Télécharger Imprimer la page

ADC 5110N Guide Rapide

Instruments de diagnostic de poche

Publicité

Liens rapides

ESPAÑOL
Gracias por elegir un equipo para diagnóstico ADC
®
. Estamos orgullosos del cuidado y la calidad
que implica la fabricación de todos los instrumentos de diagnóstico de nuestra marca. Cada com-
ponente fue diseñado cuidadosamente para maximizar el rendimiento. Este folleto se refiere al oto-
scopio y oftalmoscopio. (Modelos 5110N, 5110E, 5111N, 5112N).
Descripción del dispositivo y uso previsto
Un otoscopio es un dispositivo handheld que proporciona la iluminación del canal de oído para la
observación usando una fuente de luz con pilas y un sistema que magnifica óptico.
Un oftalmoscopio es un dispositivo con pilas handheld que contiene la óptica de la iluminación y
de la visión prevista para examinar los medios (córnea, acuoso, lente, y vítreo), la retina, los vasos
sanguíneos, el nervio óptico y otras estructuras del ojo.
Contraindicaciones
El uso de este dispositivo está contraindicado en pacientes que recibieron una exposición prolon-
gada o intensa a la luz, especialmente si los pacientes son bebés, afáquicos, o son personas con
enfermedad ocular. La exposición excesiva a la luz puede provocarle una lesión al paciente. Para
obtener información adicional consulte la sección de "advertencias".
Advertencias generales
Una nota de advertencia incluida en este manual identifica una afección o práctica que,
si no se corrige o suspende de inmediato, puede producir una lesión, una enfermedad o
la muerte del paciente.
PRECAUCIÓN: Debido a que la exposición prolongada a la luz puede dañar la retina, el uso del
dispositivo para examen ocular no debe prolongarse innecesariamente, y la intensidad del brillo no
debe exceder lo necesario para obtener una visualización clara de las estructuras que se desean
observar. Este dispositivo debe utilizarse con filtros para eliminar la radiación UV (< 400 nm) y,
cuando sea posible, filtros para eliminar la luz azul de longitud de onda corta (< 420 nm).
La dosis de exposición retinal para producir un riesgo fotoquímico es el producto de la radiancia
y el tiempo de exposición. Si el valor de la radiancia se reduce a la mitad, se duplica el tiempo que
sería necesario para alcanzar el límite máximo de exposición.
Si bien, no se identificaron riesgos ópticos graves causados por la exposición directa o indirecta
a la luz de los oftalmoscopios, se recomienda que la intensidad de la luz dirigida al ojo del paciente
se limite al nivel mínimo necesario para realizar el diagnóstico. Los bebés, los afáquicos o las per-
sonas con enfermedad ocular se expondrán a un riesgo mayor. El riesgo también puede aumentar
si la persona examinada tuvo alguna exposición al mismo instrumento u otro instrumento oftal-
mológico que utilice una fuente de luz visible durante las 24 horas previas. Esto se aplicará espe-
cialmente si el ojo se expuso a una fotografía retinal.
PRECAUCIÓN: NO sumerja el mango que contiene la batería en líquido ni intente esterilizarlo de
ninguna manera. Consulte las instrucciones de mantenimiento y cuidado de cada parte para obten-
er más información sobre cómo esterilizar este producto. Nunca limpie o esterilice ningún dispos-
itivo que tenga colocadas las baterías.
PRECAUCIÓN: La ley federal restringe la venta de este dispositivo a médicos o profesionales de
la salud matriculados, o con la prescripción de médicos o profesionales de la salud matriculados.
PRECAUCIÓN: Cuando reemplace la lámpara, espere a que se enfríe antes de tocarla.
ADVERTENCIA: El uso de accesorios o materiales no mencionados en el manual del usuario
puede degradar la seguridad mínima del equipo.
ADVERTENCIA: Sólo reemplace listó accesorios (fijaciones), las lámparas, o las baterías para el
dispositivo.
Partes y armado del otoscopio
El otoscopio de bolsillo se compone de un mango que contiene las pilas "AA"
(#5160N), la fibra óptica del otoscopio, el lente de visualización móvil y el espécu-
lo descartable (2,75mm y 4,25mm).
Cómo encender el instrumento
Para iluminar, deslice el interruptor de encendido/apagado ubicado en el soporte
de bolsillo del mango que contiene la pila, del lado opuesto al cabezal del instru-
mento. Deslice el interruptor en dirección opuesta para apagar el instrumento.
Cómo colocar el espéculo
Empuje el extremo marcado del espéculo deseado en la cavidad cromada y
hágalo girar en sentido opuesto al de las agujas del reloj para instalarlo. Para
extraerlo realice el procedimiento al revés y descarte el espéculo después de utilizarlo.
Lente de visualización
Para moverlo durante un examen, haga girar el bisel de la lente en sentido de las
agujas del reloj para elevarlo. Para volver a armarlo, invierta el procedimiento.
Otoscopio neumático
Para utilizarlo, inserte la terminación estrecha del accesorio de inflado (#5121) que
se vende por separado, en el agujero al costado del cabezal del otoscopio.
Coloque el conjunto de la lámpara opcional (#5122) que se vende por sepa-
rado.
Cómo reemplazar la lámpara halógena
Quite el cabezal del otoscopio haciéndolo girar en sentido opuesto al de las
agujas del reloj. Tome el extremo de la lámpara de la base interna del cabezal
del otoscopio y extráigala. Reemplácela con una nueva, evitando tocar el vidrio.
Reemplazo de las pilas
Este dispositivo necesita dos pilas "AA". Para obtener un mejor rendimiento, sugeri-
mos pilas alcalinas. Para reemplazarlas, quite la base del mango, haciéndola girar en
sentido opuesto al de las agujas del reloj y reemplace las pilas, respetando la polari-
dad indicada. NOTA: Debe APAGAR el instrumento cuando no lo utilice. Si no lo utilizará durante
mucho tiempo, saque las pilas antes de guardarlo.
Partes y armado del oftalmoscopio
El oftalmoscopio de bolsillo se compone de un mango que contiene las pilas "AA" (#5160N) y el
cabezal del oftalmoscopio con iluminación halógena.
Cómo encender el instrumento
Para iluminar, deslice el interruptor de encendido/apagado ubicado en el soporte de
bolsillo del mango que contiene la pila, del lado opuesto al cabezal del instrumen-
to. Deslice el interruptor en dirección opuesta para apagar el instrumento.
Selección de la abertura
Este instrumento está equipado con 5 aberturas internas (pequeña, grande, semicír-
culo, libre de rojo y de fijación). Para seleccionar una, haga rotar la manivela que se
encuentra en la parte delantera del cabezal del instrumento.
Selección de la lente correctiva
Este instrumento está equipado con 19 lentes correctivas de +20 a -20 dioptrías (lentes
negativos en rojo). Para seleccionar una, haga rotar la manivela de selección de la lente
que se encuentra a cada lado del cabezal del instrumento. Las lentes seleccionadas se
pueden ver en el panel del instrumento.
Cómo reemplazar la lámpara halógena
Quite el cabezal del oftalmoscopio haciéndolo girar en sentido opuesto al de las
agujas del reloj. Tome el extremo de la lámpara de la base interna del cabezal del
oftalmoscopio y extráigala. Reemplácela con una nueva, sin tocar el vidrio de la lám-
para, y alinee las guías metálicas de la lámpara que se encuentran al costado de la
misma con las guías del portalámparas.
Reemplazo de las pilas
Este dispositivo necesita dos pilas "AA". Para obtener un mejor rendimiento, sugerimos pilas
alcalinas. Para reemplazarlas, quite la base del mango, haciéndola girar en sentido opuesto al de
las agujas del reloj y reemplace las pilas, respetando la polaridad indicada. NOTA: Debe APAGAR
el instrumento cuando no lo utilice. Si no lo utilizará durante mucho tiempo, saque las pilas antes
de guardarlo.
Cuidado y mantenimiento
El otoscopio, el oftalmoscopio y el mango que contiene las pilas pueden limpiarse externamente
con un paño húmedo. Además, pueden utilizarse los siguientes desinfectantes: Aldehído
(formaldehído, glutaraldehído, derivados del aldehído) o agentes tensoactivos. Todos los com-
ponentes del instrumento, con excepción de las lentes de aumento y la manivela de las lentes,
pueden desinfectarse con alcohol. Debe cumplir estrictamente las instrucciones del fabricante
cuando utilice estas sustancias. Para limpiar o desinfectar puede utilizar un paño suave y sin
pelusa o hisopos (Q-tips).
ADVERTENCIA: Nunca sumerja el otoscopio ni el oftalmoscopio en líquidos. Asegúrese de que
no entre líquido en el interior del instrumento.
Esterilización: De acuerdo a la práctica, la esterilización sólo se especifica en el caso de
cirugía. Debido a que el otoscopio, el oftalmoscopio y el mango con las baterías no deben uti-
lizarse en cirugía, la limpieza o la desinfección son totalmente adecuadas.
Espéculo de oído reutilizable: Si bien no es necesaria la esterilización, el espéculo de oído
puede esterilizarse a una temperatura de 273,2° F (134° C) durante 10 minutos en un esteril-
izador por vapor.
Pocket Diagnostic Instruments
Use, Care, & Maintenance
LIMITED WARRANTY
American Diagnostic Corporation (ADC
®
) warrants its products against defects in materials and workmanship
under normal use and service as follows:
1. Warranty service extends to the original retail purchaser only and commences with the date of delivery.
2. The optical system is warranted for one year.
What is Covered: Repair, or replacement of parts, and labor.
What is Not Covered: Transportation charges to and from ADC
negligence. Incidental, special, or consequential damages. Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental, special, or consequential damages, so this limitation may not apply to you.
To Obtain Warranty Service: Send item(s) postage paid to ADC
NY 11788. Please include your name and address, phone no., proof of purchase, a brief note explaining the prob-
lem, and $2.00 to cover the cost of return shipping and handling.
Implied Warranty: Any implied warranty shall be limited in duration to the terms of this warranty and in no case
OFF
beyond the original selling price (except where prohibited by law). This warranty gives you specific legal rights
and you may have other rights which vary from state to state.
ON
GARANTIE LIMITÉE
American Diagnostic Corporation (ADC
®
) justifie ses produits contre des défauts en matériaux et l'exécution sous le service nor-
mal d'utiliser-et comme suit :
1. Le service de garantie se prolonge à l'acheteur au détail original seulement et débute avec la date de la livraison.
2. Le système optique est justifié pendant une année.
Ce qui est couvert : Réparation, ou remplacement des pièces, et du travail.
Ce qui n'est pas couvert: Frais de transport à et d'ADC
Dommages fortuits, spéciaux, ou consécutifs. Quelques états ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortu-
its, spéciaux, ou consécutifs, ainsi cette limitation peut ne pas s'appliquer à vous.
Pour obtenir le service de garantie: Envoyez l'affranchissement d'articles payé à ADC
Dr. du commerce 55, Hauppauge, NY 11788. Veuillez inclure votre nommé et adresse, numéro de téléphone, preuve - de - achat,
une note sommaire expliquant le problème, et $2.00 pour couvrir le coût d'expédition et de manipulation de retour.
Garantie implicite: N'importe quelle garantie implicite sera limitée dans la durée aux limites de cette garantie et dans aucun cas
au delà du prix de vente original (sauf là où interdit par loi). Cette garantie te donne des droits légaux spécifiques et vous
pouvez avoir d'autres droits qui varient de l'état à l'état.
GARANTÍA LIMITADA
American Diagnostic Corporation (ADC
®
) autoriza sus productos contra defectos en materiales y la ejecución bajo uso normal y
servicio como sigue:
1. El servicio de la garantía extiende al comprador al por menor original solamente y comienza con la fecha de la entrega.
2. El sistema óptico se autoriza por un año.
Se cubre qué: Reparación, o reemplazo de piezas, y del trabajo.
Qué no se cubre: Cargas de transporte a y desde ADC
gencia. Daños fortuitos, especiales, o consecuentes. Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de daños fortuitos,
especiales, o consecuentes, así que esta limitación puede no aplicarse a usted.
Para obtener servicio de la garantía: Envíe el franqueo pagado a ADC
del comercio 55, Hauppauge, NY 11788. Incluya por favor su conocido y dirección, el teléfono, prueba - de - compra, una pequeña
nota que explica el problema, y $2.00 para cubrir el coste de envío y de dirección de vuelta.
Garantía implicada: Cualquier garantía implicada será limitada en la duración a los términos de esta garantía y de ningún modo
más allá del precio de venta original (excepto donde prohibido por la ley). Esta garantía le da el derecho legal específico
y usted puede tener otras derechas que varíen de estado al estado.
Environment, Environnement, Ambiente
Transportation / Storage:
Environmental Operating Range:
OFF
ON
Max. Operating:
Symbols, Symboles, Sybolos
Attention. Read Operating Manual for Cautions and Instructions for Use.
Attention. Lisez les avertissements et le mode d'emploi du manuel d'utilisation.
Atención. Lea las "Precauciones" e "Instrucciones de uso" del manual de funcionamiento.
Attention. This is NOT an AP or APG apparatus
TYPE B. Indicates this is a product with Type B applied parts.
TYPE B. Indique qu'il s'agit d'un produit avec des pièces appliquées de type B.
TIPO B. Indica que ésta es un producto con piezas aplicadas tipo B.
Do not dispose of this product as unsorted municipal waste. Prepare this product for reuse or
separate collection as specified by Directive 2002/96/EC of the European Parliament and the Council of the
European Union on Waste Electronic and Electrical Equipment (WEEE). If this product is contaminated, this
directive does not apply.
Ne vous débarrassez pas de ce produit en tant que déchets municipaux non triés. Préparez ce produit pour la
réutilisation ou la collecte séparée comme spécifique par 2002/96/EC directif du Parlement européen et du Conseil de
l'Union européenne sur l'appareillage électrique électronique et de rebut (WEEE). Si ce produit est souillé, cette directive
ne s'applique pas.
No disponga de este producto como basura municipal sin clasificar. Prepare este producto para la reutilización o
la colección separada según lo especificado por 2002/96/EC directivo del Parlamento Europeo y del consejo de la unión
europea en el equipo electrónico y eléctrico inútil (WEEE). Si se contamina este producto, este directorio no se aplica.
To Register Your Product,
visit us at
www.adctoday.com
and follow the links
ADC
55 Commerce Drive
Hauppauge, NY 11788
ADC (UK) Ltd.
Unit 6, PO14 1TH
United Kingdom
IB p/n 9362-00 rev 3
®
. Damages caused by abuse, misuse, accident, or
®
, Attn: Repair Dept., 55 Commerce Dr., Hauppauge,
®
. Dommages provoqués par abus, abus, accident, ou négligence.
®
, A l'attention de: Réparez le service,
®
. Daños causados por el abuso, el uso erróneo, el accidente, o la negli-
®
, Attn de los artículos: Repare el departamento, el Dr.
-20°C to +49°C (-4°F to 120.2°F)
RH 95 %
500 hpa – 1060 hpa, Altitude
10°C to 49°C (50°F to 120.2°F)
RH 95 % (Max)
500 hpa – 1060 hpa, Altitude
35°C (95°F)
Pour enregistrer votre produit,
Para colocar su producto,
rendez-visitenous à
visítenos en
www.adctoday.com
www.adctoday.com
et suivez les liens
y siga los acoplamientos
Inspected in the U.S.A.
Made in Dubai
tel: 631-273-9600
toll free: 1-800-232-2670
fax: 631-273-9659
www.adctoday.com
info@adctoday.com
Printed in the U.S.A.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ADC 5110N

  • Page 1 à vous. extraerlo realice el procedimiento al revés y descarte el espéculo después de utilizarlo. Pour obtenir le service de garantie: Envoyez l'affranchissement d'articles payé à ADC ® , A l'attention de: Réparez le service, Dr.
  • Page 2 été soigneusement conçu pour en maximiser la performance. Ce manuel porte sur les ponent has been carefully designed to maximize performance. This booklet refers to both instruments d'otoscopie et d'ophtalmoscopie. (Modèles 5110N, 5110E, 5111N, 5112N) Otoscope and Ophthalmoscope sets (Models 5110N, 5110E, 5111N, 5112N).

Ce manuel est également adapté pour:

5110e5111n5112n5111nsv5110nsv5112nsv ... Afficher tout