Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 38

Liens rapides

English
.............Page 02
Deutsch
...........Seite 19
© Jack Sealey Limited
MODEL:
SL65S
Jump Starter
OWNER'S MANUAL
Original Language Version
SL65S Issue: 1 19/07/16

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sealey SL65S

  • Page 1: Table Des Matières

    OWNER’S MANUAL English Italiano .....Page 02 ..Pagina 47 Danske Nederlands ....Side 11 ..Pagina 56 Deutsch Português ...Seite 19 ..Pagina 65 Español Svenska ..Página 29 ..Sidan 74 Français ..Page 38 Original Language Version SL65S Issue: 1 19/07/16 © Jack Sealey Limited...
  • Page 2 1.7 Use only recommended attachments. Use of an attachment not recommended or sold by Sealey for the SL65S may result in a risk of fire, electric shock or injury to persons or damage to property. 1.8 To reduce the risk of damage to the electric plug or cord, pull by the adaptor rather than the cord when disconnecting the unit.
  • Page 3: Personal Precautions

    1.15 Never place the unit directly above battery being jumped. 1.16 Do not use the unit to jump start a vehicle while charging the internal battery. 2. PERSONAL PRECAUTIONS WARNING! RISK OF EXPLOSIVE GASES. A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY: 2.1 NEVER smoke or allow a spark or flame in the vicinity of a battery or engine.
  • Page 4: Preparing To Use The Unit

    3. PREPARING TO USE THE UNIT WARNING! RISK OF CONTACT WITH BATTERY ACID. BATTERY ACID IS A HIGHLY CORROSIVE SULFURIC ACID. 3.1 Make sure the area around the battery is well ventilated while the unit is in use. 3.2 Clean the battery terminals before using the jump starter. During cleaning, keep airborne corrosion from coming into contact with your eyes, nose and mouth.
  • Page 5 5. CONTENTS • SL65S jump starter • 100-240V AC wall charger • Battery clamps • Carrying case with smart cable • Owners manual 6. FEATURES 1. SL65S 9. USB port – 2.1A 2. Battery clamps 10. USB port – 1A with smart cable 11.
  • Page 6 CHARGING THE INTERNAL BATTERY WARNING! Use only the charger included with the unit to charge the internal battery. Using any other charger will damage the unit. 1. Plug the AC wall charger into the unit’s 15V/1A input socket. 2. Connect the wall charger to a live electrical wall outlet. 3.
  • Page 7 9. Recharge the unit as soon as possible after each use. 8.2 CHARGING A MOBILE DEVICE, USING THE USB PORTS The SL65S Includes two USB ports. One provides up to 2.1A at 5V DC, the other provides up to 1A at 5V DC.
  • Page 8: Maintenance Instructions

    9. MAINTENANCE INSTRUCTIONS 1. After use and before performing maintenance, unplug and disconnect the unit. 2. Use a dry cloth to wipe all battery corrosion and other dirt or oil from the battery clamps, cords, and the outer case. 3. Do not open the unit, as there are no user-serviceable parts. 10.
  • Page 9: Disposal Information

    • The battery must be disposed of safely. Under the Waste Batteries and Accumulators Regulations 2009, Jack Sealey Ltd are required to inform potential purchasers of products containing batteries (as defined within these regulations), that they are registered with Valpak’s registered compliance scheme.
  • Page 10: Important

    Parts support is available for this product. To obtain a parts listing and/or diagram,please log on to www.sealey.co.uk, email sales@sealey.co.uk or telephone 01284 757500. NOTE: It is our policy to improve products continually and as such we reserve the right to alter data, specifications and component parts without prior notice.
  • Page 11: Danske

    1.7 Brug kun anbefalet tilbehør. Brug af tilbehør, der ikke anbefales eller sælges af Sealey sammen med SL65S kan resultere i risiko for brand, elektrisk stød eller personskade eller tingskade. 1.8 For at reducere risikoen for skader på den elektriske stikkontakt eller ledningen skal du trække i adapteren og ikke i ledningen, når du...
  • Page 12 1.14 Anbring ikke enheden på brandbare materialer såsom tæpper, betræk, papir, pap osv. 1.15 Anbring aldrig enheden direkte oven over batteriet, som bliver boosted. 1.16 Brug ikke enheden til at jumpstarte et køretøj, mens det interne batteri er under opladning. 2.
  • Page 13 3. FORBEREDELSE AF ENHEDEN TIL BRUG ADVARSEL! RISIKO FOR KONTAKT MED BATTERISYRE. BATTERISYRE ER EN STÆRKT ÆTSENDE SVOVLSYRE. 3.1 Sørg for, at området omkring batteriet er godt udluftet, når enheden bruges. 3.2 Rengør batteriterminalerne, før du bruger jumpstarteren. Under rengøring skal du undgå, at ætsende dampe kommer i kontakt med dine øjne, næse og mund.
  • Page 14 5. INDHOLD • SL65S jumpstarteren vekselstrøm • Batteriklemmer • Bæretaske med smartkabel • Instruktionsbog • 100 V~240 V vægoplader til 6. FUNKTIONER SL65S Stikkontakt til genopladning Batteriklemmer med smartkabel USB-port – 2,1A Knap til jumpstart USB-port – 1A Bæretaske Udgangstik til...
  • Page 15 OPLADNING AF DET INTERNE BATTERI ADVARSEL! Brug kun den oplader, der leveres sammen med enheden, til at oplade det interne batteri. Brugen af andre opladere beskadiger enheden. 1. Anbring jævnstrømsvægopladeren i enhedens 15V/1A inputstik. 2. Sæt vægopladeren i en strømførende vægstikkontakt. 3.
  • Page 16 9. Genoplad enheden så snart som muligt efter hver brug. 8.2 OPLADNING AF MOBIL ENHED VED BRUG AF USB-PORTENE SL65S kommer med to USB-porte. Den ene yder op til 2,1 A ved 5 V vekselstrøm, den anden yder op til 1 A ved 5 V vekselstrøm.
  • Page 17: Fejlfinding

    4. Når du ikke længere bruger LED-lyset, skal du trykke på og holde displayknappen nede, indtil lyset slukkes. 5. Skub ON / OFF-kontakten på OFF. 6. Genoplad enheden så snart som muligt efter hver brug. 9. VEDLIGEHOLDELSESANVISNINGER 1. Efter brug og før udførelse af vedligeholdelse skal stikket på enheden trækkes ud, og forbindelsen afbrydes.
  • Page 18: Specifikationer

    PROBLEM LØSNING Den grønne LED-lysdiode på Kontrollér forbindelser. smartkablet lyser ikke, når der trykkes på knappen på Hvis en LED-lysdiode blinker, skal du kablet. referere til nedenstående tabel. Når tilstanden er afhjulpet, vil det smartkabel automatisk reset. Smartkablets LED-lysdioders opførsel Grøn LED-lysdiode lyser konstant Parat til jumpstart Grøn LED-lysdiode blinker tre gang Beskyttelse mod omvendt opladning...
  • Page 19: Wichtige Sicherheitshinweise

    1.6 Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Netzteil verwendet werden. 1.7 Verwenden Sie nur empfohlene Zubehörteile. Die Verwendung nicht empfohlener Zubehörteile oder Elemente, die nicht von der Sealey für den SL65S verkauft werden, können ein Feuer, einen Stromschlag verursachen oder zu Verletzungen an Personen und Sachschäden führen.
  • Page 20 WARNUNG! GEFAHR EXPLOSIVER GASE. 1.12 ARBEITEN IN DER NÄHE EINER BLEISÄUREBATTERIE IST GEFÄHRLICH. BATTERIEN ERZEUGEN WÄHREND DES NORMALEN BETRIEBS EXPLOSIVE GASE. ES IST VON GRÖSSTER BEDEUTUNG, DASS SIE DIESE ANWEISUNGEN BEI JEDER VERWENDUNG DES GERÄTS BEFOLGEN. 1.13 Um das Risiko einer Explosion der Batterie zu reduzieren, halten Sie sich an diese Anweisungen und an die, die vom Hersteller der Batterie und vom Hersteller von Geräten herausgegeben werden, die Sie in der Nähe der Batterie verwenden möchten.
  • Page 21 2.9 Wenn Batteriesäure mit Ihrer Haut oder Kleidung in Berührung kommt, waschen Sie den Bereich umgehend mit Wasser und Seife. Wenn Säure in die Augen gelangt, spülen Sie die Augen sofort mit fließendem, kaltem Wasser mindestens 10 Minuten lang aus und suchen Sie anschließend einen Arzt auf.
  • Page 22 4.8 Wenn Sie mit der Starthilfe fertig sind, trennen Sie die Klemmen von der Einheit, nehmen Sie die Klemmen von der Karosserie ab und entfernen Sie anschließend die Klemme vom Batterieanschluss. 5. INHALT • SL65S Starthilfe • Tragekoffer • Batterieklemmen mit • Benutzeranleitung intelligentem Kabel •...
  • Page 23 6. FUNKTIONEN 1. SL65S 9. USB-Anschluss – 2,1A 2. Batterieklemmen mit 10. USB-Anschluss – 1A intelligentem Kabel 11. Starthilfe-Eingangsbuchse Starthilfe-Taste Taste Anzeige EIN/AUS 4. Tragekoffer 13. LED-Lampe 5. 100V~240V AC Ladegerät (auf der Rückseite) 6. LCD-Display 7. AN/AUS Schalter 8. Eingangsbuchse...
  • Page 24 7.2 DIE INTERNE BATTERIE LADEN WARNUNG! Verwenden Sie das Ladegerät, das mit dem Gerät geliefert wurde, nur, um die interne Batterie aufzuladen. Die Verwendung eines anderen Ladegeräts kann das Gerät beschädigen. 1. Stecken Sie das AC-Ladegerät in die 15V/1A-Eingangsbuchse des Geräts. 2.
  • Page 25 9. Laden Sie das Gerät so schnell wie möglich nach der Verwendung wieder auf. 8.2 AUFLADEN VON MOBILGERÄTEN MITHILFE DER USB-ANSCHLÜSSE Der SL65S verfügt über zwei USB-Anschlüsse. Einer bietet bis zu 2,1 A bei 5V Gleichspannung, der andere bietet bis zu 1 A bei 5V Gleichspannung.
  • Page 26 USB Ausgängen automatisch nach 30 Sekunden ausgehen. 8.3 DAS LED-LICHT VERWENDEN 1. Schalte der AN/AUS Schalter auf AN. 2. Halten Sie die Display-Taste 3 Sekunden lang gedrückt. 3. Sobald die LED-Lampe leuchtet, drücken Sie die Display-Taste lassen Sie sie anschließend wieder los, um durch die folgenden Modi zu navigieren: • Blinken für ein SOS-Signal • Blinken im Strobe-Modus...
  • Page 27: Technische Daten

    PROBLEM LÖSUNG Die Starthilfe kann nicht Stellen Sie sicher, dass Sie nur das aufgeladen werden. mitgelieferte Ladegerät verwenden. Die Starthilfe schaltet sich Stellen Sie sicher, dass Sie die Taste ein, aber überbrückt mein des intelligenten Kabels gedrückt haben. Fahrzeug nicht. Stellen Sie sicher, dass der Ladezustand der Starthilfe bei mindestens 40% liegt.
  • Page 28: Entsorgung

    13. ENTSORGUNG 13.1 Interne Batterie • Die Batterie muss aus dem Gerät entfernt werden, bevor es verschrottet wird. • Das Gerät muss vom Versorgungsnetz getrennt werden, bevor die Batterie entfernt werden. • Die Batterie muss sicher entsorgt werden. • 28 •...
  • Page 29: Español

    1.6 El aparato es para ser usado sólo con la fuente de alimentación suministrada con el aparato. 1.7 Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un accesorio no recomendado o suministrado por Sealey para el SL65S puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas o daño a la propiedad.
  • Page 30: Precauciones De Seguridad Personal

    1.13 Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en estos productos y en el motor.
  • Page 31: Preparación Para El Uso

    2.12 Este producto contiene una batería de ion de litio. En caso de incendio, puede utilizar agua, extintores de espuma, haloalcanos, CO , polvo químico universal (ABC), grafito en polvo, polvo de cobre o soda (carbonato de sodio) para extinguir el fuego. Una vez que el fuego haya sido extinguido, moje el producto con agua, un agente extintor de base acuosa, o cualquier otro líquido sin alcohol a fin de enfriar el producto y prevenir que la batería vuelva...
  • Page 32 • Manual del usuario con el cable inteligente • Cargador de pared de 100V~240V AC 6. CARACTERÍSTICAS 1. SL65S Pinzas de la 8. Puerto USB – 2,1A batería 9. Puerto USB – 1A con el cable inteligente 10. Toma de salida del Botón de arranque...
  • Page 33: Cargar El Arrancador

    CARGAR EL ARRANCADOR IMPORTANTE: CARGUE LA UNIDAD INMEDIATAMENTE DESPUES DE COMPRARLA, DESPUES DE CADA USO Y CADA 30 DÍAS, O CUANDO EL NIVEL DE CARGA CAE POR DEBAJO DEL 85%, PARA MANTENER LA BATERÍA INTERNA COMPLETAMENTE CARGADA Y PROLONGAR LA VIDA DE LA BATERÍA. 7.1 COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LA BATERÍA INTERNA 1.
  • Page 34 3. En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho POSITIVO (ROJO) desde el arrancador al borne POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería.
  • Page 35: Instrucciones De Mantenimiento

    CARGA DE UN DISPOSITIVO MÓVIL, UTILIZANDO LOS PUERTOS USB El SL65S incluye dos puertos USB. Uno proporciona hasta 2.1A a 5V DC, el otro proporciona hasta 1A a 5V DC. 1. Consulte con el fabricante del dispositivo móvil para las especificaciones de potencia de carga adecuados.
  • Page 36: Resolución De Problemas

    11. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA SOLUCIÓN La pantalla del arrancador no Asegúrese de que la unidad está cargada. se enciende. Conectar a la corriente alterna, utilizando el cargador de pared proporcionado, para restablecer. Asegúrese de que el interruptor ON / OFF está...
  • Page 37 13. INFORMACIÓN ELIMINACIÓN 13.1 La batería interna • La batería debe ser retirada del aparato antes de ser desechado. • El aparato debe ser desconectado de la red de alimentación antes de retirar la batería. • La batería debe ser desechar de forma segura. •...
  • Page 38: Français

    1.6 Ne pas exposer l’unité à la pluie ou la neige. 1.7 N’utilisez que les accessoires recommandés. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou vendus par Sealey pour le SL65S peut engendrer un risque d’incendie, un choc électrique ou des blessures. 1.8 Pour réduire le risque d’endommager le cordon électrique, tirez sur la adaptateur plutôt que sur le cordon quand vous débranchez l’unité.
  • Page 39: Mesures De Sécurité Personnelle

    et celles publiées par le fabricant de la batterie et du fabricant de tout autre appareil que vous pensez utiliser au voisinage de la batterie. Examinez les marquages sur ces produits et sur le moteur. 1.14 Ne mettez pas l’unité sur des matériaux inflammables, tels que les tapis, tissus d’ameublement, papier, carton, etc.
  • Page 40: Préparation Utiliser L'appareil

    d’incendie, vous pouvez utiliser de l’eau, un extincteur à mousse, à halon, à CO , à poudre extinctrice ABC, à graphite en poudre, à poudre de cuivre ou de soude (carbonate de sodium) un extincteur à poudre chimique. Une fois que le feu est éteint, arrosez le produit avec de l’eau, un agent d’extinction à...
  • Page 41 4.8 Lorsque vous avez terminé avec le démarreur, débrancher les pinces de l’appareil, retirer la pince du châssis du véhicule, puis retirer la pince de la borne de la batterie. 5. CONTENU • SL65S Aide de Démarrage chargeur mural • Pinces batterie • Étui de transport avec câble intelligent...
  • Page 42: Charge Le Démarreur

    CHARGE LE DÉMARREUR IMPORTANT! CHARGE IMMÉDIATEMENT APRÈS L’ACHAT, APRÈS CHAQUE UTILISATION ET TOUS LES 30 JOURS, OU LORSQUE LE NIVEAU DE CHARGE DESCEND EN DESSOUS DE 85%, POUR GARDER LA BATTERIE INTERNE DE L’UNITÉ ENTIÈREMENT CHARGÉE ET PROLONGERA LA VIE DE BATTERIE. 7.1 VÉRIFICATION DU NIVEAU DE LA BATTERIE INTERNE 1.
  • Page 43 (ROUGE) à partir du bloc d’alimentation à la borne POSITIVE (POS, P, +) non mise à la masse de la batterie. Raccorder la pince NÉGATIVE (NOIRE) au châssis du véhicule ou au moteur, loin de la batterie. Ne pas raccorder la pince au carburateur, aux canalisations d’essence ni aux pièces de la carrosserie en tôle.
  • Page 44: Charge D'un Dispositif Mobile, D'utiliser Les Ports Usb

    2. CHARGE D’UN DISPOSITIF MOBILE, D’UTILISER LES PORTS USB Le SL65S comprend deux ports USB. On fournit jusqu’à 2,1A à 5V DC, l’autre fournit jusqu’à 1A à 5V DC. 1. Consultez le fabricant de votre appareil mobile pour les spécifications de puissance de charge appropriées.
  • Page 45 11. TABLEAU DE DÉPANNAGE PROBLÈME SOLUTION L’affichage de le démarreur ne Assurez-vous que l’unité est chargée. sera pas allumer. Connectez-vous à alimentation CA, en utilisant le chargeur mural fourni, pour réinitialiser. Assurez-vous que l’interrupteur ON / OFF est réglé sur la position ON. L’écran clignote.
  • Page 46: Informations Sur L'élimination

    13. INFORMATIONS SUR L’ÉLIMINATION 13.1 Batterie interne • La batterie doit être retirée de l’appareil avant qu’il ne soit mis au rebut. • L’appareil doit être débranché du réseau d’alimentation avant de retirer la batterie. • La batterie doit être éliminé en toute sécurité. •...
  • Page 47: Italiano

    1.6 L’apparecchio è destinato ad essere usato solo con l’unità di alimentazione fornita con l’apparecchio. 1.7 Usare solo gli attacchi raccomandati. L’uso di un accessorio non raccomandato o venduto da Sealy per l’SL65S può comportare un rischio d’incendio, scosse elettriche, lesioni alle persone o danni alle cose.
  • Page 48 produttore di qualsiasi apparecchiatura che si intende utilizzare in prossimità della batteria. Rivedere le avvertenze riportate su questi prodotti e sul motore. 1.14 Non poggiare l’unità su materiali infiammabili, come tappeti, tappezzeria, carta, cartone, ecc. 1.15 Non posizionare l’unità sopra la batteria che necessita dell’avvio d’emergenza.
  • Page 49 il prodotto surriscaldato, in presenza di fumo, o durante la combustione, perchè potreste ferirvi. 3. PREPARAZIONE UTILIZZARE L’APPARECCHIO RISCHIO DI CONTATTO CON L’ACIDO DELLE BATTERIE. L’ACIDO DELLA BATTERIA È ACIDO SOLFORICO ALTAMENTE CORROSIVO. 3.1 Assicurarsi che l’area circostante la batteria sia ben ventilata mentre l’unità...
  • Page 50 • Custodia per il trasporto • Morsetti della batteria • Manuale d’uso con smart cable • Caricatore da parete 100V~240V AC 6. CARATTERISTICHE 1. SL65S Morsetti della batteria 10. Presa di uscita avviatore con smart cable d’emergenza Pulsante avvio Pulsante di accensione/ d’emergenza spegnimento sullo schermo 3.
  • Page 51: Caricare L'avviatore D'emergenza

    CARICARE L’AVVIATORE D’EMERGENZA IMPORTANTE! CARICARE IMMEDIATAMENTE DOPO L’ACQUISTO, DOPO OGNI UTILIZZO E OGNI 30 GIORNI, O QUANDO IL LIVELLO DI CARICA SCENDE AL DI SOTTO DELL’85% PER MANTENERE LA BATTERIA INTERNA COMPLETAMENTE CARICA E PROLUNGARE LA DURATA DELLA BATTERIA. 7.1 CONTROLLO DEL LIVELLO DELLA BATTERIA INTERNA 1.
  • Page 52 (ROSSO) dall’avviatore di emergenza all’estremo POSITIVO (POS, P, +) non a terra della batteria. Collegare il morsetto NEGATIVO (NERO) al telaio del veicolo o al blocco motore lontano dalla batteria. Non collegare il morsetto al carburatore, ai condotti di alimentazione o a parti di carrozzeria di lamiera sottile.
  • Page 53: Istruzioni Di Manutenzione

    8.2 CARICARE UN DISPOSITIVO MOBILE, UTILIZZANDO LE PORTE USB L’SL65S include due porte USB. Uno fornisce fino a 2.1A a 5V CC, l’altro fornisce fino a 1A a 5V CC. 1. Consultare il produttore del dispositivo mobile per le specifiche di alimentazione elettrica.
  • Page 54: Risoluzione Dei Problemi

    11. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA SOLUZIONE Lo schermo dell’avviatore Assicurarsi che l’unità sia carica. d’emergenza non si accende. Collegarlo all’alimentazione in CA, utilizzando l’apposito caricatore da parete, per reimpostarlo. Assicurarsi che l’interruttore ON / OFF è impostato in posizione ON. Lo schermo lampeggia.
  • Page 55: Informazioni Di Smaltimento

    13. INFORMAZIONI DI SMALTIMENTO 13.1 Batteria interna • La batteria deve essere rimossa dall’apparecchio prima che sia smaltito. • L’apparecchio deve essere scollegato dalla rete di alimentazione prima di rimuovere la batteria. • La batteria deve essere smaltita in condizioni di sicurezza. • 55 •...
  • Page 56: Nederlands

    1.6 Het apparaat is uitsluitend voor gebruik met de voeding die bij het apparaat. 1.7 Gebruik alleen de aanbevolen bevestigingen. Het gebruik van een accessoire niet aanbevolen of verkocht door Sealey voor de SL65S kan resulteren in een risico van brand, elektrische schokken of letsel aan personen of schade aan eigendommen.
  • Page 57: Persoonlijke Voorzorgsmaatregelen

    een explosie van de accu te minimaliseren. Lees de waarschuwingen op de producten en de motor van het voertuig. 1.14 Plaats het apparaat niet op licht ontvlambare materialen zoals tapijten, binnenbekleding, papier, karton, etc. 1.15 Plaats de booster nooit op de accu van het voertuig dat wordt gestart. 1.16 Probeer geen voertuig te starten terwijl de interne accu wordt geladen.
  • Page 58: Voorbereiding Voor Gebruik

    chemicaliën, gepoederd grafiet, koper poeder of soda (natriumcarbonaat) om het vuur te blussen. Nadat het vuur gedoofd is, dompel het product onder water, bijv. Met een wa-terbasis blusmiddel, of andere alcoholvrije vloeistoffen om het product te koelen en te voorkomen dat de batterij opnieuw ontbrandt.
  • Page 59 4.8 Wanneer u gedaan hebt met de booster, ontkoppel de klemmen van het toestel, verwijder de klem van het chassis van het voertuig en verwijder de klem van de batterijpool. 5. INHOUD • SL65S Starthulp • 100V~240V AC muurlader • Batterijklemmen • Draagkoffer met smart -kabel •...
  • Page 60 Het gebruiken van een andere lader zal het apparaat beschadigen. 1. Sluit de AC lader aan op de 15V/1A ingang van de SL65S. 2. Sluit de lader aan een actief stopcontact. 3. Het LCD-scherm zal aan gaan, beginnen te knipperen en “IN” laten zien, aanduiding dat het opladen begonnen is.
  • Page 61 8.2 LADEN VAN EEN MOBIEL APPARAAT, MET GEBRUIK VAN DE USB-POORTEN De SL65S heeft twee USB-poorten. Eén biedt tot 2.1A tot 5V DC, de andere biedt tot 1A tot 5V DC. 1. Raadpleeg uw mobiele fabrikant van het apparaat voor de juiste laadstroom specificaties.
  • Page 62: Storingen Oplossen

    4. Wanneer u klaar bent met behulp van de USB-poort, koppel de oplaadkabel van uw mobiele apparaat en koppel de oplaadkabel uit het toestel. Druk de AAN/UIT knop op de positie OFF. 5. Laadt het apparaat zo snel mogelijk na gebruik. NOTA: Als er geen USB apparaat aangesloten wordt, zullen de USB-poorten automatisch na 30 sec.
  • Page 63: Specificaties

    PROBLEEM OPLOSSING De booster zal niet opladen. Zorg ervoor enkel de bijgeleverde muurlader te gebruiken. De booster zal aan gaan maar Zorg ervoor de -knop van de smart- zal het voertuig niet opstarten. kabel ingeschakeld is. Kijk na dat het laadniveau van de booster minstens 40% aanduidt.
  • Page 64: Interne Batterij

    13. INFORMATIE OVER HET VERWIJDEREN 13.1 Interne batterij • De batterij moet worden verwijderd uit het apparaat voordat het wordt weggegooid. • Het apparaat moet worden losgekoppeld van de netvoeding voordat u de batterij te verwijderen. De batterij moet worden veilig verwijderd. •...
  • Page 65: Português

    1.6 O aparelho deve ser utilizado apenas com o carregador fornecido. 1.7 Utilize apenas os acessórios recomendados. A utilização de um acessório não recomendado ou vendido pela Sealey para o SL65S pode resultar em risco de fogo, choque elétrico ou ferimentos nas pessoas ou em danos patrimoniais.
  • Page 66 equipamento que pretenda utilizar nas proximidades da mesma. Reveja os sinais de aviso nestes produtos e no motor. 1.14 Não coloque a unidade junto ou em cima de materiais inflamáveis, tais como carpetes, tapeçarias, papel, cartão, etc. 1.15 Nunca coloque a unidade diretamente em cima da bateria durante o arranque.
  • Page 67 de sódio) para extinguir o fogo. Uma vez extinto o incêndio, ensope o produto com água, um agente extintor à base de água, ou outro líquido não alcoólico para arrefecer o produto e prevenir o reacendimento da bateria. NUNCA tente pegar ou mover um produto quente, a fumegar ou a arder, uma vez que pode ferir-se.
  • Page 68 4.8 Após terminar a utilização do arranque auxiliar, desligue as pinças da unidade, retire a pinça do chassis da viatura e a seguir retire a pinça do terminal da bateria. 5. CONTEÚDO • SL65S Arrancador de 100V~240V AC • Pinças de bateria • Caixa de transporte com cabo inteligente •...
  • Page 69: Instruções De Funcionamento

    CARREGANDO O ARRANCADOR IMPORTANTE! CARREGUE IMEDIATAMENTE APÓS A COMPRA, APÓS CADA UTILIZAÇÃO E A CADA 30 DIAS, OU QUANDO O NÍVEL DE CARGA CAI ABAIXO DOS 85%, PARA MANTER A BATERIA INTERNA COMPLETAMENTE CARREGADA E PARA PROLONGAR A VIDA DA BATERIA. 7.1 PARA VERIFICAR O NÍVEL DA BATERIA INTERNA 1.
  • Page 70 todos os dispositivos elétrico da viatura estão desligados. 3. Em veículos com ligação à terra através do pólo negativo, ligue o grampo POSITIVO (VERMELHO) do arrancador ao pólo POSITIVO (POS, P, +) sem ligação à terra da bateria. Ligue o grampo NEGATIVO (PRETO) ao chassis do veículo ou bloco do motor, afastado da bateria.
  • Page 71: Instruções De Manutenção

    9. Após cada utilização, recarregue a unidade logo que possível. CARREGAR UM DISPOSITIVO MÓVEL, UTILIZANDO AS PORTAS USB O SL65S inclui duas portas USB. Uma fornece até 2.1A a 5V DC, a outra fornece até 1A a 5V DC. 1. Consulte o fabricante do seu dispositivo móvel para as especificações corretas de potência de carregamento.
  • Page 72: Resolução De Problemas

    para evitar a sobre-descarga. 11. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA SOLUÇÃO O ecrã do arrancador não liga. Certifique-se de que a unidade está carregada. Ligue à alimentação AC, utilizando o carregador fornecido, para reiniciar. Verifique se o interruptor ON / OFF está definido para a posição ON.
  • Page 73: Especificações

    12. ESPECIFICAÇÕES Tipo de bateria interna ......Polímero de Iões de Lítio Carregador ......100V~240V AC carregador de parede Capacidade .............8,000 mAh / 29.6 Wh Saída USB .............5V DC, 2.1A / 1A Arranque .......... 400A pico / 200A acionamento Temperatura de carregamento ...........0°- 50 °C 13.
  • Page 74: Svenska

    1.7 Använd endast rekommenderade tillbehör. Användandet av ett tillbehör som inte rekommenderats eller sålts av Sealey till SL65S kan resultera i brandrisk, elektrisk stöt eller person- eller egendomsskada. 1.8 För att minska risken för skada på elsladden eller kontakten, dra i adaptern och inte i sladden när du drar ur kontakten.
  • Page 75 varningsmeddelandena på produkterna och motorn. 1.14 Ställ inte enheten på lättantändligt material såsom mattor, tyg, papper, kartong, m.m. 1.15 Placera aldrig apparaten direkt ovanpå det batteri som ska hjälpstartas. 1.16 Använd inte enheten för att hjälpstarta ett fordon samtidigt som det inbyggda batteriet laddas.
  • Page 76 3. FÖRBEREDELSE FÖR ANVÄNDNING AV ANORDNING VARNING! RISK FÖR KONTAKT MED BATTERISYRA. BATTERISYRA ÄR EN YTTERST FRÄTANDE SVAVELSYRA. 3.1 Se till att området runt batteriet är ordentligt ventilerat då enheten används. 3.2 Rengör batteripolerna innan hjälpstartaren används. Vid rengöring, undvik att luftburen korrosion kommer i kontakt med dina ögon, din näsa och mun.
  • Page 77 5. INNEHÅLL: • SL65S Hjälpstartare • 100V~240V AC väggladdare • Batteriklämmor • Väska med smart kabel • Ägarhandbok 6. FUNKTIONER 1. SL65S 9. USB-port – 1A 2. Batteriklämmor 10. Hjälpstartarutgången med smart kabel Strömbrytare för display Hjälpstartsknapp 12. LED-lampa (på baksidan) 4.
  • Page 78 ladda enhetens inbyggda batteri. Att använda en annan laddare kan skada enheten. 1. Anslut AC-väggladdaren till enhetens 15V/1A-ingång. 2. Anslut väggladdaren i ett vägguttag med strömförsörjning. 3. LCD-displayen kommer att tändas, börja blinka och visa “IN”, vilket anger att laddningen har påbörjats 4.
  • Page 79 9. Ladda enheten så snart som möjligt efter användning. 8.2 LADDA EN MOBIL ENHET MED HJÄLP AV USB-PORTARNA SL65S inkluderar två USB-portar. En ger upp till 2.1A vid 5V DC, den andra ger upp till 1A vid 5V DC. 1. Rådgör med tillverkaren av din mobila enhet för korrekta laddningsspecifikationer.
  • Page 80 9. UNDERHÅLLSANVISNINGAR 1. Efter användning och före underhåll, koppla ur och bort enheten. 2. Använd en torr trasa för att torka bort all batterikorrosion och annan smuts och olja från batteriklämmorna, sladdarna och boosterns hölje. 3. Öppna inte enheten eftersom det inte finns några delar i den som användaren själv kan serva.
  • Page 81 Den smarta kabelns LED-beteende Grön LED lyser fast Klar att hjälpstarta Grön LED blinkar tre gånger Omvänt laddningsskydd Röd LED blinkar en gång Omvänt polaritetsskydd Röd LED blinkar två gånger Kortslutningsskydd Röd LED blinkar tre gånger Lågspänningsskydd Röd LED blinkar fem gånger Hög temperatur-skydd Röd LED lyser fast Tryck på...
  • Page 82: Ec Declaration Of Conformity

    … 89/686/EEC PPE Directive … 2014/29/EU Simple Pressure Vessels Directive … 2014/53/EU RTTE Directive Manufacturer’s authorised representative within the EC: Jack Sealey Ltd, Kempson Way, Suffolk Business Park, Bury St Edmunds, Suffolk. IP32 7AR Conforms to the requirements of the Directives, as indicated�...

Table des Matières