Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Betriebsanleitung
D
Operating manual
GB
Manuel d'instructions
F
Manuale
d'uso
I
Presenter 0646
Presenter 0656 CC
877 945b

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Linde Presenter 0646

  • Page 1 Betriebsanleitung Operating manual Manuel d’instructions Manuale d’uso Presenter 0646 Presenter 0656 CC 877 945b...
  • Page 2 Should you or your staff be unable to understand any Wenn Sie oder Ihr Personal eine Anweisung aus dieser instruction in this manual, please contact your Linde Ser- Betriebsanleitung nicht verstanden haben, so wenden Sie vice Organization.
  • Page 3 à groupe logé Linde con gruppo incorporato Linde Presenter tipo 0646/56. Presenter, type 0646/56.
  • Page 4: Table Des Matières

    15 Regulations, standards, codes ...... 59 16 Specifications ..........62 14 Umweltschutz und Entsorgungshinweise ... 58 Linde Service worldwide ....... 64 - 66 15 Bestimmungen, Normen, Richtlinien .... 58 16 Technische Daten ........... 62 Linde Service worldwide ......64 - 66...
  • Page 5 15 Disposizioni, norme, direttive ....... 61 instructions d’élimination ......60 16 Caratteristiche tecniche ......... 63 15 Prescriptions, normes, directives ....60 Linde Service worldwide ........ 64 - 66 16 Caractéristiques techniques ......63 Linde Service worldwide ........ 64 - 66...
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sie sich, daß der Netzstecker vorschrifts-- Contact your Linde Service Organization if you are in mäßig und in Übereinstimmung mit dieser Betriebsan-- any doubt about electrical connection, working or safety leitung eingesetzt wird.
  • Page 7: Utilisation Correcte

    Adressez--vous à votre service après vente Linde si Rivolgersi al servizio assistenza Linde se dovessero vous avez des doutes quant au raccordement s or ger e dei dubbi s u c ollegamento elettrico, électrique, au mode opératoire ou à...
  • Page 8 Beschädigungen plug, transfer the merchandise to aufgetreten sind. Ziehen Sie in die- other cabinets or a coldroom and call your local Linde Service Orga- sem Fall den Netzstecker, lagern nization. Sie die Ware an einen alternativen Aufbewahrungsort um, und wen- •...
  • Page 9: Norme Di Sicurezza

    Linde. adressez-vous à votre service après vente Linde. • Per disinserire la rete elettrica, stac- • Lors du débranchement, tirez care sempre la spina, mai il cavo toujours sur la fiche de contact, di alimentazione.
  • Page 10: Übersichtsbild

    Übersichtsbild General view CPR_X_035 Fig. 1 1 Lichtschalter 1 Light switch 2 Netzleitung mit Netzstecker 2 Power cable with power plug 3 Temperaturregler mit Temperaturanzeige 3 Temperature controller with temperature display 4 40-mm-Scanner-Preisschiene für Bodenauslage 4 40 mm scanner price marking rail for bottom shelf 5 Rückluftgitter 5 Return air grille 6 Vertikale Beleuchtung (beidseitig)
  • Page 11: Vue D'ensemble

    Vue d’ensemble Prospetto CPR_X_035 1 Interrupteur d’éclairage 1 Interruttore luce 2 Câble d'alimentation avec fiche de contact 2 Cavo di alimentazione con spina 3 Régulateur de température avec indicateur de 3 Regolatore con indicazione della temperatura température 4 Portaprezzi scanner 40 mm per piano di 4 Porte-étiquettes scanner 40 mm pour plateau de fondo cuve...
  • Page 12: Aufstellung

    Aufstellung 4.1 Wahl des Aufstellungs- ortes Für einen störungsfreien Betrieb des SI-016 Kühlregals sind bei der Wahl des Auf- Fig. 1 stellungsortes unbedingt nachstehen- de Punkte zu beachten: - Kühlregal nicht im Freien aufstel- len. - Kühlregal nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie z.
  • Page 13: Implantation

    Installation Implantation Posizionamento 4.1 Selecting the place of 4.1 Choix du lieu 4.1 Scelta del luogo di installation d’implantation posizionamento In selecting the place of installation, Pour un fonctionnement sans défaut Per garantire un esercizio senza guasti ensure that the following instructions de la vitrine multiponts, les points del murale refrigerato, osservare are observed, this being vital for pro-...
  • Page 14: Einzelaufstellung

    Aufstellung Mögliche Aufstellungsformen sind: - Einzelaufstellung an einer Wand oder in einer Ecke (Fig. 5). - Reihenaufstellung an einer Wand (Fig. 6). - Gruppenaufstellung (Rücken an Rücken, Fig. 7 auf Seite 16). - Integrierte Aufstellung (Fig. 9 auf Seite 18). - Gondel-Aufstellung (Fig.
  • Page 15: Stand-Alone Installation

    Implantation Installation Posizionamento Installation options are: Les formes d’implantation possibles Esempi di posizionamento: sont les suivantes: - Stand-alone installation against a - Posizionamento singolo contro una wall or in a corner (fig. 5) - Implantation isolée le long d’un parete o in un angolo (fig. 5) - Single-row line-up installation mur ou dans un coin (fig.
  • Page 16: Gruppenaufstellung

    Aufstellung 4.4 Gruppenaufstellung Bei einer Aufstellung von zwei Kühl- regalen Rücken an Rücken, können die Kühlregale bedenkenlos bündig aneinander gestellt werden, da die warme Abluft über das Luft-Austritts- gitter an der Kopfdecke abgeleitet wird. Überstehende Seitenwände nicht versetzt, sondern sich berührend zusammenschieben (7-1).
  • Page 17: Implantation Dos À Dos

    Implantation Installation Posizionamento 4.4 Group installation 4.4 Implantation dos à dos 4.4 Posizionamento a gruppo When installing two cabinets back- En cas d’implantation de deux to-back they can be positioned flush vitrines multiponts dos à dos, les L’aria calda viene scaricata attraverso with one another since the warm outlet vitrines multiponts peuvent être la griglia di uscita situata sulla testata,...
  • Page 18: Integrierte Aufstellung

    Aufstellung 4.5 Integrierte Aufstellung Bei einer Aufstellung, bei der das Kühlregal in Ladenbauelemente (Fig. 9) integriert wird, ist durch entspre- chende Maßnahmen sicherzustellen, daß die Warmluft an der Kopfdecke ungehindert aufsteigen kann. CPR_X_040 Fig. 9 4.6 Gondel-Kopfaufstellung Bei der Gondel-Aufstellung (Fig. 10) wird das Kühlregal an die Kopfseite von Ladenbauelementen plaziert.
  • Page 19: Implantation Intégrée

    Implantation Posizionamento Installation 4.5 Implantation intégrée 4.5 Posizionamento inte- 4.5 Integrated siting grato En ce qui concerne l’implantation lors If the refrigerated cabinet is sited in de laquelle la vitrine multiponts (fig. such a way that it is integrated into non- Per il posizionamento in cui il murale 9) est intégrée dans des matériels refrigerated shop equipment (fig.
  • Page 20: Freie Aufstellung

    Aufstellung 4.7 Freie Aufstellung Das Kühlregal kann ohne weitere Mon- tage frei im Raum aufgestellt werden (Fig. 11), da es serienmäßig eine Rückwandverkleidung besitzt. Damit das Kühlregal flexibel verscho- ben werden kann, sollte es mit Fahr- zubehör aufgerüstet werden. Fahrzubehör zählt zu den Lin- CPR_X_042 de-Zubehörteilen und kann Fig.
  • Page 21: Implantation Libre

    Castor base is available from Les roulettes figurent parmi les Kit ruote fa parte della dotazione Linde as accessory and can be accessoires Linde et peuvent Linde e può essere ordinato in ordered at any later date (sec- être commandés ultérieurement...
  • Page 22: Aufstellvorgang

    Aufstellung 4.9 Aufstellvorgang - Ggf. Zubehörteile gemäß den für diese Teile gültigen Montagean- leitungen montieren. Nur Linde Original-Zubehörtei- le verwenden. Beim Anbau von nicht-originalen Zubehör- teilen besteht die Gefahr von Beschä- digungen am Kühlregal. - Kühlregal am gewünschten Ort auf- stellen.
  • Page 23: Mise En Place

    - Eventualmente montare gli acces- instructions de montage valables sori secondo le istruzioni di instal- Only use original Linde acces- pour ces pièces. lazione valide per questi pezzi. sories to avoid possible dam- age to the cabinet.
  • Page 24 Aufstellung 4.10 oraussetzungen für den elektrischen An- - schluß Das Kühlregal wird durch Einstecken des Netzsteckers in eine Steckdose (Fig. 15) elektrisch angeschlossen. Kühlregal keinen Ein- -/Ausschalter. Aus diesem Grunde wird die Installation eines Fernschalters empfohlen. Fragen 16 A Sie hierzu Ihren Elektroinstallateur. verwendete Steckdose muß...
  • Page 25: Conditions Du Raccordement Électrique

    Installation Implantation Posizionamento 4.10 Requirements for 4.10 Premesse per il colle- 4.10 Conditions du raccor- electrical connection gamento elettrico dement électrique The cabinet is connected by inserting La vitrine multiponts est raccordée Il murale refrigerato viene collegato électriquement en enfonçant la fiche the power plug in a socket (fig.
  • Page 26: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme 5.1 Maßnahmen vor der ersten Inbetriebnahme Wurde das Kühlregal zum Zweck der Einbringung oder der Montage von Zubehör stark geneigt, so muß das Kühlregal vor der Inbetriebnahme mindestens drei Stunden ruhen. Hierdurch kann sich das Schmieröl im Verdichter sammeln! Wird dies nicht beachtet, kann es zu einem Totalschaden der Verdichter- Kältemaschine kommen.
  • Page 27: Mise En Service

    Starting Mise en service Messa in funzione 5.1 Measures prior to 5.1 Mesures à appliquer 5.1 Provvedimenti prima starting avant la première mise della messa in funzione en service If the cabinet has been sharp- ly tilted while being sited or for Si la vitrine multiponts a été...
  • Page 28: In Betrieb Setzen

    Inbetriebnahme 5.2 In Betrieb setzen Das Kühlregal darf nur in Be- trieb gesetzt werden, wenn es wie beschrieben aufgestellt ist. CTF-026 Fig. 2 - Netzstecker (2-1) in die Steckdose (2-2) stecken. - Falls vorhanden, entsprechenden Schalter der Ferneinschaltung (Fig. 3) einschalten. Durch Laufgeräusche der Ventilato- ren und der Kältemaschinen können Sie hören, ob das Kühlregal den Be-...
  • Page 29: Setting Into Operation

    Starting Mise en service Messa in funzione 5.2 Setting into operation 5.2 Messa in esercizio 5.2 Mettre en service Start the cabinet only if it has La vitrine multiponts ne peut Il murale refrigerato può essere been installed as described. messo in funzione solo se è...
  • Page 30: Einstellung Der Aufbewahrungstemperatur

    Einstellung der Aufbewahrungs- temperatur 6.1 Angaben zur Produkt- temperatur Für die Lagerung von Lebensmitteln in Kühlmöbeln wird von den Gesetz- gebern in den EG-Staaten für jede Wa- rengruppe eine genau definierte Produkttemperatur vorgeschrieben. Da es nicht möglich ist, Produkt- temperaturen mit einem Thermome- ter darzustellen, sind für jede Waren- gruppe Aufbewahrungstemperatu- ren definiert.
  • Page 31: Réglage De La Température De Conservation

    Setting the storage Réglage de la tem- Regolazione della temperature pérature de conser- temperatura di con- vation servazione 6.1 Indications concernant 6.1 Indicazioni per la tem- 6.1 Information on the la température des peratura dei prodotti product temperature produits Per la conservazione di generi alimen- A precisely defined product temper- tari nei banchi frigoriferi, la legge ature is stated for the storage of each...
  • Page 32: Einstellung Des Temperatursollwertes

    Einstellung der Aufbewahrungs- temperatur 6.2 Einstellung des Tempe- ratursollwertes Zur automatischen Temperatursteue- rung des Kühlregals dient der elek- tronische Temperaturregler LIROPA, der direkt hinter der Sockelblende (2-1) plaziert ist. Die Steuerelektronik wurde werkseitig für die Lagerung von Waren bei Umgebungsbedin- gungen von 24 °C und einer relativen Luftfeuchtigkeit von 45 % voreinge- stellt.
  • Page 33: Réglage De La Valeur De Consigne De Température

    Setting the storage Réglage de la tem- Regolazione della temperature pérature de conser- temperatura di con- vation servazione 6.2 Setting the temperature 6.2 Réglage de la valeur de 6.2 Regolazione del valore set point consigne de tempéra- nominale della tempe- ture ratura The temperature inside the cabinet is...
  • Page 34 Einstellung der Aufbewahrungs- temperatur Beachten Sie bei der Einstellung des Temperatursollwertes: • Veränderte Umgebungsbedingun- gen erfordern eine entsprechende Anpassung des Sollwertes. • Nehmen Sie die Temperaturände- rung nur in kleinen Schritten vor, da bis zum Erreichen der gewünsch- ten Aufbewahrungstemperatur eine gewisse Zeit vergehen muß.
  • Page 35 Setting the storage Réglage de la tem- Regolazione della temperature pérature de conser- temperatura di con- vation servazione When setting the temperature set Observez les points suivants lors du Per la regolazione del valore nomina- réglage de la valeur de consigne de point, please observe the following: le della temperatura osservare quanto température :...
  • Page 36: Warenbeschickung Und Preisauszeichnung

    Warenbeschickung Preisauszeichnung 7.1 Umhängen und Schräg- stellen der Regalauslagen Die Regalauslagen können zur Anpas- sung an das Warensortiment in 30- mm-Schritten in verschiedenen Hö- hen eingehängt werden. Um die Regalauslagen umzuhängen, ist wie folgt vorzugehen: - Glasböden von den Regalkonsolen heben (1-A) und nach vorn heraus- heben (1-B).
  • Page 37: Chargement Des Produits Et Affichage Des Prix

    Product loading Introduzione dei Chargement des and pricing prodotti e indica- produits et affi- zione dei prezzi chage des prix 7.1 Nuovo attacco e incli- 7.1 Repositioning and 7.1 Changement de place nazione dei ripiani inclining the display et inclinaison des shelves.
  • Page 38: Preisauszeichnung/Position Der Auslagen

    Warenbeschickung Preisauszeichnung 7.2 Preisauszeichnung/Position der Auslagen An den Regalauslagen und an der Bodenauslage sind jeweils 40 mm Scanner--Preisschienen (3--1) aufgeklebt. Preisschilder können in die Scanner--Preisschiene eingelegt werden. CPR_X_016 Die Position der Auslagen siehe Fig. 4 und Fig. 3 Fig. 4 Presenter 0656 CC: Auslage 275 wird in das 6.
  • Page 39: Affichage Des Prix/Position Tablette

    Productloading Chargement des Introduzione dei and pricing produits et affi- - prodotti e indica- - chage des prix zione dei prezzi 7.2 Pricing/Position 7.2 Affichage des prix/ 7.2 Indicazione dei prezzi/ Shelfes Position Tablette Posizione Ripiano The display shelves and the Des porte--étiquettes scanner 40 mm Sui ripiani e sul piano di fondo sono bottom shelf have 40 mm--...
  • Page 40: Automatische Verdampferabtauung

    Automatische Verdampferabtauung Die Abtauung des Eis- und Reifan- satzes an den Verdampferlamellen, sowie die Verdunstung des anfallen- den Tauwassers, wird vom Tempera- turregler gesteuert und erfolgt auto- matisch. Während des automatischen Abtauvorgangs kann es zu einem leichten Temperaturanstieg im Warenraum kommen. Die Abtauhäufigkeit sowie die Dauer und der Zeitpunkt sind werkseitig vor- eingestellt.
  • Page 41: Dégivrage Automatique De L'évaporateur

    Automatic evapora- Dégivrage automa- Sbrinamento automa- tor defrosting tique de l’évaporateur tico dell’evaporatore Defrosting of the ice forming on the Le dégivrage du dépôt de glace et Lo sbrinamento del deposito di evaporator fins and evaporation of the de givre sur les ailettes de l’éva- ghiaccio e di brina sulle alette drip water formed during defrosting porateur ainsi que la vaporisation de...
  • Page 42: Reinigung

    Reinigung Vor jeder Reinigung ist das STOP Kühlregal durch Ziehen des Netzsteckers außer Betrieb zu setzen! Dies ist zur Durchführung von Reinigungsarbeiten mit einem Fern- schalter nur dann zulässig, wenn der Fernschalter vor unbeabsichtigtem Wiedereinschalten (z.B. durch ein SI-015 Schloß) gesichert werden kann. Fig.
  • Page 43: Nettoyage

    Cleaning Nettoyage Pulizia Turn off power supply to the Avant chaque nettoyage, Prima della pulizia mettere cabinet by disconnecting the mettre la vitrine multiponts hors fuori funzione il murale refri- power plug before cleaning. service en retirant la fiche de gerato staccando la spina di When a remote control switch is contact! Cela n’est admissible, avec...
  • Page 44: Innenflächen Reinigen

    Reinigung 9.2 Innenflächen reinigen - Ware aus dem Warenraum entneh- men und an einen alternativen Lagerort umlagern. Vor der Reinigung sollten sich STOP die Innenflächen auf ungefähre Umgebungstemperatur er- wärmt haben. - Zubehör aus dem Warenraum ent- fernen. - Frontglas (4-1) nach oben heraus- ziehen.
  • Page 45: Nettoyer L'intérieur

    Cleaning Nettoyage Pulizia 9.2 Cleaning the internal 9.2 Nettoyer l'intérieur 9.2 Pulizia delle superfici surfaces interne - Enlever les produits de l’enceinte qui leur est destinée et les stocker - Remove the merchandise from the - Togliere i prodotti dalle superfici dans un autre lieu de stockage.
  • Page 46: Wartung

    10 Wartung Vor jeder Wartung ist das Kühl- STOP regal durch Ziehen des Netz- steckers außer Betrieb zu set- zen! Dies ist zur Durchführung von War- tungsarbeiten mit einem Fernschalter nur dann zulässig, wenn der Fern- schalter vor unbeabsichtigtem Wieder- einschalten (z.B.
  • Page 47: Maintenance

    10 Maintenance 10 Maintenance 10 Manutenzione Turn off power supply to the Avant chaque maintenance, Prima della manutenzione cabinet by disconnecting the mettre la vitrine hors service mettere fuori funzione il murale power plug before starting any en retirant la fiche de contact! refrigerato staccando la spina maintenance on the cabinet When a Cela n’est admissible, avec un...
  • Page 48: Vertikale Leuchtstofflampe Wechseln

    10 Wartung 10.2 Vertikale Leucht- stofflampe wechseln Die Leuchtstofflampen befinden sich in den Holmen des Kühl- regals. Zum Wechseln der Leuchtstofflampen muß die obere Abdeckung entfernt werden. - Netzstecker ziehen. - Zwei Befestigungsschrauben an der Rückseite und je eine Schrau- be an der Unterseite der Konsole herausschrauben (3-1).
  • Page 49: Remplacer Le Tube Fluorescent Vertical

    10 Maintenance 10 Maintenance 10 Manutenzione 10.2 Changing the vertical 10.2 Remplacer le tube 10.2 Sostituzione della fluorescent lamp fluorescent vertical lampada neon verticale The fluorescent lamps are Les tubes fluorescents se Le lampade neon sono situate located in the cabinet’s col- trouvent dans les colonnes de nei montanti del murale.
  • Page 50: Außerbetriebnahme

    11 Außerbetriebnahme - Ware aus dem Warenraum entneh- men und an einen alternativen Lagerort umlagern. - Netzstecker (1-1) herausziehen bzw. Fernschalter (Fig. 2), falls vor- handen, ausschalten. Wird das Kühlregal für längere Zeit außer Betrieb genommen, sind folgen- de Tätigkeiten zusätzlich durchzufüh- ren: - Kühlregal reinigen (siehe Kap.
  • Page 51: Mise Hors Service

    11 Shut down 11 Mise hors service 1 1 Messa fuori servizio - Remove the merchandise from the - Enlever les produits de l’enceinte - Togliere i prodotti dalla superficie display compartment and transfer qui leur est réservée et les stocker espositiva e immagazzinarli in un it to another storing place.
  • Page 52: Abhilfe Bei Störungen

    Arbeiten selbst aus, wenn nachstehende Informationen im konkreten Fall nicht weiterhelfen. Reparaturen am Kühlregal dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparatuen STOP können erhebliche Gefahren für Sie, Ihr Personal und Ihre Kunden entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an Ihren Linde-Kundendienst oder Linde-Vertragshändler. siehe Störung Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme...
  • Page 53 Do not try any further action if the pointers given cannot solve the problem! Repairs on the cabinet must be made only by qualified specialists. Incompetent repair work can cause serious personal danger, contact your Linde Service Organization for any repairs needed. Trouble...
  • Page 54: Remèdes En Cas De Pannes

    Les réparations de la vitrine multiponts ne doivent être effectuées que par des spécialistes. Des réparations non convenables peuvent entraîner de sérieux dangers pour vous-même, votre personnel et vos clients. En cas de réparation, veuillez vous adresser à votre service après vente Linde ou à votre concessionnaire Linde. voir...
  • Page 55: In Caso Di Guasti

    Riparazioni sul murale refrigerato possono essere eseguite solo da personale specializzato. Riparazioni non appropriate possono comportare notevoli pericoli per l’utente, il personale e i clienti. Rivolgersi al servizio clienti o al concessionario Linde in caso di anomalie. Vedi Anomalia...
  • Page 56: Zubehör/Ersatzteile

    13 Zubehör/Ersatzteile CPR_X_032 Fig. 1 Pos. Bezeichnung Bemerkung 40-mm-Scanner-Preisschiene zum Aufkleben für die Glasauslage 40-mm-Scanner-Preisschiene zum Auf- kleben für die Bodenauslage Fahrzubehör: bestehend aus 2 Lenk- - zur flexiblen Aufstellung im Shop, dient dem Bewegen im rollen und 2 starren Rollen leeren Zustand, nicht zur Bewegung des beladenen Möbels! Weiteres Zubehör auf Anfrage möglich...
  • Page 57: Accessories/Replacement Parts

    13 Accessories/replacement parts Item Designation Remarks Adhesive 40mm scanner ticket rail for glass display Adhesive 40mm scanner ticket rail for base display Castor base: consisting of 2 steering - to provide mobility in the shop castors and 2 fixed castors Further accessories on request 13 Accessoires/pièces de rechange...
  • Page 58: Umweltschutz Und Entsorgungshinweise

    14 Umweltschutz und Entsorgungshinweise Linde Kühl- und Tiefkühlmöbel erfüllen die Kriterien einer umwelt- und entsorgungsfreundlichen Produktgestaltung. So wird zum Beispiel seit dem Jahr 1995 die Schäumtechnologie mit dem umweltfreundlichen Cyclopentan durchge- führt. Dieses Treibmittel besitzt kein Ozonabbaupotential und kein Treibhauspotential. Das im hermetisch dichten Kältekreislauf eingesetzte umweltschonende Kältemittel (R 404 A) ist chlorfrei und besitzt kein Ozonabbaupotential.
  • Page 59: Environment Protection And Disposal Notes

    - Before discarding the cabinet for disposal, make it unserviceable by disconnecting the power plug and cutting off the power cable. Consult your local authorities or authorized Linde dealer for details of collection and disposal facilities. Children are often unable to recognize the dangers associated with commercial refrigeration equipment. Proper supervision must be maintained and children must be prevented from playing with discarded refrigerated cabinets.
  • Page 60: Protection De L'environnement Et Instructions D'élimination

    14 Protection de l’environnement et instructions d’élimination Les meubles froids et à basse température Linde répondent aux critères d’une création de produit écophile et facile à éliminer. La technologie de moussage avec le cyclopentane écophile est ainsi appliquée depuis 1995 par exemple.
  • Page 61: Protezione Dell'ambiente E Prescrizioni Di Smaltimento E Trattamento Dei Rifiuti

    14 Protezione dell’ambiente e prescrizioni di smaltimento e trattamento dei rifiuti I banchi per prodotti refrigerati e per surgelati Linde soddisfano i criteri atti a realizzare il prodotto in modo ecologico e facilmente smaltibile. Ad esempio dal 1995 la tecnologia dei materiali espansi viene eseguita unitamente all’ecologico cyclopentano.
  • Page 62: Technische Daten

    16 Technische Daten* Presenter 06 Länge 625 mm Tiefe 715 mm Höhe mit Fahrrollen 1495 mm ohne Fahrrollen 1420 mm Auslagefläche 0,74 m entspricht ca.208 Dosen à 0,33 l ca. 104 PET-Flaschen à 0,5 l Nennspannung/ 1/N/PE AC -frequenz 230 V / 50 Hz Elektrische Absicherung** 16 A Temperaturbereich...
  • Page 63: Caractéristiques Techniques

    16 Caractéristiques techniques* Type Presenter 06 Longueur 625 mm Profondeur 715 mm Hauteur avec roulettes 1495 mm sans roulettes 1420 mm Surface d’exposition 0,74 m correspond à env. 208 canettes de 0,33 l env. 104 bouteilles en PET de 0,5 l Tension/fréquence 1/N/PE CA nominale...
  • Page 64: Linde Service Worldwide

    Telephone: (0221) 53 98-444 China Fax: 00420 / 311 - 650 290 P.O. Box 1575 Fax: (0221) 53 98-592 Linde Fresh Food Equipment Ltd. TUGGERANONG - ACT 2901 ____________________________________ Denmark Beijing Branch (Canberra) - AUSTRALIA Servicecenter Kassel C-212 Lonsdale Center...
  • Page 65: Linde Service Worldwide

    Kingdom of Saudi Arabia Oxford Business Park - South Hongkong Oxford, OX4 2JY Telephone: 00356 / 331 000 oder 331 381 Linde Refrigeration Systems Ltd. Telephone: 009661 / 40 39 224 Fax: 00356 / 333 171 Unit B, 19/F Telephone:...
  • Page 66 Hsin Juang City 242 Taipei Hsien, Taiwan R.O.C. Telephone: 008862 / 290 13 766 Fax: 008862 / 290 32 248 Thailand Linde B. Grimm Refrigeration Limited 11-12th Gerhard Link Building 33 Soi Lertnava, Krungthepkreetha Road Huamark, Bangkapi Bangkok - 10240 - Thailand...
  • Page 68 Linde Kältetechnik GmbH & Co. KG Sürther Hauptstraße 173, D--50999 Köln Telefon: (0 22 36) 601--01 Telefax: (0 22 36) 601--154 Internet: www.linde--kaeltetechnik.de www.linde--refrigeration.com eMail: compact.line@linde--kt.de open.cooler@linde--kt.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Presenter 0656 cc

Table des Matières