Télécharger Imprimer la page

Rain Bird T-Bird T-22 Instructions Pour L'installation page 2

Publicité

Install nozzles in T-40 turret.
Instalar la boquilla en la torreta T-40.
Installer la petite buse dans la buse T-40.
Installare il boccaglio T-40.
If nozzle is already in turret,
A
pry nozzle retainer up with
screwdriver.
Si la boquilla ya está instalada
enla torreta, use un
destornillador como palanca y
extraiga la tapa de la boquilla.
Si la petite buse est déjà en
place, faites levier avec un tournevis pour chasser le support de vis brise-jet.
Nel caso sia già installato un boccaglio, fare leva con un cacciavite
per togliere il supporto con vite rompigetto.
Push old nozzle out with screwdriver.
B
Para extraer la boquilla, empújela con
el destornillador.
Faites levier avec un tournevis pour chasser
la petite buse.
Fare leva con un cacciavite per
togliere il boccaglio.
Snap in new nozzle and retainer.
C
Reemplace la boquilla vieja con
una nueva y tápela con la tapa.
Insérez la nouvelle petite buse
et le nouveau support de la vis
brise-jet.
Inserire il nuovo boccaglio
e il nuovo supporto con vite rompigetto.
Flush circuit.
Limpieza del circuito.
Purger la conduite.
Spurgare le tubazioni.
Flushing through the lines prior to installation is recommended! DO NOT
A
flush with debris cover on.
La limpieza de los tubos es recomendable antes de la instalación. ¡No
efectuar la limpieza con la tapa de protección puesta!
Nous vous recommandons de purger les conduites. Ne pas purger les
conduites sans enlever la protection sur les arroseurs.
Vi raccomandiamo si spurgare sempre le tubazioni prima di
installare gli irrigatori. Non spurgare le tubazioni con l'adesivo
installato sull'irrigatore.
If you do not flush through the lines, install nozzle turrets and remove
B
internals from head(s) furthest from valve.
Si usted no limpia los tubos, instale las torretas y remueva la parte interna
de los aspersores ubicados más lejos de la válvula.
Si vous ne purgez pas les conduites, placez les buses et enlevez l'intérieur
du dernier arroseur de la conduite (le plus loin de la vanne).
Se non avete spurgato le tubazioni prima di installare gli
irrigatori, montare le testine e togliere l'interno degli irrigatori più
distanti dalla valvola.
Typical circuits
Circuitos típicos
Schéma type
Schemi tipici
To remove internals, unscrew cap
C
and pull out assembly.
Para desmontar la parte interna,
desenrosque la tapa y tire de ella.
Pour enlever l'intérieur, dévissez
le couvercle de l'assoseur et
retirez l'ensemble.
Togliere l'interno svitando il coperchio dell'irrigatore.
Flush circuit, clear debris, and reinstall internals.
D
Limpie la tubería y vuelva a instalar la parte interna y la boquilla.
Purgez la conduite, enlevez les débris et replacez les intérieurs des
arroseurs avec buses.
Spurgare la tubazione, togliere lo sporco dall'interno
dell'irrigatore smontato e quindi riavvitare l'interno.
Set left trip point.
Localice el límite izquierdo del sector.
Positionner la butée gauche.
Posizionare il margine sinistro fisso.
Be sure water is turned OFF before setting FIXED left
A
trip point.
Asegúrese de cerrar el paso de agua, antes de avanzar al
siguiente paso.
Assurez-vous que votre système n'est pas sous pression
avant de positionner la butée gauche.
Assicurarsi che l'impianto sia spento.
Pull up turret and turn it to the left trip point. Caution: If rotor
B
does not turn easily to the left, first turn it right to right trip
point. Then turn left to left trip point.
Jale la torreta y gírela hasta el punto límite izquierdo.
Atención: Si el aspersor no gira facilmente hacia la izquierda,
girelo primero a la derecha hasta el punto límite derecho.
Despues gire hacia la izquierda hasta el punto límite izquierdo.
Tirez la tige escamotable et tournez la dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée gauche. Attention: si vous rencontrez
une certaine résistance, tournez d'abord la tige dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'au point d'inversion puis revenez jusqu'à la butée gauche.
Alzare la torretta e girare la testina in senso anti-orario fino al margine sinistro di
inversione.
Left trip point is marked by screw next to nozzle retainer. To change left trip point,
C
unscrew cap and pull out assembly. Rotate internals to realign left trip point to
desired position and reinstall in this position. Screw on cap. For bottom inlet
installations, rotate case on riser to desired position.
El límite izquierdo queda marcado por el tornillo situado en
la parte superior de la torreta. Para cambiar el borde o límite
izquierdo, desenrosque la tapa y saque el conjunto interno.
Gire el mecanismo interno hasta alinear el punto de activación
del lado izquierdo a la posición deseada y reinstalar el
mecanismo interno en esta posición. Enrosque la tapa. En el
caso de instalaciónes que usen la entrada inferior, gire el
estuche sobre el poste hasta la posición deseada.
La position de la butée gauche est repérée par la position de
la vis près du support de la vis brise-jet. Pour déplacer la
position de la butée gauche, dévissez le couvercle de
l'arroseur, retirez la partie interne et faites la pivoter jusqu'à
placer la butée gauche dans la position désirée. Replacez
alors la partie interne dans le boîtier de l'arroseur et revissez
le couvercle. Si vous utilisez l'entrée inférieure, faîtes pivoter
le boîtier sur son raccord jusqu'à la position désirée.
Il margine sinistro è ora evidenziato dalla posizione
della vite rompigetto. Per spostare il margine sinistro,
ruotare la parte ruvida del canotto nel senso desiderato.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

T-bird t-30T-bird t-40