Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 55

Liens rapides

i-Size Child Seat
FOR THE LITTLE AND NOT SO LITTLE ONES
40 – 105 cm, up to 18 kg
360 DEGREES PEACE OF MIND
Rearward and forward facing
I-SIZE, ECE R129/03
Certified to meet the most demanding
safety regulations

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SWANDOO Marie

  • Page 1 i-Size Child Seat FOR THE LITTLE AND NOT SO LITTLE ONES 40 – 105 cm, up to 18 kg 360 DEGREES PEACE OF MIND Rearward and forward facing I-SIZE, ECE R129/03 Certified to meet the most demanding safety regulations...
  • Page 2 i-Size Child Seat English Deutsch Español Français Italiano Nederlands Polskie Português русский...
  • Page 3: Table Des Matières

    Say ‘Hi’ to Marie! 360 degrees peace of mind. INDEX Product parts ..... 2 Installing in the vehicle ....5 Placing the Side Impact Buddy .
  • Page 4: Product Parts

    PRODUCT PARTS Adjustable headrest Headrest strap adjuster Magnetic harness holder Harness buckle Crotch pad Harness adjuster Recline trigger Rotation button Rotation button top safety lock Rotation safety indicator Fabric cover ISOFIX connector ISOFIX guides ISOFIX connector sliding and unlock trigger ISOFIX safety indicator...
  • Page 5 Side Impact Buddy Side Impact Buddy socket Support leg Colour indicator for support leg Support leg’s adjustment button Fabric cover installation tool Pocket compartment for user manual User manual Newborn pillow...
  • Page 6 Please check your vehicle manufacturer’s handbook to locate the ISOFIX anchor points. This child seat may not fit in every vehicle. To find out if the seat fits your car, check swandoo.com/marie-isofix VEHICLE LIST...
  • Page 7: Installing In The Vehicle

    INSTALLING IN THE VEHICLE 2× If needed place the two ISOFIX guides on both ISOFIX anchor points between the seat and the seat back. Fold out the support leg. Extend the ISOFIX connectors by pulling the ISOFIX connector sliding and unlock trigger and sliding it until the end.
  • Page 8 The child seat must be used only in vehicle seats equipped with ISOFIX connector and facing towards the driving direction. Warning: Watch your fingers when folding or unfolding the support leg. The support leg must never be suspended in mid-air or supported by other objects.
  • Page 9: Placing The Side Impact Buddy

    ROTATING THE SEAT Marie / Marie 2 loves to twirl around...this child seat can rotate up to 360° from any recline position. Slide the top safety lock and then push the rotation button.
  • Page 10: Child Direction

    4 years. FORWARD-FACING 76–105 CM UP TO 18 KG Marie / Marie 2 can be used both rearward and forward facing depending on the size and age of your child. The Child Direction Assistance function (Marie 2) makes sure that you keep the rearward facing travel position until your baby reaches 76 cm.
  • Page 11: Placing Your Baby

    PLACING YOUR BABY To make things easy and comfortable, start by turning the seat into boarding position. Press the red button of the buckle to open it. Press the button at the harness adjuster and pull the harness from both sides to make enough room for the child.
  • Page 12 Try to pinch the harness with your fingers. If you can grasp any webbing, tighten up the harness and test again. Please always use the included newborn pillow for babies below 60 cm (6 kg). Never use this seat if the harness is damaged, twisted or worn-out.
  • Page 13: Adjusting The Headrest

    Pay attention to the harness position on the child’s shoulder to correctly set the headrest. Marie / Marie 2’s headrest contains magnets which can influence electronic apparatus such as pacemakers. ADJUSTING THE RECLINE POSITION Press the recline trigger to adjust to the desired position.
  • Page 14: Removing From The Vehicle

    Newborns and infants (up to around 1 year of age) who are not able to sit by themselves, should always be transported rearward-facing in the flattest recline position. Always check and be sure that the child seat is correctly adjusted before you start driving. Do not adjust the child seat position while driving.
  • Page 15: Washing Instructions

    Do not use lubricants. The fabric cover is a safety feature and the child seat should never be used without it. If the cover needs replacing at any time, only use official Swandoo Marie / Marie 2 fabrics.
  • Page 16: Important Information

    Do not use the product if there is any evidence of unlicensed modification. Do not remove any labels on the product. They contain important information. Your Swandoo Marie / Marie 2 must undergo regular maintenance. Never use the seat as a means for transporting anything.
  • Page 17: Product Lifetime Warranty

    3 months from the date of purchase. In order to do so, peel off the warranty sticker that you find on Marie / Marie 2 and scan the QR-Code. You can also visit: swandoo.com/register-product.
  • Page 18 We are happy to hear from you! hello@swandoo.com +49 89 322096393 Always with you www.swandoo.com All rights reserved © Swandoo GmbH 2019 Reisnerstrasse 55-57 B3, 1030 Vienna, Austria EMEA Sales and Client Service: Noerdliche Muenchner Strasse 47,...
  • Page 19 i-Size Kindersitz FÜR DIE KLEINEN UND NICHT MEHR SO KLEINEN 40 – 105 cm, bis zu 18 kg 360° SICHERHEIT Vorwärts und rückwärts gerichtet I-SIZE, ECE R129/03 Zertifiziert für höchste Sicherheitsanforderungen...
  • Page 20 Sag ‘Hallo’ zu Marie! 360° Sicherheit. INHALTSVERZEICHNIS Sitz-Komponenten ....19 Einbau in das Fahrzeug ... . . 22 Anbringung des Side Impact Buddies .
  • Page 21: Sitz-Komponenten

    SITZ-KOMPONENTEN Verstellbare Kopfstütze Kopfstützenverstellung Magnetgurthalter Gurtschnalle Schrittpolster Gurtversteller Neigepositionversteller Rotationstaste Sicherheitsverriegelung der Rotationstaste Rotationsindikator Stoffbezug ISOFIX-Konnektor ISOFIX-Führungen ISOFIX-Konnektor Trigger...
  • Page 22 ISOFIX Sicherheitsindikator Side Impact Buddy Besfestigungspunkt für den zusätzlichen Seitenaufprallschutz (Side Impact Buddy) Stützbein Farbindikator für das Stützbein Entriegelungstaste für das Stützbein Montagewerkzeug für Stoffbezug Aufbewahrungsfach für das Benutzerhandbuch Benutzerhandbuch Neugeboreneneinlage...
  • Page 23 Für den maximalen Schutz und Komfort Ihres Kindes ist es wichtig, dass Sie das gesamte Hand- buch sorgfältig lesen und alle Anweisungen zur Installation und Verwendung befolgen. Bewahren Sie das Benutzerhandbuch immer im Aufbewahrungsfach Ihres Sitzes auf. Lesen Sie auch die Anweisungen in der Bedienungsanlei- tung Ihres Fahrzeuges in Bezug auf Kindersitze.
  • Page 24: Einbau In Das Fahrzeug

    Dieser Kindersitz passt möglicherweise nicht in jedes Fahrzeug. Um herauszufinden, ob der Sitz in Ihr Auto passt, schauen Sie unter swandoo.com/marie-isofix VEHICLE LIST EINBAU IN DAS FAHRZEUG 2× Platzieren Sie bei Bedarf die beiden ISOFIX- Führungen an den beiden ISOFIX-Befesti- gungspunkten zwischen Sitz und Rückenlehne.
  • Page 25 Drücken Sie mit beiden Händen den Kindersitz fest gegen den Fahrzeugsitz bis er fest anliegt. Drücken Sie die Entriegelungstaste des Stütz- beines und schieben Sie den Fuß nach unten bis er den Boden des Fahrzeugs erreicht. Das Stützbein sollte fest auf dem Boden gedrückt werden bis der Indikator grün ist.
  • Page 26: Anbringung Des Side Impact Buddies

    Türe des Fahrzeugs eingeklemmt werden können. ANBRINGUNG DES SIDE IMPACT BUDDIES Marie / Marie 2 bietet bereits sehr guten integrier- ten Seitenaufprallschutz. Der Side Impact Buddy verbessert den Schutz noch zusätzlich. Setzen Sie den Side Impact Buddy in den roten ovalen Sockel an der Seite des Kindersitzes ein.
  • Page 27: Rotationsfunktion

    ROTATIONSFUNKTION Marie / Marie 2 liebt es sich zu drehen...dieser Kindersitz kann aus jeder Liegeposition heraus um 360° gedreht werden. Schieben Sie die obere Sicherheitsverriegelung zur Seite und drücken Sie dann die Rotations- taste nach unten. Drehen Sie Marie / Marie 2.
  • Page 28: Fahrtrichtung

    Kontrollfunktion hilft Ihnen die verpflichtende Anforderung, Ihr Baby bis zum 15. Lebensmonat rückwärtsgerichtet zu transportieren, einzuhalten. Marie 2: Nur wenn Ihr Kind größer als 76 cm ist und sich die Kopfstütze des Kindersitzes in der richtigen Position befindet, werden Sie in der Lage sein die vorwärtsgerichtete Position...
  • Page 29: Richtige Sicherung Ihres Kindes

    RICHTIGE SICHERUNG IHRES KINDES Drehen Sie den Kindersitz in die Einstiegsposition für eine einfache und bequeme Handhabung. Drücken Sie den roten Knopf der Gurtschnalle, um sie zu öffnen. Drücken Sie die Taste am Gurtversteller und ziehen Sie den Gurt von beiden Seiten locker, um genügend Platz für das Kind zu schaffen.
  • Page 30 34 20 Ziehen Sie am Gurt nach oben, um die Gurt- lose an den Beinen des Kindes zu verringern. Wichtig! Ziehen Sie fest am Gurtverstellergurt, um das Kind ordentlich zu sichern. Versuchen Sie, den Gurt zwischen den Fingern zusammenzuzwicken. Können Sie das Gurtband nicht greifen, sitzt der Gurt straff genug.
  • Page 31: Verstellen Der Kopfstütze

    Eye-Level Indikator der Augenhö- he Ihres Babys entspricht. Achten Sie auf die Gurtposition auf der Schulter des Kindes, um die Kopfstütze richtig einzustellen. Marie / Marie 2s Kopfstütze enthält Magnete welche elektronische Geräte wie z.B. Herzschritt- macher beeinflussen können.
  • Page 32: Verstellen Der Liegeposition

    VERSTELLEN DER LIEGEPOSITION Ziehen Sie den Auslöser für die Neigungsver- stellung, um die gewünschte Position einzu- stellen. Es gibt 4 Neigungspositionen für die rückwärt- gerichtete Verwendung und 4 Positionen für vorwärtsgerichtete Verwendung. Warten Sie auf ein klickendes Einrasten, das die korrekte Platzierung des Kindersitzes bestätigt.
  • Page 33: Entfernen Des Stoffbezuges Zur Reinigung

    ENTFERNEN DES STOFFBEZUGES ZUR REINIGUNG Entfernen Sie die Neugeboreneneinlage, falls in Verwendung, und öffnen Sie die Rückenta- sche, um die Polsterung zu entfernen. Entfernen Sie den Schrittgurt vom Stoff sowie die vier Gurtabdeckungen. Jetzt das Beste...Lösen Sie den gesamten Bezug, indem Sie diesen einfach von der Schale abnehmen.
  • Page 34: Wichtige Informationen

    Kindersitz sollte niemals ohne ihn verwendet werden. Wenn der Stoffbezug zu irgendeinem Zeitpunkt ausgetauscht werden muss, verwenden Sie nur offizielle Swandoo Marie / Marie 2 Bezüge. WICHTIGE INFORMATIONEN Verwenden Sie das Produkt niemals in einer Konfiguration oder Montagemethode, die nicht in der Anleitung angegeben ist.
  • Page 35: Lebenslange Garantie

    Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es Anzei- chen von unbefugter Veränderung aufweist. Entfernen Sie keine Etiketten und Aufkleber auf dem Produkt. Sie enthalten wichtige Informationen. Deine Swandoo Marie / Marie 2 sollte regelmä- ßig überprüft werden. Verwenden Sie den Sitz niemals als zweckentfrem- detes Transportmittel.
  • Page 36 Garantiezeit kostenlos erweitern, indem Sie Ihr Produkt einfach innerhalb von 3 Monaten nach dem Kauf online registrieren. Ziehen Sie dazu den Garantieaufkleber, den Sie bei Marie / Marie 2 finden ab und scannen Sie den QR-Code. Sie können auch swandoo.com/register-product besuchen.
  • Page 37 Asiento infantil i-Size PARA LOS PEQUEÑOS Y NO TAN PEQUEÑOS 40 – 105 cm, hasta 18 kg 360 GRADOS DE PAZ MENTAL Hacia adelante y hacia atrás I-SIZE, ECE R129/03 Certificado bajo las más exigentes normas de seguridad...
  • Page 38 ¡Hola Marie! 360 grados de paz mental. INDICE Partes del producto ....37 Montaje ......40 Instalación del Side Impact Buddy .
  • Page 39: Partes Del Producto

    PARTES DEL PRODUCTO Reposacabezas ajustable Correa de ajuste del reposacabezas Anclaje magnético del arnés Hebilla del arnés Almohadilla de la entrepierna Ajustador de arnés Gatillo de reclinaje Botón de rotación Seguro del botón de rotación Indicador de seguridad de rotación Cubierta de tela Conector ISOFIX Guías ISOFIX...
  • Page 40 Gatillo para deslizar y desbloquar el conector ISOFIX Indicador de seguridad ISOFIX Side Impact Buddy Conector para el Side Impact Buddy Pata de apoyo Indicador de color para la pata de apoyo Botón de ajuste de la pata de apoyo Herramienta de instalación de la cubierta de tela Bolsillo para el manual de usuario...
  • Page 41 Para la máxima protección y comodidad de su hijo, es fundamental que lea detenidamente todo el manual y siga todas las instrucciones sobre cómo instalar y usar este producto. Manténgalo siempre en el bolsillo de almacenamiento de su asiento. Lea también las instrucciones del manual de usuario de su vehículo relacionadas con los asientos de seguridad para niños.
  • Page 42: Montaje

    ISOFIX. Es posible que este asiento para niños no quepa en todos los vehículos. Para saber si el asiento se adapta a su coche, consulte swandoo.com/marie-isofix VEHICLE LIST MONTAJE 2× De ser necesario, coloque las dos guías ISOFIX en ambos puntos de anclaje ISOFIX entre el asiento y el respaldo del asiento.
  • Page 43 Presione el botón de ajuste de la pata de apoyo y deslícela hacia abajo hasta que alcance el piso del vehículo. Ésta debe hacer contacto firme y sus indicadores deben estar verdes cuando está correctamente instalada. El lugar más seguro para instalar este producto es en los asientos traseros de su vehículo.
  • Page 44: Instalación Del Side Impact Buddy

    INSTALACIÓN DEL SIDE IMPACT BUDDY Marie / Marie 2 ofrece alta protección integrada contra impacto lateral. El Side Impact Buddy mejora aún más el nivel de protección. Inserte el Side Impact Buddy en el receptáculo ovalado rojo al costado del asiento.
  • Page 45: Rotación El Asiento

    ROTACIÓN DEL ASIENTO A Marie / Marie 2 le encanta girar y girar! Este asiento para niños puede rotar 360 ° desde cualquier posición de reclinado. Deslice el bloqueo de seguridad superior y luego presione el botón de rotación. Rote a Marie / Marie 2 en su dirección.
  • Page 46: Orientación Del Niño

    76 cm, cumpliendo así con el requerimiento legal hasta los 15 meses de edad. Marie 2: Solo cuando su niño sea más alto que 76 cm, y el reposacabezas de Marie 2 se encuentre en la posición correcta, se desbloqueará...
  • Page 47: Colocando A Su Bebé

    COLOCANDO A SU BEBÉ Para hacer las cosas más fáciles y cómodas, comience por girar el asiento a la posición de embarque. Presione el botón rojo de la hebilla para abrirla. Presione el botón en el ajustador del arnés y tire del arnés de ambos lados para dejar suficiente espacio para el niño.
  • Page 48 34 20 Tire del arnés hacia arriba para reducir la holgura en la parte superior de las piernas del niño. ¡Importante! Tire de la correa de ajuste del arnés para asegurar firmemente al niño. Intenta pellizcar el arnés de segu- ridad con la gema de tus dedos.
  • Page 49: Ajuste Del Reposacabezas

    Para un ajuste correcto, preste atención a la posición del arnés en el hombro del niño. El reposacabezas de Marie / Marie 2 contiene imanes que pueden influir el funcionamiento de aparatos electrónicos, tales como marcapasos.
  • Page 50: Ajuste Del Reclinado

    AJUSTE DEL RECLINADO Presione el gatillo de reclinado y ajuste el asiento al ángulo deseado. Hay 4 posiciones de reclinado para la direc- ción hacia atrás y 4 para la dirección hacia adelante. Preste atención a escuchar el “clic” del pestillo que confirma el posicionamiento correcto del asiento.
  • Page 51: Desmontaje De La Cubierta Para Su Lavado

    DESMONTAJE DE LA CUBIERTA PARA SU LAVADO Retire la almohada para recién nacidos si está en uso y abra el bolsillo trasero para quitar el acolchado. Retire de su funda al segmento de entrepierna del arnés, y las quite el resto de las cuatro cubiertas del arnés simplemente abriéndolas.
  • Page 52: Instrucciones De Lavado

    El asiento para niños nunca debe usarse sin ella. Si en algún momento la cubierta necesita ser reemplazada, solo utilize repuestos originales de Swandoo. INFORMACIÓN IMPORTANTE Nunca use el producto en ninguna configuración o método de ensamblaje que no se muestre en este manual de usuario.
  • Page 53: Garantía De Por Vida

    No use el producto si hay alguna evidencia de modificación no autorizada. No quite etiquetas del producto, las mismas contienen información importante. Su Swandoo Marie / Marie 2 debe someterse regularmente a inspecciones y mantenimiento. Nunca use el asiento como medio para transpor- tar ningún otro objeto.
  • Page 54 3 meses desde la fecha de compra. Para hacerlo, escanee el código QR que encuentra en Marie / Marie 2. También puede visitar swandoo.com/register-product Si tiene alguna pregunta o inquietud sobre este producto, o este manual del usuario, contáctenos...
  • Page 55: Dispositif De Retenue Pour Enfant I-Size

    Dispositif de retenue pour enfant i-Size POUR LES PETITS ET LES MOINS PETITS 40 – 105 cm, jusqu’à 18 kg UNE TRANQUILLITÉ D’ESPRIT A 360 DEGRÉS Installation dos et face à la route I-SIZE, ECE R129/03 Certifié conforme aux normes de sécurité...
  • Page 56 Dites bonjour à Marie! Pour une tranquillité d’esprit à 360 degrés. INDEX Parties du produit ....55 Installation dans le véhicule ..58 Installation du Side Impact Buddy (protection latérale) .
  • Page 57: Parties Du Produit

    PARTIES DU PRODUIT Appui-tête réglable Réglage de la sangle de l’appui-tête Support de harnais magnétique Boucle de harnais Entrejambe Réglage de harnais Déclencheur d’inclinaison Bouton de rotation Verrouillage du bouton de rotation Indicateur de sécurité de rotation Housse en tissu Connecteurs ISOFIX Guides ISOFIX Sangles de d’installation et déverrouillage...
  • Page 58 Indicateur de bonne installation ISOFIX Side Impact Buddy (protection latérale) Emplacement du Side Impact Buddy Jambe de force Indicateur de couleur de bonne installation de la jambe de force Bouton de réglage de jambe de force Outil d’aide à l’installation de la housse en tissus Compartiment de rangement pour manuel d’utilisation...
  • Page 59: Remarque Importante

    Pour une protection et un confort maximum de votre enfant, il est essentiel de lire attentivement l’intégralité du manuel, ainsi que de suivre toutes les instructions pour l’installation et l’utilisation de ce produit. Conservez-le toujours dans le compartiment de rangement prévu à cet effet. Lisez également les instructions du manuel du propriétaire de votre véhicule concernant les sièges de sécurité...
  • Page 60: Installation Dans Le Véhicule

    Ce siège pour enfant ne peut pas être installé dans tous les véhicules. Pour savoir si le siège convient à votre voiture, consultez le site swandoo.com/marie-isofix VEHICLE LIST INSTALLATION DANS LE VÉHICULE 2× Si nécessaire, placez les deux guides ISOFIX sur les deux points d’ancrage ISOFIX situés...
  • Page 61 Appuyez sur le bouton de réglage de la jambe de force et faites coulisser la jambe vers le bas jusqu’à atteindre le plancher du véhicule. La jambe doit être fermement appuyée sur le sol jusqu’à ce que les indicateurs passent au vert. L’endroit le plus sûr pour installer ce produit se trouve au niveau des sièges arrière de votre véhicule.
  • Page 62: Installation Du Side Impact Buddy (Protection Latérale)

    INSTALLATION DU SIDE IMPACT BUDDY (PROTECTION LATÉRALE) Marie / Marie 2 propose un haut niveau de protection latérale intégrée. Le Side Impact Buddy améliore la sécurité. Insérez le Side Impact Buddy dans l’emplace- ment ovale rouge situé...
  • Page 63: Tourner Le Siège

    TOURNER LE SIÈGE Marie / Marie 2 adore tourner sur elle-même ... ce siège enfant peut pivoter à 360° quelle que soit son inclinaison. Faites glisser le verrou de sécurité supérieur puis appuyez sur le bouton pour actionner la rotation.
  • Page 64: Sens De Transport

    La fonction d'aide au sens de transport (Child Direction Assistance, Marie 2) fait en sorte que vous gardiez l'usage du dos à la route jusqu'à ce que votre bébé atteigne 76 cm. Cela vous aide à...
  • Page 65: Installation De Votre Enfant

    INSTALLATION DE VOTRE ENFANT Pour rendre les choses faciles et confortables, commencez par tourner le siège en position d’embarquement. Appuyez sur le bouton rouge au centre de la boucle pour l’ouvrir. Appuyez sur le bouton de réglage du harnais et tirez les sangles de chaque côté pour laisser suffisamment de place à...
  • Page 66 Important! Tirez sur la sangle de réglage du harnais pour bien sécuriser l’enfant. Essayez de pincer la sangle du harnais entre vos doigts. Si vous n’y arrivez pas, c’est que la sangle est suffisamment serrée. Sinon, resserrez la sangle. Utilisez toujours le réducteur nou- veau-né...
  • Page 67: Ajustement De L'appuie-Tête

    Faites attention à la position du harnais sur l’épaule de l’enfant pour régler correctement l’appuie-tête. L’appuie-tête de Marie / Marie 2 contient des aimants qui peut influencer des appareils électro- niques tels que les stimulateurs cardiaques.
  • Page 68: Réglage De La Position D'inclinaison

    RÉGLAGE DE LA POSITION D’INCLINAISON Manœuvrez la poignée d’inclinaison pour ajuster à la position souhaitée. Il y a 4 positions d’inclinaison en dos à la route, et 4 face à la route. Attendez le «clic» qui confirme le placement correct du siège auto.
  • Page 69: Ré-Installation De La Housse

    ENLEVER L’HABILLAGE POUR LE LAVAGE Enlevez le réducteur nouveau-né si vous l’utilisez et ouvrez la poche arrière pour en retirer le rembourrage. Dégagez la sangle d’entrejambe de son tissu ainsi que les 4 protections de harnais en les ouvrant simplement. Et maintenant la meilleure partie...Dégagez tout l’habillage en le soulevant simplement sur les bords.
  • Page 70: Instructions De Lavage

    La housse en tissu est un élément de sécurité et le siège auto ne doit jamais être utilisé sans celle-ci. Si jamais la housse doit être remplacée, utilisez uniquement des tissus officiels Swandoo Marie / Marie 2. INFORMATIONS IMPORTANTES N’utilisez jamais le siège dans une configuration ou une méthode de montage non indiquée dans...
  • Page 71: Garantie

    Ne retirez aucune étiquette sur le produit. Elles contiennent des informations importantes. Votre siège Marie / Marie 2 de Swandoo doit se soumettre à un entretien régulier. Ne jamais utiliser le siège comme moyen de transport.
  • Page 72 3 mois qui suivent la date de votre achat. Pour ce faire, décollez l’étiquette et scannez le code QR que vous avez trouvé sur Marie / Marie 2. Vous pouvez également visiter swandoo.com/register-product Si vous avez des questions ou des préoccupations...
  • Page 73 Seggiolino per bambini i-Size PER I PICCOLI E NON PIÙ TANTO PICCOLI 40 – 105 cm, fino a 18 kg SICUREZZA A 360° In senso di marcia e in senso contrario I-SIZE, ECE R129/03 Certificato per soddisfare le più severe normative di sicurezza...
  • Page 74 È arrivata Marie! Sicurezza a 360° INDICE Parti del prodotto ....73 Installazione nel veicolo ... . . 76 Posizionamento del Side Impact Buddy (inserto per l’impatto laterale) .
  • Page 75: Parti Del Prodotto

    PARTI DEL PRODOTTO Poggiatesta regolabile Cinghia di regolazione del poggiatesta Supporto magnetico per le bretelle Fibbia dell’imbracatura Rivestimento della fibbia Cinghia di regolazione dell’imbracatura Pulsante di regolazione dell’inclinazione Pulsante di rotazione Blocco di sicurezza del pulsante di rotazione Indicatore di sicurezza di rotazione Rivestimento in tessuto Connettore ISOFIX Guide ISOFIX...
  • Page 76 Indicatore di sicurezza ISOFIX Side Impact Buddy (inserto per l’impatto laterale) Connettore del Side Impact Buddy Gamba di supporto Indicatore colorato per la gamba di supporto Pulsante di regolazione della gamba di supporto Strumento per installare il rivestimento in tessuto Tasca porta manuale utente Manuale utente Cuscino riduttore neonato...
  • Page 77 Per la massima protezione e il massimo comfort del bambino è essenziale leggere attentamente l’intero manuale e seguire tutte le istruzioni su come installare e utilizzare questo prodotto. Conservalo sempre nel vano portaoggetti del tuo sedile. Leggi anche le istruzioni nel manuale del produttore del veicolo relative ai sistemi di ritenuta per bambini.
  • Page 78: Installazione Nel Veicolo

    ISOFIX. Questo seggiolino per bambini potrebbe non adattarsi a tutti i veicoli. Per sapere se il seggiolino si adatta alla vostra auto, controllate su swandoo.com/marie-isofix VEHICLE LIST INSTALLAZIONE NEL VEICOLO 2× Se necessario, posizionare le due guide...
  • Page 79 Spingere il pulsante di regolazione della gamba di supporto e far scorrere la gamba verso il basso fino a farle raggiungere il pavimento del veicolo. La gamba deve poggiare saldamente a terra per fare in modo che gli indicatori diventino verdi. Il posto più...
  • Page 80: Posizionamento Del Side Impact Buddy (Inserto Per L'impatto Laterale)

    POSIZIONAMENTO DEL SIDE IMPACT BUDDY (INSERTO PER L’IMPATTO LATERALE) Marie / Marie 2 offre una protezione integrata dagli impatti laterali ad alto livello. Il Side Impact Buddy ne migliora ulteriormente la protezione. Inserire il Side Impact Buddy nella presa ovale rossa sul lato del seggiolino.
  • Page 81: Rotazione Del Sedile

    ROTAZIONE DEL SEDILE Marie / Marie 2 ama fare le giravolte! Questo seggiolino può ruotare fino a 360° in qualsiasi posizione reclinata. Far scorrere il blocco di sicurezza superiore e quindi premere il pulsante di rotazione. Ruotare Marie / Marie 2.
  • Page 82: Direzione Del Bambino

    15 mesi contro il senso di marcia e mantie- ne il tuo bambino più sicuro. Marie 2: Solo se il tuo bambino è più alto di 76 cm e il poggiatesta nella posizione corretta puoi sbloccare Marie 2 e farla ruotare verso il...
  • Page 83: Posizionamento Del Bambino

    POSIZIONAMENTO DEL BAMBINO Innanzitutto, per rendere le cose più facili e comode, ruotare il sedile in posizione di imbarco. Premere il pulsante rosso della fibbia per aprirla. Premere il pulsante sul regolatore dell’imbra- catura e tirare le bretelle da entrambi i lati per fare spazio sufficiente per il bambino.
  • Page 84 Tirare l'imbracatura verso l'alto per ridurne 34 20 l'allentamento nella parte superiore delle gambe del bambino. Importante! Tirare la cinghia di regolazione dell’imbracatura per fissare saldamente il bambino. Provate a pizzicare l'imbracatura. Se riuscite ad afferrarla, accorciate l'imbracatura e provate di nuovo. Utilizzare sempre il cuscino riduttore per neonato per i bambini sotto i 60 cm (6 kg).
  • Page 85: Regolazione Del Poggiatesta

    Prestare attenzione alla posizione dell’imbra- catura sulla spalla del bambino per posizionare correttamente il poggiatesta. Il poggiatesta di Marie / Marie 2 contiene dei magneti che possono influenzare apparecchi elettronici come i pacemaker.
  • Page 86: Regolazione Dell'inclinazione

    REGOLAZIONE DELL’INCLINAZIONE Premere il pulsante di regolazione dell’incli- nazione per posizionare Marie / Marie 2 nell’inclinazione desiderata. Vi sono 4 posizioni di inclinazione per il senso di marcia e 4 per il senso contrario alla direzione di marcia. Attendere il “clic”...
  • Page 87: Rimozione Dei Tessuti Per Il Lavaggio

    RIMOZIONE DEI TESSUTI PER IL LAVAGGIO Rimuovere il cuscino neonato se in uso e aprirne la tasca posteriore per rimuovere l’imbottitura. Rimuovere il rivestimento della fibbia e le quattro fodere dell’imbracatura semplicemente aprendole. E ora arriva il meglio...Rimuovere l’intero rivestimento del seggiolino semplicemente sollevandolo dai bordi.
  • Page 88: Informazioni Importanti

    Se il rivestimento dovesse essere sostituito in qualsiasi momento, utilizzare solo tessuti ufficiali Swandoo per Marie / Marie 2. INFORMAZIONI IMPORTANTI Non utilizzare mai il prodotto in una configurazione o un assemblaggio non indicato nelle istruzioni.
  • Page 89: Garanzia A Vita

    Non utilizzare il prodotto se vi sono evidenze di modifiche non autorizzate. Non rimuovere nessuna delle etichette dal prodotto, contengono informazioni importanti. La vostra Marie / Marie 2 deve essere sottoposta a regolare manutenzione. Non utilizzare mai il seggiolino come mezzo di trasporto di nessun oggetto.
  • Page 90 3 mesi dalla data d´acquisto. Per fare ciò, staccare l´adesivo di garanzia che si trova su Marie / Marie 2 e scansionare il codice QR. Puoi anche visitare swandoo.com/register-product In caso di domande o dubbi su questo prodotto o su questo manuale utente, si prega di contattarci prima di utilizzare il prodotto.
  • Page 91 i-Size Autostoeltje VOOR DE KLEINTJES EN NIET ZO KLEINTJES 40 – 105 cm, tot 18 kg 360 GRADEN GEMOEDSRUST Naar voren en naar achteren gericht I-SIZE, ECE R129/03 Gecertificeerd om te voldoen aan de meest veeleisende veiligheidsvoorschriften...
  • Page 92 Zeg hallo tegen Marie! 360 graden gemoedsrust. INHOUDSOPGAVE Product onderdelen ....91 Installateren in het voertuig ... 94 De Side Impact Buddy plaatsen .
  • Page 93: Product Onderdelen

    PRODUCT ONDERDELEN Verstelbare hoofdsteun Hoofdsteunversteller Magnetische gordelhouder Gordelsluiting Kruisband Gordelversteller Ligstand hendel Rotatieknop Bovenzijde rotatieknop veiligheidsslot Rotatie veiligheidsindicator Stoffen bekleding ISOFIX-connector ISOFIX-handleidingen...
  • Page 94 ISOFIX-connector verschuift en ontgrendelt de hendel ISOFIX veiligheidsindicator Side Impact Buddy Side Impact Buddy-aansluiting Steunpoot Kleurindicator voor steunpoot Knop voor aanpassing Steunpoot-poot Installatiehulpmiddel voor stoffen bekleding Opbergvak voor gebruikershandleiding Handleiding Pasgeborene kussen...
  • Page 95 Voor de maximale bescherming en het comfort van uw kind is het essentieel dat u de gehele handleiding aandachtig doorleest en alle instructies voor het installeren en gebruiken van dit product volgt. Bewaar het altijd in het opbergvak van uw stoel.
  • Page 96: Installateren In Het Voertuig

    Dit autostoeltje past mogelijk niet op elk voertuig. Om te weten te komen of het zitje in uw auto past, kijkt u op swandoo.com/marie-isofix VEHICLE LIST INSTALLEREN IN HET VOERTUIG 2× Plaats indien nodig de twee ISOFIX-geleiders op beide ISOFIX-ankerpunten tussen de stoel en de rugleuning.
  • Page 97 Druk op de instelknop van de steunpoot en schuif de poot naar beneden totdat deze de vloer van het voertuig bereikt. De poot dient stevig op de grond te worden gedrukt totdat de indicatoren groen worden. De veiligste plaats om dit product te installeren is op de achterbank van uw voertuig.
  • Page 98: De Side Impact Buddy Plaatsen

    DE SIDE IMPACT BUDDY PLAATSEN Marie / Marie 2 biedt geïntegreerde zijwaartse impactbescherming op hoog niveau. De Side Im- pact Buddy verbetert de bescherming nog verder. Steek de Side Impact Buddy in de rode ovale houder aan de zijkant van de stoel.
  • Page 99: De Stoel Draaien

    DE STOEL DRAAIEN Marie / Marie 2 houdt ervan om rond te draai- en...dit autostoeltje kan vanuit elke liggende positie tot 360° draaien. Verschuif het bovenste veiligheidsslot en druk vervolgens op de rotatieknop. Draai Marie / Marie 2. 9 10...
  • Page 100: Kindrichting

    76 cm heeft bereikt. Dit helpt u de vereiste 15 maanden naar achteren gericht te volgen en houdt uw kleintje veiliger. Marie 2: Alleen als uw kind langer is dan 76 cm en Marie 2's hoofdsteun in de juiste positie staat, kunt u de naar voren gerichte positie...
  • Page 101: Het Kind Plaatsen

    HET KIND PLAATSEN Begin, om het gemakkelijk en comfortabel te maken, met het in de instappositie draaien van de stoel. Druk op de rode knop van de gordelsluiting om deze te openen. Druk op de knop op de gordelversteller en trek aan beide zijden aan de gordel om voldoende ruimte voor het kind te maken.
  • Page 102 Trek de riempjes van de gordel wat omhoog, 34 20 zodat de speling op de beentjes van het kind wordt verminderd. Belangrijk! Trek aan de gordelversteller om het kind stevig vast te zetten. Probeer de gordel van het tuigje met beide vingers samen te knijpen, neem dan de banden en trek het opnieuw aan.
  • Page 103: De Hoofdsteun Aanpassen

    Let op de positie van de gordel op de schouder van het kind om de hoofdsteun correct in te stellen. De hoofdsteun van Marie / Marie 2 bevat magne- ten die elektronische apparaten zoals pacemakers kunnen beïnvloeden.
  • Page 104: De Ligstandpositie Aanpassen

    DE LIGSTANDPOSITIE AANPASSEN Druk op de hendel om de gewenste positie in te stellen. Er zijn 4 ligstanden voor de naar achteren gerichte positie en 4 voor de naar voren gerichte positie. Wacht op de “klik” die de juiste plaatsing van het autostoeltje bevestigt. Pasgeborenen en zuigelingen (tot ongeveer 1 jaar oud) die niet zelfstandig kunnen zitten, moe- ten altijd in de naar achteren gerichte positie en in...
  • Page 105: De Bekleding Verwijderen Om Te Wassen

    DE BEKLEDING VERWIJDEREN OM TE WASSEN Indien in gebruik, verwijder het pasgeborene kussen en open de achterzak om de vulling te verwijderen. Verwijder de kruisband uit de bekleding en de vier gordeldekplaatjes eenvoudig door ze te openen. Nu het leukste gedeelte…Maak de gehele hoes los door deze eenvoudig van de randen op te tillen.
  • Page 106: Belangrijke Informatie

    De stoffen bekleding is een veiligheidsvoorzie- ning en het autostoeltje mag nooit zonder worden gebruikt. Als de hoes op enig moment moet worden vervangen, gebruik dan alleen officiële Swandoo Marie / Marie 2-bekleding. BELANGRIJKE INFORMATIE Gebruik het product nooit in een configuratie of montagemethode die niet in de instructies wordt getoond.
  • Page 107: Levenslange Garantie

    Gebruik het product niet als er aanwijzingen zijn voor ongecertificeerde aanpassingen. Verwijder geen labels op het product. Ze bevatten belangrijke informatie. Je Swandoo Marie / Marie 2 moet regelmatig worden onderhouden. Gebruik de stoel nooit als middel om iets te vervoeren.
  • Page 108 3 maanden na de datum van aankoop. Verwijder hiervoor de garantiesticker die u op Marie / Marie 2 vindt en scan de QR-code. U kunt ook naar: swandoo.com/register-product Als u vragen of opmerkingen heeft over dit product of deze gebruikershandleiding, neem dan contact met ons op voordat u het product gebruikt.
  • Page 109 Fotelik dziecięcy i-Size DLA MAŁYCH I NIE TAK MAŁYCH 40 – 105 cm, do 18 kg 360-STOPNIOWY SPOKÓJ UMYSŁU Przodem i tyłem do kierunku jazdy I-SIZE, ECE R129/03 Certyfikat zgodności z najbardziej wymagającymi przepisami bezpieczeństwa...
  • Page 110 Przywitaj się z Marie! 360 stopni spokój umysłu. INDEX Części produktu ....109 Montaż w pojeździe ....112 Umieszczenie systemu ochrony bocznej Side Impact Buddy .
  • Page 111: Części Produktu

    CZĘŚCI PRODUKTU Regulowany zagłówek Regulator paska zagłówka Uchwyt uprzęży magnetycznej Klamra uprzęży Osłonka krokowa Regulator uprzęży Regulator długości pasów Przycisk obrotowy Przycisk obrotowy górna blokada bezpieczeństwa Wskaźnik bezpieczeństwa obrotu Tapicerka fotelika Złącze ISOFIX Prowadnice ISOFIX...
  • Page 112 Złącze ISOFIX - spust ślizgowy i odblokowujący Wskaźnik bezpieczeństwa ISOFIX Side Impact Buddy Gniazdo mocowania Side Impact Buddy Noga podporowa Wskaźnik koloru nogi podporowej Przycisk regulacji nogi podporowej Narzędzie do montażu tapicerki fotelika Komora kieszonkowa dla użytkownika Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi Wkładka dla noworodków...
  • Page 113 Aby zapewnić dziecku maksymalną ochronę i komfort, należy uważnie przeczytać całą instrukcję i postępować zgodnie ze wszystkimi instrukcjami dotyczącymi instalacji i użytkowania tego produktu. Zawsze przechowuj ją w schowku swojego fotela. Należy również zapoznać się z instrukcją obsługi fotelików dla dzieci, zamieszczoną w instrukcji obsługi pojazdu.
  • Page 114: Montaż W Pojeździe

    ISOFIX. Ten fotelik może nie zmieścić się w każdym pojeździe. Aby dowiedzieć się, czy fotelik pasuje do Twojego samochodu, sprawdź stronę swandoo.com/marie-isofix VEHICLE LIST MONTAŻ W POJEŹDZIE 2× W razie potrzeby umieść dwie prowadnice ISOFIX na obu punktach kotwiczenia ISOFIX pomiędzy siedziskiem a oparciem siedzenia.
  • Page 115 Naciśnij przycisk regulacji nogi ISOFIX dla podpory i przesunąć nogę w dół, aż znajdzie się ona na podłodze pojazdu. Nogę należy mocno docisnąć do podłoża, aż wskaźniki zaczną świecić na zielono. Najbezpieczniejszym miejscem do zainstalowania tego produktu jest tylne siedzenie pojazdu. Jednakże, jeśli musisz zainstalować...
  • Page 116: Umieszczenie Systemu Ochrony Bocznej Side Impact Buddy

    UMIESZCZENIE SYSTEMU OCHRONY BOCZNEJ SIDE IMPACT BUDDY Marie / Marie 2 oferuje zintegrowany system ochrony bocznej na wysokim poziomie ochrona. Side Impact Buddy ulepsza system ochrony przed uderzeniami bocznymi. Włóż Side Impact Buddy’ego do czerwonego gniazda na boku fotelika.
  • Page 117: Obracanie Fotelika

    OBRACANIE FOTELIKA Marie / Marie 2 uwielbia obracać się dookoła... ten fotelik może obracać się o 360° w każdej pozycji odchylenia siedziska. Przesuń górną blokadę bezpieczeństwa, a następnie naciśnij przycisk obrotowy. Obróć Marie / Marie 2. 9 10 Po wyjściu dziecka lub wejściu do środka, 10 11 a uprząż...
  • Page 118: Kierunek Przewożenia Dziecka

    ZWRÓCONY PRZODEM DO KIERUNKU JAZDY 76–105 CM UP TO 18 KG Marie / Marie 2 może być używana zarówno przodem jak i tyłem do kieunku jazdy. w zależno- ści od wielkości i wieku twojego dziecka. Funkcja pomocy w ustawieniu kierunku jazdy dziecka (Child Direction Assistance, Marie 2) zapewnia, że będziesz trzymał...
  • Page 119: Umieszczanie Dziecka

    UMIESZCZANIE DZIECKA Żeby wszystko było łatwe i wygodne, zacznij od tego aby ustawić siedzisko w pozycję do wsiadania. Naciśnij czerwony przycisk klamry, aby ją otworzyć. Nacisnąć przycisk na regulacji pasów i pociągnąć szelki z obu stron, aby zapewnić dziecku wystarczająco dużo miejsca. Przyklej poduszki naramienne do magnetycz- nego zatrzasku na dolnych powierzchniach bocznych zagłówka.
  • Page 120 Pociągnij pasy barkowe do góry, aby 34 20 zmniejszyć luz na pasach biodrowych u dziecka. Ważne! Pociągnij pasek regulatora uprzęży, aby mocno zabezpieczyć dziecko. Spróbuj uszczypnąć pasy fotelika palcami. Jeśli możesz to zrobić tzn. że pasy są za słabo naciągnięte, naciagnij pasy i wykonaj test jeszcze raz, tak żeby nie można było chwycić...
  • Page 121: Regulacja Zagłówka

    Wyreguluj zagłówek, aż wskaźnik oka dopasuje się do poziomu wzroku dziecka. Zwróć uwagę na pozycję pasów fotelika na ramieniu dziecka, aby prawidłowo ustawić zagłówek. Zagłówek Marie / Marie 2 zawiera magnesy, które może mieć wpływ na urządzenia elektroniczne, takie jak rozruszniki serca.
  • Page 122: Regulacja Pozycji Pochylenia

    REGULACJA POZYCJI POCHYLENIA Naciśnij spust odchylania, aby ustawić żądaną pozycję. Istnieją 4 pozycje pochylenia dla kierunku do tyłu i 4 dla kierunku do przodu. Poczekaj na „kliknięcie”, które potwierdza prawidłowe ustawienie fotelika dziecięcego. Noworodki i niemowlęta (do około 1 roku życia), które nie są...
  • Page 123: Zdejmowanie Tkanin Do Prania

    ZDEJMOWANIE TKANIN DO PRANIA Jeśli jest używany, wyjmij nowonarodzoną poduszkę i otwórz tylną kieszeń, aby wyjąć wyściółkę. Zdejmij pasek krokowy z tkaniny i czterech osłon uprzęży, po prostu je otwierając. Teraz najlepsza część...Zdejmij tapicerkę, po prostu podnosząc ją z krawędzi fotelika. Zwróć...
  • Page 124 łagodnym detergentem i ciepłą wodą. Nie używaj smarów. Pokrowiec z tkaniny jest elementem bez- pieczeństwa, a fotelik nigdy nie powinien być używany bez niego. Jeśli pokrowiec wymaga wymiany w dowolnym momencie, używaj tylko oficjalnych tkanin Swandoo Marie / Marie 2.
  • Page 125: Ważne Informacje

    Nie używaj produktu, jeśli istnieją jakiekolwiek dowody na nielicencjonowaną modyfikację. Nie usuwaj żadnych etykiet na produkcie. Zawie- rają one informacje. Twój Swandoo Marie / Marie 2 musi być podda- wany regularnej konserwacji. Nigdy nie używaj fotelika jako środka transportu do przewożenia niczego innego jak dziecko.
  • Page 126: Dożywotnia Gwarancja

    3 miesięcy od daty zakupu. W tym celu należy odkleić naklejkę gwarancyjną znajdującą się na stronie Marie / Marie 2 i zeskanować kod QR. Możesz również odwiedzić: swandoo.com/register-product Jeśli masz jakiekolwiek pytania lub wątpliwości dotyczące tego produktu lub niniejszej instrukcji...
  • Page 127 Cieszymy się, że odezwiesz się do nas! hello@swandoo.com +49 89 322096393 Always with you www.swandoo.com All rights reserved © Swandoo GmbH 2019 Reisnerstrasse 55-57 B3, 1030 Vienna, Austria EMEA Sales and Client Service: Noerdliche Muenchner Strasse 47,...
  • Page 128 Assento Infantil i-Size PARA OS PEQUENOS E NÃO TÃO PEQUENOS 40 – 105 cm, até 18 kg 360 GRAUS - PAZ DE ESPÍRITO Frente e contra marcha I-SIZE, ECE R129/03 Certificado para atender aos mais exigentes regulamentos de segurança...
  • Page 129 Diga olá à Marie! 360 Graus. Paz de espírito ÍNDICE Peças do produto ....128 Instalação no veículo ....131 Colocar o sistema de impacto lateral (Side Impact Buddy) .
  • Page 130: Peças Do Produto

    PEÇAS DO PRODUTO Encosto de cabeça ajustável Ajustador de cinta de encosto de cabeça Suporte magnético do cinto de segurança Fivela do arnês Almofada de cinto entre pernas Ajustador de arnês Alavanca de reclinação Botão de rotação Travão de segurança superior do botão de rotação Indicador de segurança de rotação Capa de tecido...
  • Page 131 Conector ISOFIX deslizante e desbloqueado Indicador de segurança ISOFIX Side Impact Buddy Encaixe do sistema do impacto lateral (Side Impact Buddy) Perna de apoio Indicador de cor para perna de apoio Botão de ajuste da perna de apoio Ferramenta de instalação de capa de tecido Compartimento de bolso para manual do usuário Manual de utilização...
  • Page 132 Para a máxima proteção e conforto do seu filho, é essencial que você leia cuidadosamente todo o manual e siga todas as instruções sobre como instalar e usar este produto. Mantenha-o sempre no compartimento de armazenamento da sua cadeira auto. Leia também as instruções no manual do proprietário do seu veículo relacionadas a assentos de segurança infantil.
  • Page 133: Instalação No Veículo

    ISOFIX. Esta cadeira de criança pode não caber em todos os veículos. Para saber se a cadeira cabe no seu automóvel, verifique swandoo.com/marie-isofix VEHICLE LIST INSTALAÇÃO NO VEÍCULO 2× Se necessário, utilize as duas guias ISOFIX entre o assento do automóvel e a cadeira auto.
  • Page 134 Pressione o botão de ajuste da perna ISOFIX para a perna de apoio e deslize a perna para baixo até alcançar o chão do veículo. A perna deve ser firmemente pressionada no chão até os indicadores ficarem verdes. O local mais seguro para instalar este produto é...
  • Page 135: (Side Impact Buddy)

    COLOCAR O SISTEMA DE IMPACTO LATERAL (SIDE IMPACT BUDDY) A Marie / Marie 2 oferece um sistema de segurança de proteção lateral acrescida. O Side Impact Buddy melhora ainda mais a proteção lateral.
  • Page 136: Girar O Assento

    GIRAR O ASSENTO Marie / Marie 2 gosta de rodopiar... Esta cadeira auto pode girar até 360° a partir de qualquer posição reclinada. Deslize a alavanca de segurança superior e, em seguida, pressione o botão de rotação. Rodar Marie / Marie 2.
  • Page 137: Direção Da Criança

    4 anos. A FAVOR DA MARCHA DE 76–105 CM ATÉ AOS 18 KGS A Marie / Marie 2 pode ser usada em contra marcha ou a favor da marcha, dependendo do tamnho e idade da criança. A função Assistência à Direção das Crianças (Child Direction Assistance, Marie 2) assegura a utilização em contra marcha até...
  • Page 138: Colocar O Seu Bebé

    COLOCAR O SEU BEBÉ De modo a tornar a operação simples e confor- tável, comece por rodar a cadeira auto na sua direção. Pressione o botão vermelho da fivela para abri-lo. Pressione o botão no ajustador do arnês e puxe o arnês de ambos os lados para criar espaço suficiente para a criança.
  • Page 139 Puxe o arnês para cima para reduzir a folga 34 20 na parte superior das pernas da criança. Importante! Puxe a correia do ajustador do arnês para prender firmemente a criança. Tente beliscar a correira do arnês. Se conseguir agarrar parte da correia, volte a ajustar o arnês e teste novamente.
  • Page 140: Ajustar O Encosto De Cabeça

    Preste atenção à posição do arnês no ombro da criança para ajustar corretamente o encosto de cabeça. O suporte de cabeça da cadeira auto Marie / Marie 2 contém imans que podem influênciar aparelhos electrónicos, como por exemplo, pacemakers.
  • Page 141: Ajustar A Posição De Reclinação

    AJUSTAR A POSIÇÃO DE RECLINAÇÃO Puxe a alavanca de reclinação para ajustar na posição desejada. Existem 4 posições de reclinação para contra marcha e 4 para a favor da marcha. Aguarde o "clique" que confirma o posicionamento correto da cadeira auto. Recém-nascidos e bebés (até...
  • Page 142: Remover Os Tecidos Para Lavar

    REMOVER OS TECIDOS PARA LAVAR Remova o redutor de recém-nascido se estiver em uso e abra o bolso de trás para remover o tecido. Remova a alça do cinto entre pernas do tecido e as quatro capas de arnês simplesmente abrindo-as.
  • Page 143: Instruções De Lavagem

    Se a capa precisar ser substituída a qualquer mo- mento, use apenas tecidos oficiais da Swandoo Marie / Marie 2. INFORMAÇÃO IMPORTANTE Nunca use o produto em qualquer configuração ou método de montagem não mostrado nas...
  • Page 144: Garantia Vitalícia

    Não use o produto se houver qualquer evidência de modificação não licenciada. Não remova etiquetas no produto. Eles contêm informações importantes. A sua Swandoo Marie / Marie 2 deve ter manu- tenção permanente. Nunca use o assento como um meio para trans- portar qualquer coisa.
  • Page 145 Para fazer isso, faça o scan do QR-Code que você encontra em Marie / Marie 2. Você também pode visitar swandoo.com/register-product Se você tiver dúvidas ou preocupações sobre este produto, ou este manual do usuário, entre em...
  • Page 146 Детские автокресла i-Size ДЛЯ САМЫХ МАЛЕНЬКИХ И НЕ ТОЛЬКО ОТ 40 ДО 105 СМ, ДО 18 КГ 360 ГРАДУСОВ СПОКОЙСТВИЯ Лицом по направлению и против направления движения I-SIZE, ECE R129/03 Ceртифицировано на соответствие самым строгим требованиям безопасности...
  • Page 147 Передавай привет Marie! градусов полного спокойствия СОДЕРЖАНИЕ Части автокресла ....146 Установка в автомобиле ... 149 Установка...
  • Page 148: Части Автокресла

    ЧАСТИ АВТОКРЕСЛА Регулируемый подголовник Регулятор ремня подголовника Магнитный держатель ремней Замок Паховая подкладка Регулятор ремня Рычаг регулировки наклона Кнопка вращения Кнопка вращения верхняя блокировка безопасности Индикатор безопасности вращения Тканевый чехол Крепление ISOFIX Крепление направляющих ISOFIX...
  • Page 149 Крепление ISOFIX регулировка и разблокировка Индикатор безопасности ISOFIX Защита Side Impact (защита от боковых ударов) Гнездо установки Side Impact Опорная нога Цветовой индикатор опорной ноги Кнопка регулировки крепления Инструмент для надевания чехла Карман для хранения руководства пользователя Руководство пользователя Подушка для новорождённого...
  • Page 150 Для обеспечения максимальной защиты и комфорта вашего ребёнка необходимо внима- тельно прочитать всё руководство и следовать всем инструкциям по установке и использова- нию данного продукта. Всегда храните инструкцию в специальном отсеке кресла. Также ознакомьтесь с инструк- циями, касающимися детских кресел, в руко- водстве...
  • Page 151: Установка В Автомобиле

    вателя вашего автомобиля, чтобы найти точки крепления ISOFIX. Это детское кресло может поме- ститься не в каждом автомобиле. Чтобы узнать, подходит ли кресло к вашему автомобилю, проверьте: swandoo.com/marie-isofix VEHICLE LIST УСТАНОВКА В АВТОМОБИЛЕ 2× Оденьте направляющие Isofix на точки крепления между сиденьем и спинкой...
  • Page 152 Нажмите кнопку регулировки опорной ноги и сдвиньте ее вниз, пока она не достигнет пола автомобиля. Нога должна быть плотно прижата к полу, пока индикатор не станет зеленым. Самое безопасное место для установки этого автокресла находится на задних сиденьях автомобиля. Однако, если вам необходимо установить...
  • Page 153: Боковых Ударов

    в дверях и сидениях автомобиля. УСТАНОВКА УСТРОЙСТВА ДЛЯ ЗАЩИТЫ ОТ БОКОВЫХ УДАРОВ SIDE IMPACT предлагает высокий уровень Marie / Marie 2 встроенной защиты от бокового удара. Устройство делает защиту от Side Impact боковых ударов еще лучше. Вставьте устройство для защиты от боковых...
  • Page 154: Вращение Автокресла

    может не Side Impact подходить или быть не совмести- мым с каждым транспортным средством. ВРАЩЕНИЕ АВТОКРЕСЛА любит крутиться...это детское Marie / Marie 2 автокресло может поворачиваться на из 360° любого положения наклона. Сдвиньте верхний предохранитель и нажмите кнопку поворота. Поверните...
  • Page 155: Дочернее Направление

    Это помогает следовать требованию по пере- возке против направления движения детей до 15 мес и обеспечивает безопасность вашего малыша. Marie 2: Только когда ваш ребенок станет выше 76 см и подголовник будет установлен в правильном положении, вы сможете разбло- кировать позицию "Лицом по направлению...
  • Page 156 РАЗМЕЩЕНИЕ ВАШЕГО РЕБЕНКА Чтобы сделать посадку легкой и удобной, начните с поворачивания кресла в посадочное положение. Нажмите на красную кнопку замка, чтобы открыть его. Нажмите кнопку на регуляторе ремня и потяните ремень с обеих сторон, чтобы освободить достаточно места для ребенка. Прикрепите...
  • Page 157 Потяните ремни вверх, чтобы улучшить 34 20 фиксацию ног ребенка. Важно! Потяните ремень регулятора , чтобы плотно закрепить ребенка. Попробуйте пристегнуть ремни безопасности пальцами. Если вы можете это сделать, т.е. ремни слишком слабо натянуты, потяните за ремни и повторите тест так, чтобы...
  • Page 158: Регулировка Подголовника

    Отрегулируйте подголовник так, чтобы индикатор глаз соответствовал уровню глаз вашего ребенка. Обратите внимание на положение ремней безопасности на плече ребенка, чтобы правильно установить подголовник. Подголовник содержит Marie / Marie 2 магниты, которые могут влиять на электронные устройства, такие как кардиостимуляторы.
  • Page 159: Регулировка Угла Наклона

    РЕГУЛИРОВКА ПОЛОЖЕНИЯ (УГЛА НАКЛОНА) Потяните рычаг, чтобы установить желае- мое положение наклона. В автокресле предусмотрено 4 позиции при установке против хода движения, и 4 при установке по направлению движения. Дождитесь “щелчка", который подтвердит правильную установку детского автокресла. Новорожденные и младенцы (в возрасте до...
  • Page 160 СНЯТИЕ ТКАНИ ДЛЯ СТИРКИ Снимите подушку для новорожденного, если она используется, и откройте задний карман, чтобы снять обивку. Извлеките паховый ремешок из ткани и плечевые накладки, просто открывая их. Ослабьте чехол, просто приподняв его с краев. Обратите внимание на место вокруг гнезда...
  • Page 161: Важная Информация

    Тканевый чехол является элементом без- опасности и детское автокресло никогда не должно использоваться без него. Если чехол нуждается в замене, используйте только оригинальные чехлы Swandoo Marie / Marie 2. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Никогда не используйте способ сборки или конфигурацию изделия, не указанные в...
  • Page 162: Пожизненная Гарантия

    Не используйте автокресло, если есть какие- либо признаки его модификации. Не удаляйте этикетки с изделия. Они содержат важную информацию. Ваше детское автокресло Marie / Marie 2 должно регулярно проходить техническое обслуживание. Никогда не используйте автокресло в качестве средства для транспортировки чего-либо.
  • Page 163 пожалуйста, свяжитесь с нашей командой. Мы будем рады получить обратную связь! hello@swandoo.com +49 89 322096393 Always with you www.swandoo.com All rights reserved © Swandoo GmbH 2019 Reisnerstrasse 55-57 B3, 1030 Vienna, Austria EMEA Sales and Client Service: Noerdliche Muenchner Strasse 47,...
  • Page 164 ALWAYS WITH YOU www.swandoo.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Marie 2

Table des Matières