Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Globalcare Medical Technology Co., Ltd
7th Building, 39 Middle Industrial Main Road,
European Industrial Zone, Xiaolan Town,
528415 Zhongshan City, Guangdong Province, PRC
Phone: +86 760 22589901
www.globalcare.com.hk/contact
Donawa Lifescience Consulting Srl
Piazza Albania, 10, 00153 Rome/Italy
www.donawa.com/contacts
Distributor
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
www.microlife.com
0123
NEB
Children Nebuliser
EN
ES
FR
IT
IB NEB 400 S-V11 3621
Revision Date: 2021-08-25
400
1
DE
25
GR
7
31
TR
AR
13
PT
37
FA
19
NL
43
49
54
58

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Microlife NEB 400

  • Page 1 528415 Zhongshan City, Guangdong Province, PRC Phone: +86 760 22589901 Children Nebuliser www.globalcare.com.hk/contact Donawa Lifescience Consulting Srl Piazza Albania, 10, 00153 Rome/Italy www.donawa.com/contacts Distributor Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau / Switzerland www.microlife.com 0123 IB NEB 400 S-V11 3621 Revision Date: 2021-08-25...
  • Page 2 Microlife NEB 400 Guarantee Card Microlife NEB 400 Name of Purchaser / Nombre del comprador / Nom ‫ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ‬ de l'acheteur / Nome del rivenditore / Name des Käufers / Alıcının adı / Nome do comprador / (‫ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ )اﻧﻈﺮ اﻟﻐﻄﺎء اﻟﺨﻠﻔﻲ‬...
  • Page 3: Table Des Matières

    If you have any questions, problems or want to order spare parts please contact your local Microlife-Customer Service. Your dealer or pharmacy will be able to give you the address of the Microlife dealer in your country. Alternatively, visit the internet at www.microlife.com where you will find a wealth of invaluable infor-...
  • Page 4: Explanation Of Symbols

     Do not use this device if you think it is damaged or notice 1. Explanation of Symbols anything unusual. Electronic devices must be disposed of in accordance with  Never open this device. the locally applicable regulations, not with domestic waste. ...
  • Page 5: Preparation And Usage Of This Device

    3. Connect the nebuliser with the air tube 6 to the compressor 1 Before and after each treatment and plug the power lead 2 into the socket (230V 50 Hz AC). Disassemble the nebuliser 5 by turning the top counterclockwise and remove the medicine conduction cone. Wash the components NEB 400...
  • Page 6: Maintenance, Care, And Service

    Should guarantee service be required, please contact the dealer In normal conditions of use, the air filter AM must be replaced from where the product was purchased, or your local Microlife approximately after 500 working hours or after each year. We service.
  • Page 7: Technical Specifications

    This device complies with the requirements of the Medical Device Directive 93/42/EEC. Class II device as regards protection against electric shocks. Nebuliser, mouthpiece and masks are type BF applied parts. The technical specifications may change without prior notice. NEB 400...
  • Page 9 Microlife local. Su distribuidor o farmacia podrá indicarle la dirección del distribuidor de Microlife en su país. También puede visitarnos en Internet en www.microlife.com donde encontrará información útil sobre nuestros productos.
  • Page 10: Explicación De Los Símbolos

     Este dispositivo no es apto para anestesia y ventilación 1. Explicación de los símbolos pulmonar. Los dispositivos electrónicos se deben eliminar según  Este dispositivo debe utilizarse sólo con los accesorios origi- indique la normativa local pertinente y no se deben nales indicados en el manual de instrucciones.
  • Page 11: Preparación Y Uso Del Dispositivo

    30 minutos encendido / 30 minutos apagado. estrangulamiento en caso de que este dispositivo se sumi- Apague el aparato después de 30 minutos de uso y espere nistre con cables o tubos. otros 30 minutos antes de continuar el tratamiento. NEB 400...
  • Page 12: Limpieza Y Desinfección

    5-a se coloca Solicite todas las piezas de recambio a través del farmacéutico o correctamente y no obstruido. del distribuidor, o contacte con el servicio posventa Microlife (ver  Asegúrese de agregar el medicamento requerido. prólogo).
  • Page 13: Especificaciones Técnicas

    Conexión eléctrica: 230V 50 Hz AC local de Microlife. Puede ponerse en contacto con su servicio local Longitud del cable de Microlife a través de nuestro sitio web: red: 1,6 m www.microlife.com/support...
  • Page 15 Si vous avez des questions, des problèmes ou désirez commander des pièces détachées, veuillez contacter votre Service Clients Microlife local. Adressez-vous à votre revendeur ou à la pharmacie où vous avez acheté l'appareil pour avoir les coordonnées du représentant Microlife de votre pays. Vous pouvez aussi visiter notre site Internet à...
  • Page 16: Significations Des Symboles

     Appareil non adapté pour l'anesthésie et la ventilation pulmo- 1. Significations des symboles naire. Les appareils électroniques doivent être éliminés en confor-  L'appareil doit être utilisé seulement avec les accessoires mité avec les prescriptions locales, séparément des d’origine indiqués sur le mode d'emploi. ordures ménagères.
  • Page 17: Préparation Et Utilisation De L'appareil

    30 min. Marche / 30 min. Arrêt. tuyaux. Eteignez l'appareil après les 30 min. d'utilisation et attendre L'utilisation de cet appareil ne dispense pas d'une consulta- 30 min. avant de le réutiliser. tion médicale.  L'appareil ne nécessite aucune calibration. NEB 400...
  • Page 18: Nettoyage Et Désinfection

    Pendant cette période de garantie, à notre discré- dans les cas où il présente des déformations, des cassures ou la tion, Microlife réparera ou remplacera sans frais le produit défec- tête d'évaporateur 5-a est obstruée par un médicament sec, tueux.
  • Page 19: Caractéristiques Techniques

    (en option). EN 60601-1-6; IEC 60601-1-11 Pour toute demande de garantie, veuillez contacter le revendeur auprès duquel le produit a été acheté ou le bureau local Microlife. Durée de fonctionne- Vous pouvez également nous joindre via notre site Internet:...
  • Page 21 è stato specificamente progettato per rendere il trattamento più piacevole per i bambini, garantendo nel contempo tutti gli standard di qualità e di sicurezza dei prodotti Microlife. In caso di domande, problemi o per ordinare parti di ricambio, contattare il proprio rivenditore di fiducia o il locale servizio clienti Microlife.
  • Page 22: Significato Dei Simboli

     Il dispositivo deve essere utilizzato solo con gli accessori origi- 1. Significato dei simboli nali indicati nel manuale d'uso. I dispositivi elettronici devono essere smaltiti in conformità  Non usare il dispositivo se si ritiene che sia danneggiato o se si alle regolamentazioni locali e non con i rifiuti domestici.
  • Page 23: Preparazione E Utilizzo Del Dispositivo

    Questo dispositivo non è un giocattolo! Tenere fuori Non manomettere il dispositivo. dalla portata dei bambini; non lasciare i bambini soli 4. Pulizia e disinfezione durante il trattamento. Pulire attentamente tutti i componenti e rimuovere residui di farmaco e possibili impurità dopo ogni trattamento. NEB 400...
  • Page 24: Manutenzione, Conservazione E Servizio

    Ordinare tutti i pezzi di ricambio dal proprio rivenditore, farmacia di Questo dispositivo è coperto da una garanzia di 5 anni dalla data fiducia o contattare il servizio Microlife (vedere premessa). di acquisto. L'apertura o la manomissione del dispositivo invalidano la Sostituzione del nebulizzatore garanzia.
  • Page 25: Specifiche Tecniche

    Pressione atmosferica 700 - 1060 Peso: 1424 g Dimensioni: 200 x 183 x 153 mm Classe IP: IP21 Riferimento agli standard: EN 13544-1; EN 60601-1; EN 60601-2; EN 60601-1-6; IEC 60601- 1-11 Aspettativa di vita del prodotto in uso: 1000 ore NEB 400...
  • Page 27 Microlife-Service. Ihr Händler oder Apotheker kann Ihnen die Adresse der Microlife-Landesvertretung mitteilen. Eine Vielzahl nützlicher Informationen zu unseren Produkten finden Sie auch im Internet unter www.microlife.com. Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit – Microlife AG! NEB 400...
  • Page 28: Zeichenerklärung

     Dieses Gerät ist nicht für Anästhesie und die Ventilation der 1. Zeichenerklärung Lungen geeignet. Elektronische Geräte dürfen nicht im Hausmüll, sondern  Dieses Gerät sollte nur mit dem Original-Zubehör verwendet müssen entsprechend den örtlichen Vorschriften entsorgt werden, das in dieser Anleitung aufgeführt ist. werden.
  • Page 29: Vorbereitung Und Anwendung Des Gerätes

    Ein / 30 Min. Aus entwickelt. Bitte schalten Sie das Gerät ausgestattet sein. nach 30 Minuten aus und warten Sie weitere 30 Minuten, Die Benutzung dieses Geräts ist kein Ersatz für einen Arzt- bevor Sie die Behandlung fortsetzen. besuch. NEB 400...
  • Page 30: Reinigung Und Desinfektion

    Zerstäuberkopf 5-a richtig plat- Bestellen Sie alle Ersatzteile bei Ihrem Händler oder Apotheker ziert wurde und nicht verstopft ist. oder kontaktieren Sie den Microlife Service (siehe Vorwort).  Stellen Sie sicher, dass die benötigte Inhalationslösung einge- füllt ist.
  • Page 31: Technische Daten

    1000 Stunden Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde oder an Ihren lokalen Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der Richtlinie für Microlife-Service. Sie können Ihren lokalen Microlife-Service über Medizinische Geräte 93/42/EWG. unsere Website kontaktieren: Gerät der Klasse II in Bezug auf Schutz vor Stromschlägen.
  • Page 33 üst solunum yollarının tedavisi için kullanılır. Bu cihaz çocukların sevebileceği şekilde özel olarak tasarlanmış olup Microlife ürünlerinin kalite ve güvenlik standartlarını taşımak- tadır. Sorularınız, sorunlarınız ve yedek parça siparişleriniz için, lütfen, yerel Microlife-Müşteri Servisi ile görüşün. Ülkenizdeki Microlife bayisinin adresini satıcınızdan ya da eczanenizden öğrenebilirsiniz.
  • Page 34: Önemli Güvenlik Talimatları

     Hasar gördüğünü düşünüyorsanız ya da herhangi bir anormal 1. Simge Tanımlamaları durum sezdiyseniz, aygıtı kullanmayın. Elektronik ürünler, çöpe atılmamalı; ancak, yürürlükteki  Aygıtı kesinlikle açmayın. yönetmeliklere uygun olarak elden çıkarılmalıdır.  Aygıt, hassas parçalara sahiptir ve dikkatli biçimde kullanılma- lıdır.
  • Page 35 - Ağızlık, ilacın ciğerlerinize daha iyi ulaşmasını sağlar.  Dezenfekte için sadece üretici talimatlarında sıvılar kulla- - Yetişkin 8 veya çocuk 9 maskelerinden uygun olanını nınız. seçin ve ağız ve burun bölgesini tamamen kapattığından Hava hortumu ve maskeleri kaynatmayınız veya atoklav emin olun. etmeyiniz. NEB 400...
  • Page 36: Garanti Kapsamı

    (isteğe bağlı). Garanti servisinin gerekli olması halinde, lütfen ürünün satın alın- Sadece orijinal filtre kullanınız! Cihazı filtresiz kullanma- dığı bayiye veya yerel Microlife servisinize başvurun. Yerel Micro- yınız! life hizmetinize web sitemizden ulaşabilirsiniz: www.microlife.com/support 6.
  • Page 37 60601-2; EN 60601-1-6; IEC 60601- 1-11 Beklenen servis ömrü: 1000 saat Bu cihaz, 93/42/EEC Tıbbi Cihaz Yönetmenliği gereksinimleri ile uyumludur. Class II cihazlar elektrik şoklarına karşı korumalı cihazlardır. Nebulizatör, ağız aparatı ve maskeler type BF uygundur. Teknik detaylar haber verilmeksizin değişebilir. NEB 400...
  • Page 39 Se tiver alguma questão, problema ou se pretender encomendar peças sobresselentes, não hesite em contactar o seu distribuidor local da Microlife. A farmácia da sua zona poderá indicar a morada do distribuidor Microlife no seu país. Pode também visitar o site www.microlife.com onde encontrará...
  • Page 40: Explicação Dos Símbolos

     Este dispositivo só pode ser utilizado com os acessórios origi- 1. Explicação dos símbolos nais indicados no manual de instruções. Os dispositivos electrónicos têm de ser eliminados em  Não utilize este dispositivo se estiver danificado ou se detectar conformidade com os regulamentos locais aplicáveis não qualquer anomalia.
  • Page 41: Preparação E Utilização Do Dispositivo

    Esteja atento ao risco de estrangulamento no de reiniciar o tratamento. caso deste dispositivo ser fornecido com cabos ou tubos.  O dispositivo não necessita de calibração. Este dispositivo não substitui a consulta do seu médico. Nenhuma modificação no dispositivo é permitida. NEB 400...
  • Page 42: Limpeza E Desinfeção

    Microlife (ver no início). partir da data de compra. Durante este momento de garantia, ao Substituição do nebulizador seu critério, o reperesentante da Microlife trocará o seu produto Substitua o nebulizador 5 após um longo período de inatividade, defeituoso, sem qualquer custo.
  • Page 43: Especificações Técnicas

    0,4 ml/min. (NaCI 0,9%) buidor da Marca Microlife. Pode contatar o seu serivço Microlife. Tamanho das 63% < 5 µm Pode contatar o seu serivço Microlife local através do nosso site: partículas: 2,83 µm (MMAD) www.microlife.com/support Máx. fluxo de ar livre: 15 l/min.
  • Page 45 Mocht u vragen hebben of wanneer u reserveonderdelen wilt bestellen, neemt u dan contact op met uw Microlife importeur. De verkoper zal u het adres van de Microlife importeur in uw land geven. Natuurlijk kunt u ook de website www.microlife.com raad- plegen, waar u waardevolle informatie kunt vinden over onze producten.
  • Page 46: Uitleg Van De Symbolen

     Dit apparaat is niet bedoeld als beademingsapparatuur en niet 1. Uitleg van de symbolen geschikt voor verdovende middelen. Elektronische apparaten moeten volgens de lokale wetge-  Dit apparaat moet en kan alleen gebruikt worden met de origi- ving en regels worden verwijderd, nooit samen met het nele onderdelen zoals omschreven in deze handleiding.
  • Page 47: Voorbereiding En Gebruik

    30 minuten dient U het apparaat voor ingeslikt. Wees alert op het gevaar van verstrengeling, 30 minuten uit te schakelen voordat U de volgende behan- indien het apparaat is voorzien van kabels of slangen. deling start. NEB 400...
  • Page 48: Reinigen En Desinfecteren

     Zorg ervoor dat de juiste medicatie is toegevoegd. Alle losse onderdelen kunnen worden nabesteld bij uw lokale 7. Garantie distributeur of neem contact op met de Microlife-Service afdeling (zie inleiding). Dit apparaat heeft een garantie van 5 jaar vanaf aankoopdatum.
  • Page 49: Technische Specificaties

    Mocht garantieservice nodig zijn, neem dan contact op met de Luchstroom in dealer waar u het product hebt aangekocht of met de service afde- werking: 5.31 l/min. ling van Microlife via onze website: Geluidsniveau: 52 dBA www.microlife.com/support Stroombron: 230V 50 Hz AC De vergoeding is beperkt tot de waarde van het product.
  • Page 51: Επεξήγηση Συμβόλων

    τοπικό σας τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Microlife. Ο πωλητής σας ή το φαρμακείο της περιοχής σας θα σας ενημερώ- σουν σχετικά με την διεύθυνση του αντιπροσώπου Microlife στην χώρα σας. Εναλλακτικά, επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας στο διαδίκτυο στη διεύθυνση www.microlife.com, όπου μπορείτε να...
  • Page 52  Μην λειτουργείτε την συσκευή με την παρουσία οποιουδήποτε 1. Επεξήγηση συμβόλων αναισθητικού μίγματος εύφλεκτων με οξυγόνο ή πρωτοξείδιο Οι ηλεκτρονικές συσκευές πρέπει να απορρίπτονται του αζώτου. σύμφωνα με τις οδηγίες που εφαρμόζονται στην χώρα σας,  Αυτή η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για αναισθησία και ποτέ...
  • Page 53 Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν χρησιμοποιούν τη συσκευή 7. Αδειάστε το υπόλοιπο του φαρμάκου από τον νεφελοποιητή χωρίς επίβλεψη, διότι ορισμένα μέρη του είναι αρκετά και καθαρίστε την συσκευή όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο μικρά και υπάρχει κίνδυνος κατάποσης. Να είστε ενήμεροι «Καθαρισμός και απολύμανση». NEB 400...
  • Page 54: Καθαρισμός Και Απολύμανση

    μένος και η κεφαλή ψεκαστήρα 5-a έχει τοποθετηθεί σωστά Παραγγείλετε όλα τα εξαρτήματα από τον έμπορο ή τον φαρμακο- και δεν παρεμποδίζεται. ποιό, ή επικοινωνήστε με το service της Microlife (δείτε παρακάτω).  Βεβαιωθείτε ότι το απαραίτητο φάρμακο έχει προστεθεί. Αντικατάσταση του νεφελοποιητή...
  • Page 55: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    εγγύησης, κατά την κρίση της, η Microlife θα επισκευάσει ή θα Μέγεθος υπολείμματος: 0,8 ml αντικαταστήσει το ελαττωματικό προϊόν δωρεάν. Όρια λειτουργίας: 30 λεπτά On / 30 λεπτά Off. Σε περίπτωση ανοίγματος ή τροποποίησης της συσκευής, η Συνθήκες λειτουργίας: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F εγγύηση...
  • Page 56 NEB 400 www.microlife.com Microlife AG! IP21 0123...
  • Page 57 NEB 400...
  • Page 58 Microlife «O» 12 10 15-10...
  • Page 59 40 - 10 Microlife 85-30% 1060 - 700 Microlife 140 - -4 +60 - 20 www.microlife.com/support 95-10% 1060 - 700 1424 153 × 183 × 200 IP21 EN 13544-1; EN 60601-1 ;EN 60601-1-2; IEC 60601-1-6 IEC 60601-1-11 1000 EEC/93 42 NEB 400...
  • Page 60 NEB 400 • • (BF) 86082261 www.microlife.com IP21 0123 • • • •...
  • Page 61 86082261 NEB 400...
  • Page 63 × × IP21 86082261 EN 13544-1; EN 60601-1 EN 60601-1-2; IEC 60601-1-6; IEC 60601-1-11 Directive 93/42/EEC Applied Part www.microlife.com/support NaCl (MMAD) Hz AC NEB 400...

Table des Matières