Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
TIRALATTE MANUALE
MANUAL BREAST PUMP
TIRE-LAIT MANUEL
MANUAL DEL SACALECHES
BOMBA TIRA-LEITE MANUAL
MANUELLE MUTTERMILCHPUMPE
41700/LD - 101
JOYTECH HEALTHCARE CO.LTD.
No.365, Wuzhou Road,
Yuhang Economic Development Zone,
Hangzhou city, 311100 Zhejiang, China
Made in China
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestrasse 80, 20537, Hamburg, Germany
Importato da / Imported by / Importé par /
Importado por / Importado por / Importiert von:
Gima S.p.A. Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
55°C
93%
-20°C
15%

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gima 41700/LD

  • Page 1 Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) 55°C Eiffestrasse 80, 20537, Hamburg, Germany Importato da / Imported by / Importé par / -20°C Importado por / Importado por / Importiert von: Gima S.p.A. Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com...
  • Page 2: Table Des Matières

    ITALIANO Indice Descrizione del prodotto ..................3 Avviso di sicurezza ....................3 Illustrazione dell’unità ....................4 Istruzioni per l’installazione ..................5 Montaggio del prodotto ..................5 Pompaggio .........................8 Misura della coppa per il seno .................9 Pulizia ........................10 Risoluzione dei problemi ..................11 Smaltimento dei rifiuti ....................11 Manutenzione ......................11 Specifiche.........................12 Spiegazione dei simboli ..................12...
  • Page 3: Descrizione Del Prodotto

    ITALIANO Descrizione del prodotto Grazie per l’acquisto e l’utilizzo del tiralatte manuale LD-101. Il tiralatte manuale è utilizzato per prelevare e raccogliere il latte materno delle puerpere. Si prega di leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare la modalità di stimolazione ed estrazione.
  • Page 4: Illustrazione Dell'unità

    ITALIANO Illustrazione dell’unità 1. 1 x Diaframma elastico 7. 1 x Coppa per il seno 12. 1 x Portabottiglie 2. 1 x Stelo 8. 1 x Corpo della pompa 13. 1 x Tappo a cupola 3. 1 x Maniglia 9. 2 x Valvole 14.
  • Page 5: Istruzioni Per L'installazione

    ITALIANO Istruzioni per l’installazione Montaggio del prodotto Nota: Assicuratevi di aver pulito e, se necessario, disinfettato le parti giuste del tiralatte. Dopo la pulizia, seguire queste fasi per il montaggio dell’unità: Fase 1: Inserire la coppa per il seno nella sezione a imbuto del corpo della pompa. Sono disponibili due misure di coppe per il seno: 24 mm e 27 mm.
  • Page 6 ITALIANO Fase 2: Si prega di montare la membrana bianca sulla valvola in modo regolare. Assicurarsi che la membrana bianca non si arricci. Fase 3: Inserire la valvola nel corpo della pompa dal basso. Spingere la valvola all’interno il più pos- sibile.
  • Page 7 ITALIANO Fase 5: Inserire lo stelo nel foro del diaframma elastico. Spingere lo stelo all’interno il più possibile. Posizionare il diaframma con lo stelo nella sede della guarnizione, as- sicurarsi che il bordo del diaframma e il bordo della sede della guarnizione aderi- scano bene.
  • Page 8: Pompaggio

    ITALIANO Fase 7: Inserire la sede della guarnizione nel foro del connettore e avvitare la guarnizione in senso orario fino a fissarla saldamente. Pompaggio Rilassarsi su una sedia comoda (si consiglia di utilizzare dei cuscini per sostenere la schiena). Premere il corpo della pompa montato sul seno. Assicurarsi che il capezzolo si trovi al centro.
  • Page 9: Misura Della Coppa Per Il Seno

    ITALIANO Non continuare a pompare per più di 5 minuti alla volta se non si riesce ad estrarre il latte. Utilizzare il portabottiglie per evitare che la bottiglia si rovesci. Non riempire troppo la bottiglia per evitare il traboccamento e la fuoriuscita. Misura della coppa per il seno Assicurarsi che il proprio capezzolo si inserisca correttamente nella coppa per il seno.
  • Page 10: Pulizia

    ITALIANO Pulizia Attenzione 1. Pulire e sanificare le parti inferiori prima di utilizzare la pompa per la prima volta. 2. Per la pulizia utilizzare solo acqua di rubinetto o acqua in bottiglia. 3. Smontare e lavare tutte le parti che vengono a contatto con il seno e il latte materno immediatamente prima e dopo l’uso per evitare l’essiccazione dei residui di latte e per prevenire la formazione di batteri.
  • Page 11: Risoluzione Dei Problemi

    ITALIANO Risoluzione dei problemi Fenomeni anomali Analisi delle cause Soluzioni Ispezionare tutti i punti di collega- I punti di collegamento mento per assicurarsi che il fissaggio sono allentati sia saldo Aspirazione La valvola è scheggiata o incri- Sostituire la valvola e/o la membrana bassa o assente nata oppure sono presenti fori prima del pompaggio...
  • Page 12: Specifiche

    Conservare al riparo Fabbricante Numero di serie dalla luce solare Leggere le istruzioni Codice prodotto Numero di lotto per l’uso Limite di temperatura Limite di umidità CONDIZIONI DI GARANZIA GIMA Si applica la garanzia B2B standard Gima di 12 mesi.
  • Page 13 ENGLISH Index Product Description ....................14 Safety Notice ......................14 Unit Illustration ......................15 Installation Instructions .................... 16 Product Assembly ....................16 Pumping ........................19 Size of Breastshield ....................20 Cleaning ........................21 Trouble Shooting ....................... 22 Waste Treatment ....................... 22 Maintenance ......................
  • Page 14: Product Description

    ENGLISH Product Description Thank you for purchase and use LD-101 manual breast bump. The manual breast pump is used to express and collect breast milk from lactating mothers. Please read this manual carefully before using stimulation and expression mode. This is a single use product that should not be shared between moms. Intended use 1.
  • Page 15: Unit Illustration

    ENGLISH Unit Illustration 1. 1 × Elastic diaphragm 7. 1 × Breastshield 13. 1 × Dome cap 2. 1 × Stem 8. 1 × Pump body 14. 1 × Nipple 3. 1 × Handle 9. 2 × Valves 15. 1 × Screw ring 4.
  • Page 16: Installation Instructions

    ENGLISH Installation Instructions Product Assembly Note: Make sure you have cleaned and optionally disinfected the appropriate parts of the breast pump. After cleaning, follow these steps to assemble your collection units: Step 1: Insert the breastshield into the funnel-shaped section of the pump body. Two breastshield sizes are available:24mm and 27mm.
  • Page 17 ENGLISH Step 2: Please install the white membrane on valve smoothly. Make sure the white membrane won’t curl up. Step 3: Insert the valve into the pump body from un- derneath. Push the valve in as far as possible. Step 4: Screw the pump body clockwise onto the bot- tle until it is securely fixed.
  • Page 18 ENGLISH Step 5: Insert the stem into the hole of the elastic diaghragm. Push the stem in as far as possible. Place the diaphragm with stem into the seal seat, make sure the diagh- ragm edge and seal seat edge close fitting. If there’s no “O” shaped sealing ring on the plug at the bottom of the sealing seat, please put in on.
  • Page 19: Pumping

    ENGLISH Step 7: Insert the seal seat in the hole of the connec- tor and screw the seal seal clockwise until it is securely fixed. Pumping Relax in a comfortable chair (you may wish to use cushions to support your back). Press the assembled pump body against your breast.
  • Page 20: Size Of Breastshield

    ENGLISH Do not continue pumping for more than 5 minutes at a time if you do not succeed in expressing any milk. Use bottle holder to prevent the bottle from tipping over. Do not fill the bottle too full to o prevent overfilling and spillage.
  • Page 21: Cleaning

    ENGLISH Cleaning Caution 1. Clean and sanitize the parts below before using your pump for the first time. 2. Only use drinking-quality tap or bottled water for cleaning. 3. Take apart and wash all parts that come in contact with the breast and breastmilk immediately before and after use to avoid dry up of milk residues and to prevent growth of bacteria.
  • Page 22: Trouble Shooting

    ENGLISH Trouble Shooting Abnormal phenomenon Cause analysis Solutions Inspect all connection points to Connection points is loose ensure attachment is secure Low or No Suction The valve is chipped or Replace valve and/or membrane cracked or there’s holes or prior to pumping tears on membrane is Replace a appropriate size Breastshield size is not fit...
  • Page 23: Specifications

    (warnings) ative in the European complies with carefully community Directive 93/42/EEC Keep away from Manufacturer Serial number sunlight Consult instructions Product code Lot number for use Temperature limit Humidity limit GIMA WARRANTY TERMS The Gima 12-month standard B2B warranty applies.
  • Page 24 FRANÇAIS Sommaire Description du produit ....................25 Consignes de sécurité ....................25 Illustration de l’appareil .................... 26 Mise en route ......................27 Assemblage du produit ..................27 Pompage ........................30 Taille de l’embout téterelle..................31 Nettoyage ........................32 Dépannage ......................... 33 Traitement des déchets ...................
  • Page 25: Description Du Produit

    FRANÇAIS Description du produit Merci pour avoir acheté et d’envisager d’utiliser le tire-lait manuel LD-101. Ce tire- lait manuel est utilisé pour tirer et recueillir le lait maternel des mères allaitantes. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser le dispositif médical pour la stimulation et l’extraction.
  • Page 26: Illustration De L'appareil

    FRANÇAIS Illustration de l’appareil 1. 1 Diaphragme élastique 7. 1 Embout téterelle 12. 1 Porte-bibéron 2. 1 Tige 8. 1 Corps de tire-lait 13. 1 Capuchon 3. 1 Poignée 9. 2 Vannes 14. 1 Mamelon 4. 1 Joint de siège 10.
  • Page 27: Mise En Route

    FRANÇAIS Mise en route Assemblage du produit Remarque: Assurez-vous d’avoir nettoyé et éventuellement désinfecté les parties appropriées du tire-lait. Après le nettoyage, procédez comme suit pour assembler votre appareil : Étape 1: Insérez l’embout téterelle dans la partie en forme d’entonnoir du corps de la pompe.
  • Page 28 FRANÇAIS Étape 2: Veuillez installer la membrane blanche sur la vanne en douceur. Assurez-vous que la membrane blanche ne s’enroule pas. Étape 3: Insérez la valve dans le corps de la pompe par le dessous. Poussez la valve aussi loin que possible.
  • Page 29 FRANÇAIS Étape 5: Insérez la tige dans le trou du diaphragme élastique. Poussez la tige aussi loin que possible. Placez le diaphragme avec la tige dans le joint de siège, assurez-vous que le bord du diaphragme et le bord du joint de siège sont bien ajustés. S’il n’y a pas de joint torique en forme de «O»...
  • Page 30: Pompage

    FRANÇAIS Étape 7: Insérez le joint dans le trou du connecteur et vissez-le da ns le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit solidement fixé. Pompage Détendez-vous dans un fauteuil confortable (vous pouvez utiliser des coussins pour soutenir votre dos).
  • Page 31: Taille De L'embout Téterelle

    FRANÇAIS Ne continuez pas à pomper pendant plus de 5 minutes à la fois si vous n’arrivez pas à tirer votre lait. Utilisez un porte-bibéron pour qu’il ne bascule pas. Évitez de trop remplir le bibéron pour éviter un débordement et un déversement. Taille de l’embout téterelle Assurez-vous que votre mamelon est bien ajusté...
  • Page 32: Nettoyage

    FRANÇAIS Nettoyage Mise en garde 1. Nettoyez et désinfectez les pièces ci-dessous avant d’utiliser votre pompe pour la première fois. 2. Utilisez uniquement de l’eau de robinet potable ou de l’eau en bouteille pour le nettoyage. 3. Démontez et lavez toutes les parties qui entrent en contact avec le sein et le lait ma- ternel immédiatement avant et après chaque utilisation pour éviter le dessèchement des résidus de lait et favoriser ainsi la prolifération bactérienne.
  • Page 33: Dépannage

    FRANÇAIS IMPORTANT Les brides et les conteneurs de conservation de lait peuvent également être lavés sur le panier supérieur d’un lave-vaisselle ménager standard. N’UTILISEZ PAS de solvants ou d’abrasifs. Laissez sécher à l’air sur une surface propre. NE METTEZ PAS de pièces dans des stérilisateurs à vapeur pour bouteille de vapeur ou des sacs de stérilisation pour micro-ondes.
  • Page 34: Fiche Technique

    Á conserver à l’abri de Fabricant Numéro de série la lumière du soleil Consulter les instruc- Code produit Numéro de lot tions d’utilisation Limite de température Limite d’humidité CONDITIONS DE GARANTIE GIMA La garantie appliquée est la B2B standard Gima de 12 mois.
  • Page 35 ESPAÑOL Índice Descripción del producto ..................36 Información de seguridad..................36 Ilustración de la unidad..................... 37 Instrucciones de instalación ..................38 Montaje del producto................... 38 Bombeo ........................41 Tamaño de la copa ....................42 Limpieza ........................43 Solución de problemas ..................... 44 Tratamiento de los desechos ..................
  • Page 36: Descripción Del Producto

    ESPAÑOL Descripción del producto Gracias por comprar y utilizar el sacaleches manual LD-101. El sacaleches manual se utiliza para extraer y recoger leche materna de madres lactantes. Lee este manual detalladamente antes de utilizar la modalidad estimulación y ex- tracción. Este es un producto de uso exclusivo que no debe compartirse entre las madres.
  • Page 37: Ilustración De La Unidad

    ESPAÑOL Ilustración de la unidad 1. 1 x Diafragma elástico 8. 1 x Cuerpo de la Bomba 12. 1 x Base para la botella 2. 1 x Base de apoyo 9. 2 x Válvulas 13. 1 x Cubierta 3. 1 x Mango 10.
  • Page 38: Instrucciones De Instalación

    ESPAÑOL Instrucciones de Instalación Montaje del Producto Nota: Asegúrate de haber limpiado y desinfectado opcionalmente las partes apropiadas del sacaleches. Después de la limpieza, sigue estos pasos para montar tus unidades de recogida: Paso 1: Inserta la copa en la sección con forma de embudo del cuerpo de la bomba. Se encuentran disponibles dos tamaños de copa: 24mm y 27mm.
  • Page 39 ESPAÑOL Paso 2: Instala suavemente la membrana blanca en la válvula. Asegúrate de que la membrana blanca no se enrolle. Paso 3: Inserta la válvula en el cuerpo de la bomba desde abajo. Empuja la válvula lo más que puedas. Paso 4: Atornilla el cuerpo de la bomba en el sentido de las agujas del reloj sobre la botella hasta que quede bien fijado.
  • Page 40 ESPAÑOL Paso 5: Inserta la base de apoyo en el orificio del diafragma elástico. Coloca la base de apoyo lo más adentro posible. Coloca el diafragma con la base de apoyo en el asiento de sellado, asegurándote de que el borde del diafragma y el borde del asiento de sellado estén ajustados.
  • Page 41: Bombeo

    ESPAÑOL Paso 7: Inserta el asiento del sellado en el orificio del conector y atornilla el sello en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede fijado. Bombeo Relájate en una silla cómoda (es posible que quieras utilizar cojines para apoyar tu espalda). Presiona el cuerpo de la bomba contra tu seno.
  • Page 42: Tamaño De La Copa

    ESPAÑOL No continúes bombeando durante más de 5 minutos a la vez si no logras extraer la leche. Usa el soporte para la botella para evitar que esta se vuelque. No llenes la botella de- masiado para evitar el sobrellenado y, de consecuencia, pueda derramarse. Tamaño de la Copa Asegúrate de que tu pezón se ajuste correctamente en la copa.
  • Page 43: Limpieza

    ESPAÑOL Limpieza Atención 1. Limpia y desinfecta las siguientes partes antes de usar la bomba por primera vez. 2. Usa solamente agua potable o agua de grifo para realizar la limpieza. 3. Desmonta y lava todas las partes que entren en contacto con el seno y la leche materna inmediatamente antes y después del uso para evitar que se sequen los residuos de leche y para prevenir el crecimiento de bacterias.
  • Page 44: Solución De Problemas

    ESPAÑOL Solución de Problemas Fenómeno anormal Análisis de las causas Soluciones Controla todos los puntos de Se han perdido los puntos de conexión para asegurarte de conexión que el accesorio esté seguro La succión es baja o no La válvula está astillada o Sustituye la válvula y/o la mem- se produce rajada o hay agujeros o ras-...
  • Page 45: Especificaciones

    Fabricante Número de serie de la luz solar Consultar las instruc- Código producto Número de lote ciones de uso Límite de temperatura Límite de humedad CONDICIONES DE GARANTÍA GIMA Se aplica la garantía B2B estándar de Gima de 12 meses.
  • Page 46 PORTUGUÊS Índice Descrição do produto ....................47 Aviso de segurança ....................47 Ilustração da unidade ....................48 Instruções de instalação ..................49 Montagem do produto ..................49 Bombeamento ......................52 Tamanho do protetor de seios ................. 53 Limpeza ........................54 Resolução de problemas ..................
  • Page 47: Descrição Do Produto

    PORTUGUÊS Descrição do produto Obrigado por adquirir e utilizar a bomba tira-leite manual LD-101. A bomba tira- -leite manual é utilizada para extrair e recolher leite materno de mães que ama- mentam. Leia este manual cuidadosamente antes de utilizar o modo de estimulação e extra- ção.
  • Page 48: Ilustração Da Unidade

    PORTUGUÊS Ilustração da unidade 1. 1 x Diafragma elástico 7. 1 x Protetor de seios 12. 1 x Apoio de biberão 2. 1 x Cânula 8. 1 x Corpo da bomba 13. 1 x Tampa do bico 3. 1 x Manípulo 9.
  • Page 49: Instruções De Instalação

    PORTUGUÊS Instruções de instalação Montagem do produto Nota: Certifique-se de limpar e desinfetar opcionalmente as peças apropria- das da bomba tira-leite. Após a limpeza, siga estes passos para montar as suas unidades de recolha: Passo 1: Insira o protetor de seios na secção do corpo da bomba em forma de funil. Os protetores de seios estão disponíveis em dois tamanhos: 24 mm e 27 mm.
  • Page 50 PORTUGUÊS Passo 2: Por favor instale suavemente a membrana branca na válvula. Certifique-se de que a membrana branca não se irá enrolar. Passo 3: Insira a válvula no corpo da bomba pela parte de baixo. Empurre a válvula o mais para dentro possível.
  • Page 51 PORTUGUÊS Passo 5: Insira a cânula no buraco do diafragma elástico. Coloque a cânula o mais dentro possível. Coloque o diafragma com a cânula dentro do encaixe do vedante, cer- tifique se que a borda do diafragma e a borda do vedante estão bem ajustadas. Se não houver um anel de vedação em forma de “O”...
  • Page 52: Bombeamento

    PORTUGUÊS Passo 7: Insira o encaixe do vedante no buraco do co- netor e enrosque o vedante no sentido horá- rio ate ficar bem fixo. Bombeamento Relaxe numa cadeira confortável (pode utilizar almofadas para apoiar as costas). Pressione o corpo da bomba montado contra o seu seio.
  • Page 53: Tamanho Do Protetor De Seios

    PORTUGUÊS Não continue o bombeamento por mais de 5 minutos de cada vez, se não con- seguir extrair leite. Utilize a base para biberões para evitar que o biberão caia. Não encha o biberão muito cheio para evitar transbordamentos e derramamentos Tamanho do protetor de seios Certifique-se que o seu mamilo cabe na perfeição no protetor de seios.
  • Page 54: Limpeza

    PORTUGUÊS Limpeza Cuidado 1. Limpe e higienize as peças abaixo antes de utilizar a sua bomba tira-leite pela pri- meira vez. 2. Utilize apenas água potável, da torneira ou engarrafada, para a limpeza. 3. Desmonte e lave todas as peças que entram em contacto com o seio e o leite ma- terno imediatamente antes e após o uso para evitar o ressecar dos resíduos de leite e impedir o crescimento de bactérias.
  • Page 55: Resolução De Problemas

    PORTUGUÊS Resolução de problemas Fenómeno anormal Análise de causa Soluções Inspecione todos os pontos de Os pontos de conexão estão conexão para garantir a anexação soltos segura Pouca ou nenhuma A válvula está lascada ou Substitua a válvula e / ou a mem- sucção rachada ou existem furos ou brana antes do bombeamento...
  • Page 56: Especificações

    93/42 / CEE Guardar ao abrigo Fabricante Número de série da luz solar Consulte as Código produto Número de lote instruções de uso Limite de temperatura Limite de humididade CONDIÇÕES DE GARANTIA GIMA Aplica-se a garantia B2B padrão GIMA de 12 meses.
  • Page 57 DEUTSCH Inhalt Produktbeschreibung ....................58 Sicherheitshinweis ....................58 Abbildung der Einheit ....................59 Installationsanweisungen ..................60 Produktzusammenbau ..................60 Pumpvorgang......................63 Abmessungen der Brusthaube................. 64 Reinigung ........................65 Fehlerbehebung ......................66 Abfallbehandlung ...................... 66 Wartung ........................66 Spezifikationen ......................67 Erklärung der Symbole .....................
  • Page 58: Produktbeschreibung

    DEUTSCH Produktbeschreibung Vielen Dank für den Kauf und die Verwendung der manuellen Muttermilchpumpe LD-101. Die manuelle Muttermilchpumpe ist zum Abpressen und Sammeln von Muttermilch von der stillenden Mutter verwendet wird. Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie den Stimulation- und Abpressmodus verwenden.
  • Page 59: Abbildung Der Einheit

    DEUTSCH Abbildung der Einheit 1. 1 x Elastische Membran 7. 1 x Brusthaube 12. 1 x Flaschenständer 2. 1 x Schaft 8. 1 x Pumpengehäuse 13. 1 x Abdeckkappe 3. 1 x Griff 9. 2 x Ventile 14. 1 x Nippel 4.
  • Page 60: Installationsanweisungen

    DEUTSCH Installationsanweisungen Produktzusammenbau Hinweis: Stellen Sie sicher, dass Sie die entsprechenden Teile der Mutter- milchpumpe gereinigt und optional desinfiziert haben. Führen Sie nach der Reinigung die folgenden Schritte aus, um Ihre Sammelein- heiten zusammenzustellen: Schritt 1: Führen Sie die Brusthaube in den trichterförmigen Abschnitt des Pumpengehäu- ses ein.
  • Page 61 DEUTSCH Schritt 2: Installieren Sie bitte die weiße Membran auf dem Ventil reibungslos. Achten Sie darauf, dass sich die weiße Memb- ran nicht aufrollen kann. Schritt 3: Setzen Sie das Ventil von unten in das Pum- pengehäuse ein. Schieben Sie das Ventil so weit wie möglich ein.
  • Page 62 DEUTSCH Schritt 5: Führen Sie den Schaft in das Loch der elastischen Membrane ein. Schieben Sie die Schaft so weit wie möglich ein. Setzen Sie die Membran mit der Schaft in den Dichtungssitz ein und achten Sie darauf, dass die Membranenkante und die Dich- tungssitzkante eng anliegen.
  • Page 63: Pumpvorgang

    DEUTSCH Schritt 7: Setzen Sie den Dichtungssitz in die Bohrung des Steckverbinders ein und schrauben Sie die Dichtung im Uhrzeigersinn, bis sie sicher befestigt ist. Pumpvorgang Entspannen Sie sich uf einem bequemen Sitz- möbel (Sie können zum Beispiel auch Kissen verwenden, um Ihren Rücken zu stützen).
  • Page 64: Abmessungen Der Brusthaube

    DEUTSCH Setzen Sie das Abpumpen nicht länger als 5 Minuten hintereinander fort, wenn es Ihnen nicht gelingt, Milch auszupressen. Verwenden Sie einen Flaschenhalter, um ein Umkippen der Flasche zu verhindern. Füllen Sie die Flasche nicht zu voll, um ein Überfüllen und Verschütten zu verhindern. Abmessungen der Brusthaube Achten Sie darauf, dass Ihre Brustwarze richtig in die Brusthaube passt.
  • Page 65: Reinigung

    DEUTSCH Reinigung Warnung 1. Reinigen und desinfizieren Sie die unten aufgeführten Teile, bevor Sie Ihre Pumpe zum ersten Mal verwenden. 2. Verwenden Sie für die Reinigung nur Leitungswasser in Trinkwasserqualität oder Flaschenwasser. 3. Nehmen Sie alle Teile, die mit der Brust und der Muttermilch in Berührung kommen, unmittelbar vor und nach dem Gebrauch auseinander und waschen Sie sie, um das Eintrocknen von Milchresten und das Wachstum von Bakterien zu vermeiden.
  • Page 66: Fehlerbehebung

    DEUTSCH WICHTIG Die Flansche und Milchvorratsbehälter können auch auf dem oberen Gestell einer normalen Haushaltsgeschirrspülmaschine gereinigt werden. Verwenden Sie KEINE Lösungs- oder Scheuermittel. Lassen Sie diese auf einer sauberen Oberfläche an der Luft trocknen. Legen Sie KEINE Teile in Dampfflaschen-Sterilisatoren oder Mi- krowellen-Sterilisatorbeutel.
  • Page 67: Spezifikationen

    Achtung: Anweisungen Medizinprodukt Autorisierter Vertreter (Warnungen) sorgfältig gemäß Richtlinie in der EG lesen 93/42/CEE Vor Sonneneinstrah- Hersteller Seriennummer lung geschützt lagern Gebrauchsanwei- Erzeugniscode Chargennummer sung beachten Temperaturgrenzwert Feuchtigkeitsgrenzwert GIMA-GARANTIEBEDINGUNGEN Es wird die Standardgarantie B2B für 12 Monate von Gima geboten.

Ce manuel est également adapté pour:

101

Table des Matières