Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Compacte luchtontvochtiger
Déshumidificateur d'air compact
Kompakt-Luftentfeuchter
GT-SF-KLE-01
ORIGINELE BEDIENINGSHANDLEIDING ........... 1
MODE D'EMPLOI ORIGINAL ............................. 17
ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG ............. 33
Jaar
KLANTENSERVICE • SERVICE CLIENTÈLE • KUNDENSERVICE
Ans
Jahre
GARANTIE
ART.-NR.: 1222
03 707 14 49 Fax: 03 605 50 43
BEL
E-mail: gt-support@teknihall.be
AA 48/21 F
ART.-NR.: 1222
PO51030490
AA 48/21 F

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour QUIGG GT-SF-KLE-01

  • Page 1 Compacte luchtontvochtiger Déshumidificateur d’air compact Kompakt-Luftentfeuchter GT-SF-KLE-01 Jaar KLANTENSERVICE • SERVICE CLIENTÈLE • KUNDENSERVICE 03 707 14 49 Fax: 03 605 50 43 Jahre E-mail: gt-support@teknihall.be GARANTIE ART.-NR.: 1222 AA 48/21 F ORIGINELE BEDIENINGSHANDLEIDING ... 1 MODE D'EMPLOI ORIGINAL ......17 ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG .....
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhoudsopgave Inhoudsopgave Algemeen Inleiding EU-conformiteitsverklaring Gebruik volgens de voorschriften Productonderdelen / Bij de levering inbegrepen Veiligheid Algemene veiligheidsaanwijzingen 5 Gevaren voor kinderen en personen met beperkte vermogens 5 Gevaren bij de omgang met elektrische apparaten Gevaren bij de werking van de compacte luchtontvochtiger Verklaring symbolen en verdere informatie Opbouw en montage Voor het eerste gebruik...
  • Page 3: Algemeen Inleiding

    Gebruik volgens de voorschriften Hartelijk dank dat u gekozen hebt voor de compacte luchtontvochtiger Het apparaat is uitsluitend van Quigg. Hiermee hebt u een bestemd voor het ontvochtigen kwalitatief hoogwaardig product van gesloten ruimtes. Bovendien aangeschaft, dat voldoet aan de...
  • Page 4: Productonderdelen / Bij De Levering Inbegrepen

    Productonderdelen / Bij de levering inbegrepen A) Vulstandindicator F) AAN/UIT-schakelaar B) Bedrijfscontrolelampje G) Luchtinlaatopeningen C) Controlelampje: H) Condensaatreservoir condensaatreservoir vol Netadapter D) Handgreep J) Bedieningshandleiding en E) Luchtuitlaatopeningen garantiekaart (zonder afb.) Technische en optische wijzigingen voorbehouden.
  • Page 5: Veiligheid

    Veiligheid Lees alle onderstaande daaruit voortkomende veiligheidsaanwijzingen gevaren begrepen hebben. zorgvuldig en neem - Het reinigen en het onder- deze in acht. Bij het houd door de gebruiker niet in acht nemen mogen niet uitgevoerd bestaat er gevaar voor worden door kinderen, ernstige ongelukken en tenzij ze 8 jaar of ouder verwondingen en het...
  • Page 6: Gevaren Bij De Omgang Met

    bereik van kinderen – - Het apparaat mag alleen verstikkings gevaar! met de meegeleverde netadapter in gebruik Gevaren bij de omgang met worden genomen. elektrische apparaten - Laat het apparaat niet - Sluit de netadapter alleen zonder toezicht als het aan op een volgens de aanstaat om ongevallen voorschriften geïnstalleerd...
  • Page 7 Gevaar voor een - Let erop dat de netadapter, het verbindingssnoer en elektrische schok! het apparaat nooit op hete - Gebruik het apparaat niet oppervlakken of in de als u zich op een vochtige buurt van warmtebronnen ondergrond bevindt of als worden geplaatst.
  • Page 8 plafonds en andere - Als er een verlengsnoer voorwerpen. gebruikt wordt, moet dit - De luchtinlaat- en luchtuit- voldoen aan de geldende laatopeningen mogen niet veiligheidsvoorschriften. afgedekt of geblokkeerd zijn. - Gebruik alleen originele Houd altijd voldoende accessoires. Als er geen vrije ruimte en reinig de originele accessoires gebruikt ventilatiegleuven regelmatig...
  • Page 9: Verklaring Symbolen En Verdere Informatie

    Verklaring symbolen en verdere informatie De volgende symbolen en signaalwoorden worden in deze bedieningshandleiding, op het apparaat en/of op de verpakking gebruikt of dienen voor de weergave van extra informatie. Bedieningshandleiding lezen en in acht nemen! Belangrijke waarschuwingen zijn gekenmerkt met dit symbool.
  • Page 10: Opbouw En Montage

    Opbouw en montage Voor het eerste gebruik Controleer het apparaat na het uitpakken op volledigheid en eventuele transportschade om gevaarlijke situaties te voorkomen. Gebruik het in geval van twijfel niet, maar neem in dat geval contact op met onze klantenservice. Het serviceadres vindt u in onze garantiebepalingen op de garantiekaart.
  • Page 11: Bediening

    Bediening Uw luchtontvochtiger werkt • Zet het apparaat in de buurt van volgens het condensatie- een geschikt stopcontact (met principe. Binnen in het een netspanning volgens het apparaat bevindt zich een typeplaatje), zorg er daarbij voor dat ventilator waarmee lucht dit stopcontact goed te bereiken is.
  • Page 12 In dat geval brandt het van accessoires uitgeschakeld en van controlelampje – Condensaat- het stroomnet gekoppeld worden door reservoir vol (C). Gebruik de de stekker uit het geaarde stopcontact vulstandindicator (A) om de te trekken. Laat het apparaat afkoelen waterstand tijdens het gebruik tot kamertemperatuur, voordat u het te controleren.
  • Page 13: Storing En Oplossing

    Storing en oplossing Storing: Oorzaak: Oplossing: Het apparaat doet De stekker zit niet in het Doe de stekker in het geaarde helemaal niets. geaarde stopcontact. stopcontact. Het condensaatreservoir Leeg het condensaatreservoir. is vol of niet correct Plaats het correct in het geplaatst.
  • Page 14: Reiniging En Verzorging

    Onderhoud, reiniging en verzorging Reiniging van de Trek voor het reinigen altijd ventilatiegleuven de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen, voordat u het Verwijder stof en vuil regelmatig reinigt en opbergt! Leeg altijd met een geschikte, zachte borstel het condensaatreservoir.
  • Page 15: Technische Gegevens

    Technische gegevens Netadapter Model: GQ48-120500-E2 Ingang: 100-240 V~ / 50/60 Hz Uitgang: 12 V / 5A / 60W Veiligheidsklasse: II Luchtontvochtiger Nominaal vermogen: 65 W Ingangs- spanning: Verwijdering De verpakking van het product Oude apparaten horen niet bij het huisvuil! bestaat uit te recyclen materialen.
  • Page 16 16 16...
  • Page 17: Déshumidificateur D'air Compact

    Déshumidificateur d’air compact GT-SF-KLE-01 17 17...
  • Page 18 Sommaire Sommaire Installation et montage Avant la première utilisation Généralités Introduction Utilisation Déclaration de conformité UE Utilisation de l’appareil Utilisation conforme Récipient de collecte de l’eau de condensation Composants / Contenu de l’emballage Pannes et solutions Sécurité Maintenance, nettoyage et entretien Consignes générales de sécurité Risques pour les enfants et Nettoyage des fentes d’aération les personnes dont les facultés Caractéristiques techniques...
  • Page 19: Généralités

    Nous vous remercions d’avoir choisi L’appareil est exclusivement un déshumidificateur d’air compact réservé à la déshumidification Quigg. Vous venez d’acquérir un pro- de pièces fermées. De plus, duit de qualité qui satisfait les normes l’appareil n’est pas destiné à une de performance et de sécurité...
  • Page 20: Composants / Contenu De L'emballage

    Composants / Contenu de l’emballage A) Indicateur de niveau F) Interrupteur marche/arrêt B) Voyant de fonctionnement G) Orifices d’aspiration C) Voyant lumineux : H) Récipient de collecte de l’eau Récipient de collecte de l’eau de condensation de condensation plein Bloc d’alimentation D) Poignée J) Notice d’utilisation et E) Orifices de sortie d’air carte de garantie (non illustrées)
  • Page 21: Sécurité

    Sécurité Veuillez lire et respec- usage sûr et qu’ils aient ter les consignes de compris les dangers en sécurité énoncées ci- résultant. après. Le non-respect - Le nettoyage et l’entretien de ces consignes peut de l’appareil ne doivent engendrer des risques pas être effectués par des d’accident et de bles- enfants de moins de 8 ans.
  • Page 22: Risques Liés À L'utilisation

    Risques liés à l’utilisation - Afin d’éviter tout accident, d’appareils électriques ne laissez pas l’appareil - Branchez l’adaptateur fonctionner sans sur- secteur uniquement sur veillance. une prise secteur installée - Ne plongez jamais l’adap- de manière conforme et tateur secteur et le déshu- dont la tension de secteur midificateur d’air compact respecte la plaque signalé-...
  • Page 23: Risques Liés À L'utilisation Du Déshumidificateur D'air Compact

    le cordon d’alimentation de Risques liés à l’utilisation du déshumidificateur d’air telle manière qu’il n’entre compact pas en contact avec des ob- - N’utilisez en aucun cas l’appa- jets chauds ou tranchants. reil dans un environnement Risque d’électrocution ! menacé d’explosion. - Ne pliez jamais le cordon - L’appareil ne doit pas être d’alimentation, mais enrou-...
  • Page 24 les salissures des ouvertures dent. Lors d’accidents ou de d’aération afin d’éviter leur dommages subséquents à encombrement. l’utilisation d’accessoires tiers, - N’utilisez pas l’appareil dans la garantie ne s’applique pas. une salle de bain, etc. Si vous utilisez des accessoires - N’introduisez jamais d’objet tiers et que l’appareil est dans les orifices d’aspiration...
  • Page 25: Explication Des Symboles Et Autres Informations

    Explication des symboles et autres informations Les symboles et termes d’avertissement suivants figurent dans cette notice d’utilisation, sur l’appareil ou sur l’emballage, ou représentent des informations complémentaires. Veuillez lire et respecter la notice d’utilisation ! Les consignes de sécurité importantes sont désignées par ce symbole.
  • Page 26: Installation Et Montage

    Installation et montage Avant la première utilisation Après avoir sorti l’appareil de son emballage, veuillez contrôler qu’il est bien com- plet et qu’il n’a pas subi de dommage lors du transport, afin d’éviter tout danger. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à...
  • Page 27: Utilisation

    Utilisation Votre déshumidificateur d’air secteur respecte la plaque signalé- fonctionne selon le principe de tique) et veillez à la bonne accessibi- condensation. À l’intérieur de lité de cette dernière. l’appareil, un ventilateur • Veillez à ce que la surface du support conduit l’air à...
  • Page 28 (H) est plein. Dans ce cas, le avant d’installer ou de retirer les acces- voyant lumineux – récipient de soires. Pour ce faire, retirez la fiche de la collecte de l’eau de condensa- prise secteur avec terre. Laissez refroidir tion plein (C) – s’allume. Utilisez l’appareil à...
  • Page 29: Pannes Et Solutions

    Pannes et solutions Panne : Cause : Solution : L’appareil ne La fiche n’est pas reliée à la Insérez la fiche de l’appareil fonctionne pas. prise secteur avec terre. dans la prise secteur avec terre. Le récipient de collecte de Videz le récipient de collecte l’eau de condensation est de l’eau de condensation.
  • Page 30: Maintenance, Nettoyage Et Entretien

    Maintenance, nettoyage et entretien Nettoyage des Débranchez toujours la prise fentes d’aération et laissez l’appareil refroidir complètement avant de le nettoyer et de le ranger. Videz Utilisez à intervalles réguliers une brosse toujours le récipient de douce adaptée pour dégager soigneu- collecte de l’eau de condensa- sement les fentes d’aération de toute tion.
  • Page 31: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Bloc d’alimentation Modèle : GQ48-120500-E2 Entrée : 100-240 V~ / 50/60 Hz Sortie : 12 V / 5 A / 60W Classe de protection : II Déshumidificateur Puissance nominale : 65 W Tension d’entrée : 12 V Recyclage Les appareils usagés ne L’emballage du produit est composé...
  • Page 32 32 32...
  • Page 33 Kompakt-Luftentfeuchter GT-SF-KLE-01 33 33...
  • Page 34 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Allgemeines Einführung EU-Konformitätserklärung Bestimmungsgemäße Verwendung Produktbestandteile / Lieferumfang Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkten Fähigkeiten 37 Gefahren beim Umgang mit Elektrogeräten Gefahren beim Betrieb eines Kompakt-Luftentfeuchters Symbolerklärung und weitere Informationen Aufbau und Montage Vor dem ersten Gebrauch Bedienung Bedienung des Gerätes Kondensatbehälter...
  • Page 35: Allgemeines

    Allgemeines Einführung Bestimmungsgemäße Verwendung Vielen Dank, dass Sie sich für den Kompakt-Luftentfeuchter von Quigg Das Gerät ist ausschließlich zum entschieden haben. Sie haben damit Entfeuchten von geschlossenen ein qualitativ hochwertiges Produkt Räumen bestimmt. Zudem ist das erworben, das höchste Leistungs- und Gerät nicht für den gewerblichen...
  • Page 36: Produktbestandteile / Lieferumfang

    Produktbestandteile / Lieferumfang A) Füllstandsanzeige F) Ein-/Ausschalter B) Betriebskontrollleuchte G) Lufteinlassöffnungen C) Kontrollleuchte: H) Kondensatbehälter Kondensatbehälter voll Netzteil D) Griff J) Bedienungsanleitung und E) Luftauslassöffnungen Garantiekarte (ohne Abb.) Technische und optische Änderungen vorbehalten.
  • Page 37: Sicherheit

    Sicherheit Lesen und beachten die daraus resultierenden Sie alle nachfolgend Gefahren verstanden ha- aufgeführten Sicher- ben. heitshinweise. Bei - Reinigung und die War- Nichtbeachten beste- tung durch den Benutzer hen erhebliche Unfall- dürfen nicht durch Kinder und Verletzungsrisiken vorgenommen werden, es sowie die Gefahr von sei denn sie sind 8 Jahre Sach- und Geräte-...
  • Page 38: Gefahren Beim Umgang Mit Elektrogeräten

    Gefahren beim Umgang mit lassen, um Unfälle zu ver- Elektrogeräten meiden. - Netzadapter nur an eine - Den Netzadapter und den vorschriftsmäßig installierte Kompakt-Luftentfeuchter Steck dose mit einer Netz- nie in Wasser tauchen und spannung gemäß Typen- nicht im Freien benutzen, schild anschließen.
  • Page 39: Gefahren Beim Betrieb Eines

    Das Verbindungskabel so Gefahren beim Betrieb eines Kompakt-Luftentfeuchters verlegen, dass es nicht - Betreiben Sie das Gerät kei- mit heißen oder scharf- nesfalls in explosionsgefähr- kantigen Gegen ständen deter Umgebung. in Berührung kommt. - Das Gerät nicht in schwefel-, Stromschlag gefahr! chlor-, salz- oder ölhaltiger - Das Verbindungskabel kei- Atmosphäre betreiben oder...
  • Page 40 - Verwenden Sie das Gerät Schäden mit nicht Original- nicht in Badezimmern o. Ä. zubehör entfällt jede Haf- - Stecken Sie keinerlei Gegen- tung. Bei der Verwendung stände in die Lufteinlass- fremder Zubehörteile und oder Luftauslassöffnungen daraus resultierenden Gerä- oder das Gerät. Achten Sie teschäden erlischt jeglicher auch darauf, dass keine losen Garantieanspruch.
  • Page 41: Symbolerklärung Und Weitere Informationen

    Symbolerklärung und weitere Informationen Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Bedienungs- anleitung, auf dem Gerät und/oder auf der Verpackung verwendet oder dienen zur Darstellung von zusätzlichen Informationen. Bedienungsanleitung lesen und beachten! Wichtige Warnhinweise sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Gefahr – bezieht sich auf Personenschäden Achtung –...
  • Page 42: Aufbau Und Montage

    Aufbau und Montage Vor dem ersten Gebrauch Überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Vollständigkeit und eventuel- le Transportschäden – um Gefährdungen zu vermeiden. Benutzen Sie es im Zweifels- falle nicht, sondern wenden Sie sich in diesem Falle an unseren Kundendienst.
  • Page 43: Bedienung

    Bedienung Ihr Luftentfeuchter arbeitet schild) auf, achten Sie dabei auf freie nach dem Kondensationsprin- Zugänglichkeit der Steckdose. zip. Im Inneren des Gerätes • Achten Sie auf eine ebene, trockene befindet sich ein Ventilator mit und rutschfeste Standfläche. dem Luft über eine Kältean- lage gezogen wird, dadurch Bedienung des Gerätes kondensiert die in der Luft...
  • Page 44 Nutzen Sie die Füllstandsanzei- men von Zubehörteilen ausgeschaltet ge (A), um den Wasserstand und vom Netz getrennt werden, indem während des Betriebes zu der Netzstecker aus der Schutzkon- prüfen. takt-Steckdose gezogen wird. Lassen Sie das Gerät auf Raumtemperatur • Wenn der Kondensatbehälter (H) abkühlen, bevor Sie es reinigen und/ voll ist, schalten Sie das Gerät ab und oder verstauen.
  • Page 45: Störung Und Behebung

    Störung und Behebung Störung: Ursache: Behebung: Das Gerät zeigt keine Der Netzstecker ist nicht Den Netzstecker in die Funktion. mit der Schutzkontakt- Schutzkontakt-Steckdose Steckdose verbunden. einstecken. Der Kondensatbehälter Kondensatbehälter entlee- ist voll oder nicht korrekt ren. Setzen Sie ihn korrekt eingesetzt.
  • Page 46: Wartung, Reinigung Und Pflege

    Wartung, Reinigung und Pflege Reinigung der Lüftungsschlitze Ziehen Sie vor dem Reinigen immer den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vollstän- Die Lüftungsschlitze in regelmäßigen dig abkühlen, bevor Sie es Abständen mit einer geeigneten, wei- reinigen und verstauen! Ent- chen Bürste vorsichtig von Staub und leeren Sie stets den Konden- Verschmutzungen befreien.
  • Page 47: Technische Daten

    Technische Daten Netzteil Modell: GQ48-120500-E2 Eingang: 100-240 V~ / 50/60 Hz Ausgang: 12 V / 5A / 60W Schutzklasse: Luftentfeuchter Nennleistung: 65 W Eingangs- spannung: Entsorgung Altgeräte gehören nicht in Die Produktverpackung besteht aus recyclingfähigen den Hausmüll! Materialien. Das Verpackungs- Entsprechend gesetzlicher material kann an öffentlichen Vor schriften muss das Altgerät...
  • Page 48 KLANTENSERVICE • SERVICE CLIENTÈLE • KUNDENSERVICE 03 707 14 49 Fax: 03 605 50 43 E-mail: gt-support@teknihall.be © Copyright Nadruk of verveelvoudiging (ook van delen) alleen met toestemming van: Globaltronics GmbH & Co. KG, Bei den Mühren 5, 20457 Hamburg, Duitsland Dit drukwerk, inclusief al zijn onderdelen, is door de auteurswet beschermd.

Ce manuel est également adapté pour:

1222

Table des Matières