Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Bedienungsanleitung für
Operating Instructions for
Instructions de service pour
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de servicio para
Constant Stirnseiten-Mitnehmer
Constant Face Drivers
F
Entraîneur frontal Constant
Trascinatori frontali Constant
E
Puntos de arrestre frontal Constant
CoG
CoK
Kraftbetätigte Ausführung
Power-actuated design
Commande hydraulique
Comando automatico
Mando automático
Stand: 06/03

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Rohm CoG

  • Page 1 Bedienungsanleitung für Operating Instructions for Instructions de service pour Istruzioni per l’uso Instrucciones de servicio para Constant Stirnseiten-Mitnehmer Constant Face Drivers Entraîneur frontal Constant Trascinatori frontali Constant Puntos de arrestre frontal Constant Kraftbetätigte Ausführung Power-actuated design Commande hydraulique Comando automatico Mando automático Stand: 06/03...
  • Page 2 ....... . 2. Puesta en servicio puntos de arrastre frontal CoG .
  • Page 3 Entraîneur frontal Constant CoG avec ses principales pièces constitutives Trascinatori frontali Constant CoG con i suoi particolari principali Puntos de arrastre frontal Constant CoG con sus componentes más importantes ....
  • Page 4 Der Stirnseiten-Mitnehmer CoK Typ 690-00 mit seinen wichtigsten Einzelteilen CoK Face drivers Typ 690-00 and their most important components Entraîneur frontal Constant CoK Typ 690-00avec ses principales pièces constitutives Trascinatori frontali Constant CoK Typ 690-00 con i suoi particolari principali Puntos de arrastre frontal Constant CoK Typ 690-00 con sus componentes más importantes .
  • Page 5 Der Stirnseiten-Mitnehmer CoK Typ 689-00 mit seinen wichtigsten Einzelteilen CoK Face drivers Typ 689-00 and their most important components Entraîneur frontal Constant CoK Typ 689-00avec ses principales pièces constitutives Trascinatori frontali Constant CoK Typ 689-00 con i suoi particolari principali Puntos de arrastre frontal Constant CoK Typ 689-00 con sus componentes más importantes Teil Benennung...
  • Page 6 1. Sicherheitshinweise und Richtlinien für den Einsatz von Stirnseiten-Mitnehmern Safety requirements and rules and regulations for the use of Face-Drivers Indications concernant la sécurité et directives pour l’utilisation d’entraîneur frontal Norme de sicurezza e direttive per l’impiego di trascinatori frontali Instrucciones de seguridad y directrices para el uso de arrestre frontal Während des Hantie- Please proceed care-...
  • Page 7 2. Inbetriebnahme 2.1 Stirnseiten-Mitnehmer CoG Preparations for use Mise en service Messa in funzione Puesta en servicio Face driver CoG Entraîneur frontal Trascinatori frontali Puntos de arrastre Constant CoG Constant CoG frontal Constand Bestens geeignet This is a highly suita- Particolarmente adatti Parfaitement indiqué...
  • Page 8 Maßübersicht - - Dimensions - - Dimensioni - - Dimensiones Linkslauf anti-clockwise rotation -- rotation à gauche rotazione sinistra -- giro izquierda TK 15 SW 10 MK 3-5 DIN 228 min. 21 0,01 Zentrierbohrung max. Ø 7 -- centering bore -- centrage -- punta di centramento -- Contrapunta Ersatzteile - - Spare parts - - Pièces de rechange - - Pezzi di ricambio 4.1 Zentrierspitze und 3 Mitnehmer-Bolzen mit Druckfeder -- Centring point and three driving pins with compression spring -- Pointe de centrage et 3 goupilles d’entraînement avec ressort de pression...
  • Page 9 4.3 Zentrierspitze -- Centring point -- Pointe de centrage -- Punta di centramento -- Contrapunta Zentrierspitze für Spannkreis-Ø 8- -10 Id.-Nr. 689776 Zentrierspitze für Spannkreis-Ø 12- -23 Id.-Nr. 313009 Centering point for chucking diam. 8--10 Id.-Nr. 689776 Centering point for chucking diam. 12--23 Id.-Nr. 313009 Pointe de centrage Ø...
  • Page 10 2 Mitnehmer-Bolzen Push two driving pins Pour le montage, ser- Se necessario, per il Para el montaje, em- (3) bis zum Einstich in (3) into the borehole rer la pointe de cen- montaggio della punta potrar la contrapunta die Bohrungen der up to the recess of the trage (2), si possible di centramento (2), uti-...
  • Page 11 Demontieren des Dismounting the base Démontage du corps Smontaggio del corpo Desmontaje del Grundkörpers unit de base base cuerpo base Zentrierspitze mit Dismount the centring Démonter la pointe de Smontare la punta di Desmontar la contra- Abdrückmutter (5) de- point with the draw-off centrage avec l’écrou centramento con una punta con la tuerca de...
  • Page 12 Maßübersicht - - Dimensions - - Dimensioni - - Dimensiones 0,005 0,01 Hub 5 Druckstange in hinterster Stellung -- Pressure bar in backmost position -- asta di spinta in posizione arretrata Ersatzteile - - Spare parts - - Pièces de rechange - - Pezzi di ricambio 8.1 Zentrierspitze Typ 689-40 (Sonderausführungen auf Anfrage) -- Centring points (special versions to order) -- Pointes de centrage (exécutions spéciales sur demande) -- Denti di trascinamento (esecuzioni speciali su richiesta) -- Contrapuntas (ejecuciones especiales sobre demanda)
  • Page 13 8.2 Mitnehmer-Scheiben Typ 680 (mit Hartmetall-Verzahnung auf Anfrage) -- Driving plates (with carbide toothed wheel work to order) -- Rondelles d’entraînement (avec denture en carbure sur demande) -- Testine di trascinamento (a richiesta con dentatura in metallo duro) -- Discos arrastradores (con dentado de metal duro sobre demanda) Mitnehmer-Scheiben Größe 8-32 Hartmetall-Mitnehmerscheibe 9,5 x 3,2...
  • Page 14 9. Inbetriebnahme 9.1 Kraftbetätigter Grundkörper Typ 689-00 mit hydraulischem Ausgleich Kraftbetätigter Stirn- Preparations for use Mise en service Messa in funzione Puesta en servicio seiten-Mitnehmer Power-actuated base Trascinatore frontale Cuerpo base accio- Corps de base à ac- unit, type 689-00 tionnement par force, azionato meccanica- nado por fuerza, tipo...
  • Page 15 Demontage des Stirn- Dismounting the head Démontage de l’en- Smontaggio del trasci- Desmontaje del arras- seiten-Mitnehmers driver traîneur frontal natore frontale trador de cara frontal Zentrierspitze (2) mit Dismount the cen- Démonter la pointe Smontare la punta di Desmontar la contra- Abdrückmutter (9) tring point (2) along de centrage (2) avec...
  • Page 16 Achtung: Die Dich- Use F25 fluid grease Remplir un alésage à Riempire, con del Rellenar un agujero tungen dürfen da- piston avec de la to fill one piston bore- grasso fluido F25, de pistón con grasa graisse fluide F25 bei nicht beschä- hole without bubbles.
  • Page 17 Maßübersicht - - Dimensions - - Dimensioni - - Dimensiones 0,005 138 max. 143 max. 21 ~1800 daN TK84 Fmax. 1500 daN Form A 0,015 A Druckstange in hinterster Stellung HUB 6 Ersatzteile - - Spare parts - - Pièces de rechange - - Pezzi di ricambio 11.1 Mitnehmerbolzen 11.2 Zentrierspitze Id.-Nr.
  • Page 18 Spannkraft-Schaubild für Constant Stirnseiten-Mitnehmer Clamping Power Diagramm for Constant Face-Drivers Richtwerte für Werkstückfestigkeit Dreh-Ø Turning dia. Spannungsquerschnitt Reitstockkraft Spannverhältnis= Clamping ratio= daN/mm daN* Spannkreis-Ø Clamping dia. Reit Workpiece strength Cutting capacity Nominal values for daN/mm tailstock loading 40 50 100 125 0,8 0,9 1,12 1,25 1,4 2,24 2,5 daN*...
  • Page 19 NOTIZEN:...
  • Page 20 Röhm GmbH, Postfach 11 61, D-89565 Sontheim/Brenz, Tel. 0 73 25/16-0, Fax 0 73 25/16-4 92 Homepage: http://www.roehm-spannzeuge.com e-mail: info@roehm-spannzeuge.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Cok