Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Deutsch D
Originalbetriebsanweisung
DRUCKLUFT-SCHLAGSCHRAUBER-SATZ
English GB
Translation of the original instructions
PNEUMATIC IMPACT WRENCH - SET
Français F
Traduction du mode d'emploi d'origine
CLE A CHOCS PNEUMATIQUE - ENSEMBLE
Čeština CZ
Překlad originálního návodu k provozu
PNEUMATICKÝ RÁZOVÝ UTAHOVÁK - SOUPRAVA
Slovenčina SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
PNEUMATICKÝ RÁZOVÝ UŤAHOVÁK - SÚPRAVA
Nederlands NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
PERSLUCHT-SLAGSCHROEVENDRAAIER SET
Italiano I
Traduzione del manuale d'uso originale
AVVITATORE PNEUMATICO AD IMPULSI -
CONFEZIONE
Magyar H
Az eredeti használati utasítás fordítása
PNEUMATIKUS ÜTVECSAVAROZÓ – KÉSZLET
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EC-DECLARATION OF CONFORMITY •
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ •
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU •
VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ •
EG-CONFORMITEITVERKLARING •
DICHARAZIONE DI CONFORMITÁ CE •
AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU
© Just In Time GmbH - Birkichstrasse 6 - 74549 Wolpertshausen - Deutschland
4
9
13
17
21
25
29
33
37
#04011

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Wolpertech 04011

  • Page 1 #04011 Deutsch D Originalbetriebsanweisung DRUCKLUFT-SCHLAGSCHRAUBER-SATZ English GB Translation of the original instructions PNEUMATIC IMPACT WRENCH - SET Français F Traduction du mode d’emploi d’origine CLE A CHOCS PNEUMATIQUE - ENSEMBLE Čeština CZ Překlad originálního návodu k provozu PNEUMATICKÝ RÁZOVÝ UTAHOVÁK - SOUPRAVA Slovenčina SK...
  • Page 4 Sorgen Sie für gute Beleuchtung. Benutzen Sie das Werkzeug nicht in der Nähe von Einleitung brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Damit Sie an Ihrem neuen Gerät möglichst lange Freude Halten Sie andere Personen fern! haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung und die Halten Sie andere Personen, insbesondere Kinder, vom beiliegenden Sicherheitshinweise sorgfältig durchzulesen.
  • Page 5 Vergewissern Sie sich, dass der Kraftstecknüsse vor dem Kennzeichnung Einsatz sicher auf dem Antriebsvierkant des Werkzeuges angebracht ist. Produktsicherheit: Achten Sie darauf, dass Sie einen Kompressor mit einer ausreichenden Luftliefermenge verwenden (siehe Technische Daten). Produkt ist mit den Prüfen Sie vor jedem Einsatz, dass die einschlägigen Normen der Leistungsregulierung richtig eingestellt ist.
  • Page 6 Lieferumfang enthaltenen Nebelöler am Schlagschrauber. Bestimmungsgemäße Verwendung • Lösen Sie die seitliche Schraube am Nebelöler und befüllen Sie diesen mit Wolpertech- Druckluftschlagschrauber zum Lösen und Andrehen von Druckluftöl, Art.-Nr. 04006 oder ein dem Schrauben mit Druckluft. Drehmoment siehe Technische entsprechendes Öl.
  • Page 7 1. Trennen Sie den Schlagschrauber von der • Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Luftzufuhr. Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen haben. 2. Fügen Sie 4 - 6 Tropfen des Wolpertech- • Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Druckluftöls, Art.-Nr. 04006 oder ein dem Sicherheitshinweise.
  • Page 8 Wichtige Kundeninformation Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.
  • Page 9 Do not overload the appliance! Introduction Work within the specified power range. To enjoy your new appliance as long as possible, please read Use the right appliance! carefully the Operating Instructions and the attached safety Do not use an appliance with a low output for heavy works. instructions before using it.
  • Page 10 The appliance is not grounded and insulated against Environment protection: electricity. In any case, do not use the appliance where there is a possibility of contact with electricity. Packing cardboard material Make sure to prevent the rotating component of the Dispose waste professionally may be delivered to appliance from getting near or in contact with free pieces of...
  • Page 11 1. Disconnect the impact wrench from air supply. • Install the oil spray (included) to the impact wrench as 2. Add 4-6 drops of Wolpertech pneumatic oil, Art. shown in pic. 3. No.04006 or equivalent oil to the air inlet while the •...
  • Page 12 compressor engine to clean out. After cleaning, follow the lubrication instructions. Troubleshooting Problem Possible cause Problem solution No power Too small amount of Bigger compressor air (see Technical specifications) Impact Insufficient air pressure Check the air pressure wrench not on the air inlet. It must working or be 6 bar.
  • Page 13 Rangez l’appareil à un endroit sûr ! Si vous n’utilisez pas l’appareil, rangez-le dans une pièce Introduction sèche, fermée à clé de façon à ce qu’il ne soit pas accessible aux enfants. Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre nouvel outil, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et les Ne surchargez pas l’appareil! consignes de sécurité...
  • Page 14 Portez l‘appareil par la poignée, jamais par le câble. Votre Consignes: main ne doit pas se trouver à proximité du bouton de mise en marche. N’essayez pas de tenir ou de porter l‘appareil par les douilles Portez des lunettes de Lisez le mode d’emploi avant en rotation.
  • Page 15 Type d‘accident • Desserrez la vis latérale sur le pulvérisateur d’huile et Nombre de blessés remplissez-le d’huile pneumatique Wolpertech, n° de Type de blessure commande 04006, ou d’une autre huile similaire. • Serrez la vis latérale sur le pulvérisateur d’huile.
  • Page 16 être confiés à un service agréé. Graissage 1. Débranchez la clé à chocs de l’arrivée d’air. 2. Ajoutez 4-6 gouttes d’huile pneumatique Wolpertech, n° de commande 04006 ou une huile adéquate dans l’entrée d’air, tout en appuyant sur l‘interrupteur de mise en marche.
  • Page 17 Svůj přístroj nepřetěžujte! Úvod Pracujte v uvedeném rozsahu výkonu. Abyste ze svého nového přístroje měli co možná nejdéle Používejte správný přístroj! radost, přečtěte si prosím před uvedením do provozu pečlivě Na těžké práce nepoužívejte přístroj s malým výkonem. návod k obsluze a přiložené bezpečnostní pokyny. Dále Přístroj nepoužívejte k účelům, ke kterým není...
  • Page 18 Přístroj není uzemněn a izolován proti elektřině. V žádném případě ho nepoužívejte tam, kde existuje možnost kontaktu s elektřinou. Vadné a/nebo likvidované elektrické či elektronické Zabraňte tomu, aby se rotující součástka přístroje dostala do přístroje musí být odevzdány blízkosti nebo do kontaktu s volnými kusy oděvu, kravatami, do příslušných sběren.
  • Page 19 Rázový utahovák uložte na suchém, vyvýšeném nebo Mazání uzamčeném místě, mimo dosah dětí. 1. Rázový utahovák odpojte od přívodu vzduchu. 2. Přidejte 4-6 kapek pneumatického oleje Wolpertech, Před spuštěním obj. č. 04006 či odpovídající olej do vstupu vzduchu, zatímco je stisknut spouštěč.
  • Page 20 Vyhledávání poruch Problém Možná příčina Vyřešení problému Žádný Příliš malé množství Větší kompresor výkon vzduchu (viz techn. údaje) Rázový Nedostatečný tlak Tlak vzduchu utahovák vzduchu zkontrolujte na vstupu nefunguje vzduchu. Musí činit 6 nebo běží bar. pomalu Nízko nastavený tlak Tlak zvyšte na 6 bar vzduchu Rázový...
  • Page 21 Svoj prístroj nepreťažujte! Pracujte v uvedenom rozsahu výkonu. Úvod Používajte správny prístroj! Aby ste zo svojho nového prístroja mali čo možno najdlhšie Na ťažké práce nepoužívajte prístroj s malým výkonom. radosť, prečítajte si, prosím, pred uvedením do prevádzky Prístroj nepoužívajte na účely, na ktoré nie je určený. pozorne návod na obsluhu a priložené...
  • Page 22 Prístroj nie je uzemnený a izolovaný proti elektrine. V Ochrana životného prostredia: žiadnom prípade ho nepoužívajte tam, kde existuje možnosť kontaktu s elektrinou. Odpad zlikvidujte odborne tak, Obalový materiál z lepenky Zabráňte tomu, aby sa rotujúca súčiastka prístroja dostala do aby ste neškodili životnému je možné...
  • Page 23 Mazanie Pred spustením 1. Rázový uťahovák odpojte od prívodu vzduchu. 2. Pridajte 4 – 6 kvapiek pneumatického oleja Wolpertech, • Podľa obr. 3 namontujte na rázový uťahovák olejový obj. č. 4006 či zodpovedajúci olej do vstupu vzduchu, rozprašovač (súčasť dodávky).
  • Page 24 Vyhľadávanie porúch Problém Možná príčina Vyriešenie problému Žiadny Príliš malé množstvo Väčší kompresor výkon vzduchu (pozrite Technické údaje) Rázový Nedostatočný tlak Tlak vzduchu uťahovák vzduchu skontrolujte na vstupe nefunguje vzduchu. Musí byť 6 alebo beží barov. pomaly Nízko nastavený tlak Tlak zvýšte na 6 barov vzduchu Rázový...
  • Page 25 Bewaar uw machines veilig! Niet in gebruik zijnde werktuigen moeten op een droge, Inleiding afgesloten plaats en buiten het bereik van kinderen opgeslagen worden. Om van uw nieuwe apparaat zo lang mogelijk plezier te hebben, bevelen wij u aan de gebruiksaanwijzing en de Overbelast uw machine niet! bijgesloten veiligheidsinstructies zorgvuldig te lezen.
  • Page 26 Controleer de persluchtslang evenals alle aansluitingen Aanwijzingen: regelmatig op slijtage. Draag het werktuig aan de handgreep en niet aan de slang. Uw hand moet zich in dit geval ook niet in de Veiligheidsbril en omgeving van de startknop bevinden. Gebruiksaanwijzing lezen! gehoorbeschermer dragen! Probeer het werktuig niet aan de draaiende opzetnippels Milieubescherming:...
  • Page 27 Soort verwondingen • Maak de schroef aan de zijkant van de olievernevelaar los en vul deze met Wolpertech- Tref de noodzakelijke maatregelen om eerste hulp te persluchtolie), art. nr. 4006 of een daarmee verlenen, die aan het letsel beantwoordt en vraag zo snel overeenkomstige olie.
  • Page 28 Smering 1. Koppel de slagschroevendraaier van de luchttoevoer af. 2. Voeg 4 – 6 druppels Wolpertech-persluchtolie toe, art. nr. 4006 of een overeenkomstige olie in de luchtinlaat op het moment dat de startschakelaar ingedrukt wordt. 3. Verbind nu het apparaat opnieuw met de luchttoevoer en laat deze ca.
  • Page 29 Conservare bene l’apparecchio! L’apparecchio non utilizzato dovrebbe essere conservato nel Premessa luogo asciutto, chiuso, fuori la portata dei bambini. Per poter essere soddisfatti del Vostro nuovo apparecchio per Non sovraccaricare l’apparecchio! il periodo più lungo possibile, prima di metterlo in funzione Lavorare in gamma di potenza indicata leggere attentamente il Manuale d'Uso e le istruzioni di sicurezza in allegato, per favore.
  • Page 30 Controllare periodicamente lo stato del flessibile Direttive: pneumatico e di tutti i raccordi, se non difettosi. Per trasportare l’apparecchio reggerlo sul manico, mai sul flessibile. La mano in tal caso non deve trovarsi né in Utilizzare sempre gli occhiali Prima dell’uso leggere il vicinanza del pulsante d’avviamento.
  • Page 31 4006, o con olio analogo. 1. Scollegare l’avvitatore a colpo dalla fonte dell’aria. • Serrare la vite laterale sul nebulizzatore d’olio. 2. Aggiungere 4-6 gocce dell’olio pneumatico Wolpertech, cod. ord. 4006 oppure un olio corrispondente, nell’ingresso dell’aria mentre l’avviatore è premuto.
  • Page 32 3. Collegare quindi l’apparecchio all’alimentazione dell’aria e farlo funzionare a vuoto per cca 30 secondi per scaricare l’olio avanzato. Questo processo di lubrificazione contribuisce alla riduzione dell’umidità, della polvere e dello sporco, i quali si depositano durante l’uso all’interno dell’ogni compressore e diminuiscono così...
  • Page 33 Ne engedje, hogy idegen személyek, főleg gyerekek, megérintsék a gépet! Tartsa őket munkaterületétől megfelelő Bevezetés távolságban! Annak érdekében, hogy a pneumatikus csavarozó pisztoly Gépét tartsa biztonságos helyen! hosszú ideig szolgálatára legyen és elégedettségére Azokat a berendezéseket, melyeket nem használ, tartsa szolgáljon, üzembehelyezése előtt gondosan tanulmányozza száraz, zárt helyen, ahová...
  • Page 34 Addig, amig a nyomatékhatároló dugókulcs nincs szabályszerűen és feszesen rányomva a csavarra, vagy az anyacsavarra, tilos a gépet üzembehelyezni! Tartsa be a géptől a A pneumatikus csöveket és a csatlakozókat ellenőrizze, biztonságos távolságot! nincsenek-e elkopva! Utasítások: A szerszámot a markolónál fogva vigye, ne a csőnél fogva! Vigyázzon, hogy kezei ne kerüljenek a szerszám kapcsológombja közelébe! Tilos a szerszámot a forgó...
  • Page 35 Azt a dolgot, amit a készletből kivesz, azonnal vissza • Lazítsa mega z olajporlasztón az oldalsó csavart, kell pótolni. s aporlasztót töltse fel Wolpertech pneumatikus olajjal, megrendelési szám: 4006, vagy hasonló Az esetben, ha segítséget hív, az alábbi adatokat jelentse olajjal.
  • Page 36 2. Tartsa lenyomva az indító gombot, s a levegő belépési helyére cseppentsen 4-6 csepp pneumatikus olajat Wolpertech, megr. szám.: 4006 vagy ennek megfelelő olajat! 3. Ezt követően ismét kapcsolja a gépet a levegő bevezetőhöz és hagyja kb. 30 másodpercig futni, hogy a felesleges olaj kifollyon! Ez az olajozási eljárás elősegíti a nedvesség, por és...
  • Page 37 Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
  • Page 38 Angewandte harmonisierte Normen DL-SCHLAGSCHRAUBER-SATZ Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- Pneumatic screw-percussion-set | Pneumatiques cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- clés á chocs | Pneu Souprava rázový utahovák | vané normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate Pneumatický...
  • Page 40 Just In Time GmbH Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-450 Fax.: +49-(0)7904/700-251 eMail: verkauf@just-intime.de...