES
CUADRO DE MANIOBRAS ANALÓGICO PARA TOLDOS
E
Y PUERTAS BASCULANTES
CIBOFER INTERNATIONAL s.r.l.
Via Asiago, 16 - 20061 CARUGATE MI Italy
Tel. 02 92.53.960 - Fax 02 92.15.00.44
email cibofer@cibofer.it - www.cibofer.it
IL n. 407
EDIZ. 18/02/2014

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Cibofer International GONGOLO

  • Page 1 CIBOFER INTERNATIONAL s.r.l. ® Via Asiago, 16 - 20061 CARUGATE MI Italy Tel. 02 92.53.960 - Fax 02 92.15.00.44 email cibofer@cibofer.it - www.cibofer.it GONGOLO CENTRALE DI COMANDO ANALOGICA PER SERRANDE AVVOLGIBILI E PORTE BASCULANTI ANALOG CONTROL UNIT FOR ROLLER SHUTTERS AND...
  • Page 3: Avvertenze Importanti

    • Qualsiasi operazione di manutenzione o di programmazione DESCRIZIONE DELLA CENTRALE deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato. La centrale GONGOLO è un innovativo prodotto che garantisce L’AUTOMAZIONE DEVE ESSERE REALIZZATA IN sicurezza ed affidabilità per l'automazione di serrande avvolgibili CONFORMITÀ...
  • Page 4 TABELLA COLLEGAMENTI ELETTRICI ATTENZIONE: Gli ingressi normalmente chiusi (STOP, PHOTO, EDGE) se non sono utilizzati devono essere ponticellati con il comune comandi COM (-). Disabilitare anche il test di funzionamento per fotocellule e coste (Dip 9 e 12 in posizoine OFF) Centrale antenna Apertura motore Schermatura antenna...
  • Page 5: Montaggio Dei Passacavi

    REGOLAZIONE DEI TEMPI DI LAVORO INSTALLAZIONE I tempi di lavoro sono regolabili tramite 2 trimmer presenti sulla L’installazione della centrale, dei dispositivi di sicurezza e degli centrale: accessori deve essere eseguita con l’alimentazione scollegata. WORK: tempo di lavoro del motore (2 ÷ 120 secondi). ALIMENTAZIONE ATTENZIONE: la regolazione dei tempi deve essere La centrale deve essere alimentata da una linea elettrica a...
  • Page 6: Coste Sensibili

    FOTOCELLULE ATTENZIONE: il test di funzionamento sulle coste è La centrale fornisce un’alimentazione a 24VAC per fotocellule riservato alle coste ottiche e alle coste tradizionali (solo se con contatto normalmente chiuso e può eseguire un test di equipaggiate con apposita centralina). funzionamento prima di iniziare l’apertura dell’avvolgibile.
  • Page 7: Ricevitore Ad Innesto

    Chiusura automatica (Dip4 On) Abilita la chiusura al termine del tempo di pausa Il modulo ricevitore PLUS ha a disposizione 4 canali ad ognuno dei quali è associato un comando della centrale GONGOLO: Funzionamento condominiale (Dip5 On) • CANALE 1 START 1 I comandi di apertura vengono ignorati se la serranda si sta già...
  • Page 8: Programmazione Della Logica Di Funzionamento

    PROGRAMMAZIONE DELLA LOGICA DI FUNZIONAMENTO È possibile ottenere diverse logiche di funzionamento della centrale agendo semplicemente sui dip-switch presenti sulla scheda. Qui di seguito sono illustrate le funzioni associate ad ogni singolo dip-switch. FUNZIONE IMPOSTAZIONE DESCRIZIONE Funzione Abilitata UOMO L’utente apre e chiude mantenendo attivo il relativo comando Disabilitata PRESENTE Abilitata...
  • Page 9: Important Remarks

    EN 12453 (Safe use of automated locking devices, The GONGOLO design has been aimed at creating a product requirements) which adapts to suit all needs, thus obtaining an extremely versatile control unit satisfying all the necessary requirements for •...
  • Page 10: Fault Messages

    ELECTRICAL CONNECTION TABLE PLEASE NOTE: If not used, the normally closed inputs (STOP, PHOTO, EDGE) must be jumpered with the commands common line COM (-). Disable the functional test for photocells and safety devices (Dip 9 and 12 in the OFF position) Antenna Motor open Antenna shield...
  • Page 11 ADJUSTMENT OF OPERATING TIMES INSTALLATION The operating times can be adjusted using two trimmers on the Installation of the control unit, the safety devices and accessories controller: must be performed with the power supply disconnected. WORK: Operating time for the motor (2 to 120 seconds) POWER SUPPLY WARNING: The times must be adjusted with the The control unit must be powered by means of a 230 V - 50 Hz...
  • Page 12: Safety Edges

    PHOTOCELLS PLEASE NOTE: operational testing on edges is reserved for The control unit has a 24VAC power supply for photocells with optical edges and standard edges (only if equipped with suitable switch normally closed, and can perform an operational test control units).
  • Page 13: Plug-In Receiver

    STOP The START1 input impulse is not accepted when The STOP input is intended for devices with the switch normally opening (Condominium Logic) Dip 5 closed. The STOP command causes the immediate stop of the The START1 input impulse is accepted even when roller shutter.
  • Page 14: Programming The Operational Logic

    PROGRAMMING THE OPERATIONAL LOGIC It is possible for the control unit to use several different operational logic states, by simply moving the dip-switches located on the card. The functions associated with each individual dip-switch are listed below. FUNCTION SETTING DESCRIPTION Enabled DEAD MAN The user opens and closes maintaining this command active...
  • Page 15: Conseils Importants

    électriquedes machines, partie 1: régles rideaux à enroulement et portes basculantes. générales). La conception de projet de la GONGOLO a visé à la réalisation EN 12445 (Sécurité dans l’utilisation de fermetures d'un produit qui soit en mesure de correspondre à toutes les automatisées, méthodes d'essai).
  • Page 16 TABLEAU BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES ATTENTION: Les entrées normalement fermées (STOP, PHOTO, EDGE) si non utilisées doivent être shuntées avec le commun commandes COM (-). Désactiver aussi le test de fonctionnement pour photocellules et barres palpeuses de sécurité (Dip 9 et 12 en position OFF), Centrale antenne Ouverture moteur Blindage antenne...
  • Page 17: Alimentation

    RÉGLAGE DES TEMPS DE TRAVAIL INSTALLATION Les temps de travail sont réglables par 2 trimmers se trouvant sur L'installation de l'armoire de commande, des dispositifs de l’armoire de commande: sécurité et des accessoires doit être effectuée avec l'alimentation débranchée. WORK: temps de travail du moteur (2 ÷...
  • Page 18: Barres Palpeuses

    PHOTOCELLULES ATTENTION: le test de fonctionnement sur les barre L'armoire de commande fournit une alimentation à 24VAC pour palpeuse est réservé aux barres palpeuses optiques et aux barres les photocellules avec contact normalement fermé et il peut palpeuses traditionnelles (seulement si équipées avec armoire de exécuter un test de fonctionnement avant de commencer commande prévue à...
  • Page 19: Récepteur Embrochable

    Fonctionnement Start-stop (Dip3 Off) Le module récepteur PLUS est équipé de 4 canaux, à chacun on a Start1 commande l'ouverture e la fermeture (Ouvre-stop-ouvre- associé une commande de l'armoire GONGOLO: stop). Start2 est désactivée. • CANAL 1 START •...
  • Page 20: Programmation De La Logique De Fonctionnement

    PROGRAMMATION DE LA LOGIQUE DE FONCTIONNEMENT Il est possible d'obtenir de diverses logiques de fonctionnement de l'armoire de commande en intervenant simplement sur les dip-switch se trouvant sur la carte. Ici de suite sont illustrées les fonctions associées à chaque dip-switch. FONCTION CONFIGURATION DESCRIPTION...
  • Page 21: Advertencias Importantes

    EN 60204-1 (Seguridad de la maquinaria. Equipamiento electrico enrollables y puertas basculantes. de las maquinas, partes 1: reglas generales). El diseño de GONGOLO a tendido a la realización de un EN 12445 (Seguridad en el uso de cierres automatizados, producto que se adapta a todas las exigencias, obteniendo una metodos de prueba) centralita extremadamente versátil que satisface todos los...
  • Page 22 CUADRO DE CONEXIONES ELÉCTRICAS ATENCIÓN: Si no se utilizan las entradas normalmente cerradas (STOP, PHOTO, EDGE) deben ser conectada con el COM (-) (común de comandos). Desconecte también la prueba de funcionamiento para fotocélulas y bordes (Conmut. 9 y 12 en posición OFF) Antena de la centralita Apertura motor...
  • Page 23: Indicadores (Diodos Luminosos) En La Centralita

    REGULACIÓN DE LOS TIEMPOS DE TRABAJO INSTALACIÓN Los tiempos de trabajo se pueden ajustar mediante 2 trimmers La instalación de la centralita, de los dispositivos de seguridad y presentes en la centralita: de los accesorios debe ser ejecutada con la alimentación desconectada.
  • Page 24 CÉLULAS FOTOELÉCTRICAS ATENÇÃO: o teste de funcionamento nas costas é O quadro fornece uma alimentação de 24VAC para células reservado às costas ópticas ou às costas tradicionais (somente se fotoeléctricas com contacto normalmente fechado e pode executar equipadas com os quadros próprios). um teste de funcionamento antes de iniciar a abertura da puerta.
  • Page 25: Receptor Enchufable

    Start1 acciona apertura y cierre (Abre-stop-cierra-stop). Start2 è El módulo receptor PLUS tiene a disposición cuatro canales a cada uno de los cuales está asociado un comando de la centralita inhabilitado. GONGOLO: Cierre automático (Conmut.4 On) • CANAL 1 START Habilita el cierre al final del tiempo de pausa •...

Table des Matières