Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

TEPB 19-180 RT CED
de Originalbetriebsanleitung 4
fr
Notice originale 15
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 21
it
Istruzioni originali 27
es Manual original 33
pt
Manual original 39
sv Bruksanvisning i original 45
www.metabo.com
pl
el

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Metabo TEPB 19-180 RT CED

  • Page 1: Table Des Matières

    TEPB 19-180 RT CED de Originalbetriebsanleitung 4 Alkuperäiset ohjeet 50 en Original instructions 10 no Original bruksanvisning 56 da Original brugsanvisning 61 Notice originale 15 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 21 Instrukcja oryginalna 66 Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 72 Istruzioni originali 27 es Manual original 33 hu Eredeti használati utasítás 79...
  • Page 2 (M14) / (5/8“) (M14) / (5/8“)
  • Page 3 94 / 3 dB(A) 105 / 3 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-22:2011+A11:2013, EN 50581:2012 2018-12-18, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Page 4: Konformitätserklärung

    DEUTSCH Originalbetriebsanleitung 1. Konformitätserklärung 4. Spezielle Sicherheitshinweise Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Sicherheitshinweise für Trennschleifmaschinen, identifiziert durch Type Trennschleifmaschinen und Seriennummer *1), entsprechen allen a) Die zum Elektrowerkzeug gehörende einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) Schutzhaube muss sicher angebracht und so und Normen *3).
  • Page 5 DEUTSCH de haben, halten Sie und in der Nähe befindliche von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln Personen sich außerhalb der Ebene der kann zu einem elektrischen Schlag führen. rotierenden Schleifscheibe auf und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl Rückschlag und entsprechende laufen.
  • Page 6 DEUTSCH Verkanten oder Blockieren und damit die Beschädigte, unrunde bzw. vibrierende Werkzeuge Möglichkeit eines Rückschlags oder dürfen nicht verwendet werden. Schleifkörperbruchs. Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle, die g) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie bearbeitet werden soll, keine Strom-, Wasser-, die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Gasleitungen befinden (z.B.
  • Page 7 DEUTSCH de befindliche Personen oder auf abgelagerten (2) darf sich nicht verdrehen lassen. Staub richten, Zusatzgriff anbringen - eine Absauganlage und/oder einen Luftreiniger Nur mit angebrachtem Zusatzgriff (8) arbeiten! einsetzen, Den Zusatzgriff (8) zusammen mit - den Arbeitsplatz gut lüften und durch saugen Verlängerungsstück (9) am Winkelschleifer fest sauber halten.
  • Page 8 Service erhältlich ist. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung, ob Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Teile fehlen, abgenutzt, gebrochen, rissig oder zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- beschädigt sind. Defekte oder unvollständige Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Schutzhaube nicht verwenden. Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com Merklich nachlassender Arbeitsfortschritt und herunterladen.
  • Page 9: Technische Daten

    DEUTSCH de ausgedienter Maschinen, Verpackungen und Zubehör. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerk- zeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Euro- päischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in natio- nales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk- zeuge getrennt gesammelt und einer umweltge- rechten Wiederverwertung zugeführt werden.
  • Page 10: En Original Instructions

    ENGLISH Original instructions b) Use only diamond cut-off wheels for your 1. Declaration of Conformity power tool. Just because an accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe We declare and accept sole responsibility for operation.
  • Page 11: Kickback And Related Warnings

    ENGLISH en parts of the power tool "live" and could give the have a tendency to snag the rotating accessory and operator an electric shock. cause loss of control or kickback. l) Position the cord clear of the spinning e) Do not attach a saw chain, woodcarving accessory.
  • Page 12: Initial Operation

    ENGLISH The workpiece must lay flat and be secured against 5. Overview slipping, e.g. using clamps. Large workpieces must be sufficiently supported. See page 2. Damaged, eccentric or vibrating tools must not be 1 Angle grinder lever (for attaching and adjusting used.
  • Page 13: Attaching The Accessory

    ENGLISH en Torque activation (with dead man's lever) To ensure optimum extraction, use connection sleeve 6.30796 and a vacuum with automatic filter cleaning. We recommend using an antistatic suction hose Ø 35 mm. 7. Attaching the accessory Prior to any conversion work: pull the mains Switching on: Slide the trigger switch (5) forwards plug out of the socket.
  • Page 14: Accessories

    = Uncertainty A defective mains cable must be replaced only with Wear ear protectors! a special, original mains cable from Metabo available from the Metabo service. Contact your local Metabo representative if you have Metabo power tools requiring repairs. See www.metabo.com for addresses.
  • Page 15: Déclaration De Conformité

    FRANÇAIS fr Notice originale 1. Déclaration de conformité 4. Consignes de sécurité particulières Nous déclarons sous notre seule responsabilité, que ces meuleuses, identifiées par le type et le Consignes de sécurité pour les outils de numéro de série *1), sont conformes à toutes les tronçonnage prescriptions applicables des directives *2) et a) Le capot de protection doit être solidement...
  • Page 16: Rebonds Et Mises En Garde Correspondantes

    FRANÇAIS i) Porter un équipement de sécurité meule en rotation L’outil électrique hors de contrôle individuelle. En fonction de l’application, accélère alors dans le sens de rotation opposé de utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité l’accessoire au point du blocage. ou des lunettes de protection Si nécessaire, Par exemple, si une meule s'accroche ou se bloque porter un masque anti-poussière, une...
  • Page 17 FRANÇAIS fr h) Ne pas redémarrer le découpage dans Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de l’ouvrage. Laisser la meule atteindre sa pleine courant avant toute opération de réglage, de vitesse et la replacer avec précaution dans la changement d'outil de travail ou de maintenance. coupe La meule peut se coincer, se rapprocher ou Une poignée supplémentaire endommagée ou provoquer un rebond si l’outil est redémarré...
  • Page 18: Vue D'ensemble

    FRANÇAIS - Aspirer ou laver les vêtements de protection. Ne plus pouvoir être tourné. pas les souffler, les battre, ni les brosser. Pose de la poignée supplémentaire Travailler toujours avec une poignée 5. Vue d’ensemble supplémentaire appropriée (8) ! Visser fermement la poignée supplémentaire (8) avec la Voir page 2.
  • Page 19: Utilisation

    Ne jamais autorisés. tenter de sortir la meule de tronçonnage Gamme d'accessoires complète, voir diamantée de la coupe lorsqu'elle est en www.metabo.com ou catalogue. mouvement afin d'éviter tout rebond. 6. Laisser la machine de côté.
  • Page 20: Réparations

    Metabo = niveau de pression acoustique disponible auprès du service après-vente Metabo. = niveau de puissance acoustique Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez = incertitude le représentant Metabo. Voir les adresses sur Portez des protège-oreilles ! www.metabo.com.
  • Page 21: Conformiteitsverklaring

    NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 1. Conformiteitsverklaring 4. Speciale veiligheidsinstructies Wij verklaren op eigen en uitsluitende Veiligheidsinstructies voor verantwoording dat: deze slijpmachines, slijpmachines geïdentificeerd door type en serienummer *1), a) De beschermkap van het elektrische voldoen aan alle relevante bepalingen van de gereedschap dient veilig te worden richtlijnen *2) en normen *3).
  • Page 22 NEDERLANDS apparaat een minuut lang draaien op het Veiligheidsinstructies met het oog op hoogste toerental. In deze testperiode breken terugslag beschadigde doorslijpschijven meestal. Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van een draaiende slijpschijf die blijft hangen of i) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. blokkeert.
  • Page 23 NEDERLANDS nl dan uit en houd het rustig vast totdat de schijf Voorkom schade aan gas- of waterleidingen, tot stilstand gekomen is. Probeer nooit om de elektrische leidingen en dragende wanden nog draaiende doorslijpschijf uit de snede te (statica). trekken, dit kan een terugslag veroorzaken. Stel De stekker uit het stopcontact halen voordat er de oorzaak van het klemraken vast en verhelp deze.
  • Page 24: Ingebruikname

    NEDERLANDS Stofafzuiging aanbrengen 5. Overzicht Alleen met geschikte stofafzuiging werken: Een geschikte stofzuiger (neem de nationale Zie pagina 2. voorschriften in acht) aansluiten op het 1 Hendel van de haakse slijper (voor de afzuigmondstuk (7). bevestiging en instelling van de beschermkap) Gebruik voor een optimale afzuiging de aansluitmof 2 Afzuigbeschermkap 6.30796 en een zuiger met automatische...
  • Page 25 Metabo. Dit is verkrijgbaar via de Metabo Service. Controleer voor ieder gebruik of er delen Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat ontbreken, versleten, gebroken, gescheurd of gerepareerd dient te worden contact op met uw beschadigd zijn. Een defecte of onvolledige Metabo-vertegenwoordiging.
  • Page 26: Technische Gegevens

    NEDERLANDS apparaten en de vertaling hiervan in de nationale wetgeving dienen afgedankte elektrische gereed- schappen gescheiden te worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd. 15. Technische gegevens Toelichting op de gegevens van pagina 3. Wijzigingen in het kader van technische verbeteringen voorbehouden.
  • Page 27: Dichiarazione Di Conformità

    ITALIANO it Istruzioni originali modo sicuro e deve essere regolato così da 1. Dichiarazione di conformità garantire la massima sicurezza, cioè in modo tale che solo la minima parte possibile Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità dell'abrasivo sia esposta all'utilizzatore. Non che queste troncatrici a mola, identificate dai soffermarsi né...
  • Page 28 ITALIANO minuto. Di solito i dischi di smerigliatura Contraccolpo e relative avvertenze di danneggiati si rompono durante questo test. sicurezza Il contraccolpo è la reazione improvvisa che si i) Indossare l'equipaggiamento di protezione verifica quando il disco di smerigliatura si inceppa o personale.
  • Page 29 ITALIANO it g) Se il disco di taglio si blocca o se Sul punto che deve essere lavorato non devono l'utilizzatore interrompe il lavoro, disattivare esserci cavi della corrente, dell'acqua o del gas l'attrezzo e tenerlo fermo finché il disco non si (ad esempio utilizzare un metal detector).
  • Page 30: Messa In Funzione

    ITALIANO - Ventilare bene il luogo di lavoro e tenerlo pulito 4. Rilasciare la leva (1) e ruotare il carter di tramite aspirazione. Passando la scopa o protezione aspirazione (2) finché la leva (1) non soffiando si provoca un movimento vorticoso della scatta in posizione.
  • Page 31 (3). (Vedere pagina 2, 12. Accessori fig. C.) 1. Posizionare il carter di protezione con le ruote Utilizzare solo accessori originali Metabo. (11) sul pezzo di lavorazione senza che il disco Utilizzare esclusivamente accessori conformi ai da taglio diamantato (16) sfiori il pezzo.
  • Page 32: Tutela Dell'ambiente

    ITALIANO Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di = incertezza riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di Indossare la protezione dell'udito! zona. Per gli indirizzi consultare il sito www.metabo.com. Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere scaricati dal sito www.metabo.com.
  • Page 33: Manual Original

    ESPAÑOL es Manual original 1. Declaración de conformidad 4. Indicaciones especiales de seguridad Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que estas tronzadoras a muela, Indicaciones de seguridad para identificadas por tipo y número de serie *1), tronzadoras a muelas cumplen todas las disposiciones pertinentes de las a) La cubierta protectora debe sujetarse directivas *2) y normas *3).
  • Page 34 ESPAÑOL las personas que se encuentran en las q) No utilice ninguna herramienta de inserción proximidades deben colocarse fuera del nivel que precise refrigeración líquida. La utilización del disco de amolar rotatorio en movimiento; de agua u otros refrigerantes líquidos puede póngala en funcionamiento durante un minuto provocar una descarga eléctrica.
  • Page 35: Otras Indicaciones De Seguridad:

    ESPAÑOL es aumenta la carga y la probabilidad de atascos o No deben utilizarse herramientas dañadas, bloqueos, y por lo tanto, la posibilidad de descentradas o que vibren. contragolpe o rotura de una muela abrasiva. Asegúrese de que en el lugar de trabajo no existan g) En el caso de que el disco de amolado se cables, tuberías de agua o gas (por ejemplo, con atasque o usted decida interrumpir el trabajo,...
  • Page 36: Descripción General

    ESPAÑOL - evitando dirigir las partículas liberadas y la (véase pág. 2, fig. A.). corriente del aparato hacia usted, hacia las 3. Presione la palanca (1) y gire la cubierta de personas próximas o hacia el polvo acumulado, protección de succión (2) de manera que la - incorporando un sistema de aspiración y/o un amoladora angular mire hacia la dirección depurador de aire,...
  • Page 37: Localización De Averías

    2. Conecte la máquina y espere hasta que se haya alcanzado la velocidad completa. Utilice únicamente accesorios Metabo originales. 3. Girar hacia abajo la máquina lentamente y con Utilice únicamente accesorios que cumplan los cuidado alrededor del eje de la rueda: el disco...
  • Page 38: Protección Medioambiental

    Un cable de alimentación deteriorado solo se puede sustituir por otro cable de alimentación Valor total de vibraciones (suma vectorial de tres especial y original de Metabo que puede solicitarse direcciones) determinado según EN 60745: al servicio de asistencia técnica de Metabo.
  • Page 39: Declaração De Conformidade

    PORTUGUÊS pt Manual original 1. Declaração de conformidade 4. Indicações especiais de segurança Declaramos, sob nossa responsabilidade: estas ferramentas com disco abrasivo de corte, Indicações de segurança para as identificadas por tipo e número de série *1), estão ferramentas com disco abrasivo de corte em conformidade com todas as disposições a) O resguardo de proteção da ferramenta aplicáveis das Diretivas *2) e Normas *3).
  • Page 40 PORTUGUÊS abrasivo em rotação e deixe o aparelho a Contragolpes e respetivas indicações de funcionar durante um minuto, com rotações segurança máximas. Por norma, os discos abrasivos O contragolpe é a reação repentina provocada pelo danificados quebram durante este período de teste. encravamento ou bloqueio de um disco abrasivo em rotação.
  • Page 41: Indicações De Segurança Adicionais:

    PORTUGUÊS pt mantenha-o seguro até o disco parar. Nunca Evitar danos em tubagens de gás e de água, tente retirar um disco de corte ainda em condutores elétricos e paredes portadoras rotação da zona de corte, caso contrário (estática). poderá ocorrer um contragolpe. Verifique e Puxar a ficha da tomada de rede antes de proceder elimine a causa do encravamento.
  • Page 42: Vista Geral

    PORTUGUÊS Montar o punho suplementar 5. Vista geral Trabalhar apenas com o punho suplementar (8) montado! Aparafusar firmemente o punho Ver página 2. suplementar (8), juntamente com a extensão (9), à 1 Alavanca da rebarbadora angular (para a rebarbadora angular. fixação e ajuste do resguardo de proteção) 2 Resguardo de proteção da aspiração Montar o aspirador de pó...
  • Page 43: Eliminação De Avarias

    Um cabo de ligação à rede danificado apenas pode 9. Manutenção ser substituído por um cabo especial de ligação à rede original da Metabo, que pode ser adquirido a Antes de qualquer utilização verifique se partir do serviço de assistência técnica da Metabo.
  • Page 44: Proteção Do Ambiente

    PORTUGUÊS 14. Proteção do ambiente Respeite as determinações nacionais sobre a eliminação ecológica e sobre a reciclagem de máquinas usadas, embalagens e acessórios. Apenas para países da UE: não colocar as ferramentas elétricas no lixo doméstico! De acordo com a diretriz europeia 2012/19/UE sobre equipamentos elétricos e eletrónicos usados, e na conversão ao direito nacional, as ferramentas elétricas usadas devem ser recolhidas em sepa-...
  • Page 45: Försäkran Om Överensstämmelse

    SVENSKA sv Bruksanvisning i original Skyddskåpan skyddar användaren mot lösa delar 1. Försäkran om och kontakt med slipskivan. överensstämmelse b) Använd bara diamantbelagda kapskivor till elverktyget. Att tillbehöret kan fästas på Vi försäkrar på eget ansvar att kapslipmaskiner med elverktyget är ingen garanti för att verktyget typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i fungerar säkert.
  • Page 46 SVENSKA e) Använd aldrig sågkedjor, tandade strömförande ledning kan spänningssätta maskinens metalldelar, så att du får en stöt. sågklingor eller segmenterade diamantskivor vars slitsar är mer än 10 mm breda. Sådana l) Se till så att sladden inte kommer nära verktyg ger ofta kast eller får dig att tappa kontrollen roterande delar.
  • Page 47 SVENSKA sv Försök att inte skada gas-, vatten- och elledningar 3 Pil - maskinen får endast dras i pilriktningen samt bärande väggar. 4 Handtag på vinkelslipmaskin * 5 Strömbrytare* Dra alltid ur kontakten före inställning, omriggning eller underhåll. 6 Elektronikindikering * 7 Utsugsanslutning Byt ut skadade eller spruckna stödhandtag.
  • Page 48: Start Och Stopp

    SVENSKA huvudhandtag (4) och på extrahandtaget (8) och 7. Sätta på verktyg styr den. Maskinen får endast dras i pilriktningen (3). Före alla omriggningsarbeten: Dra ut (Se sidan 2, fig. C.) kontakten ur uttaget. Maskinen ska vara av och spindeln ska ha stannat. 1.
  • Page 49: Tekniska Specifikationer

    Metabos särskilda = Onoggrannhet originalnätanslutningskablar, som kan beställas Använd hörselskydd! från Metabo-service. Metabo-elverktyg som behöver repareras ska skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, se www.metabo.com. Du kan hämta reservdelslistor på www.metabo.com. 14. Miljöskydd Följ nationella miljöföreskrifter för omhändertagande och återvinning av uttjänta...
  • Page 50: Fi Alkuperäiset Ohjeet

    SUOMI Alkuperäiset ohjeet suuntaan. Varmista, että lähistöllä olevat 1. Vaatimustenmukaisuus- henkilöt ovat riittävän kaukana pyörivästä vakuutus hiomalaikasta. Suojuksen tarkoitus on suojata käyttäjää irtoavilta paloilta ja tahattomalta Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että hiomatarvikkeen koskettamiselta. nämä katkaisuhiomakoneet, merkitty b) Käytä ainoastaan sähkötyökalullesi tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat tarkoitettuja timanttikatkaisulaikkoja.
  • Page 51 SUOMI fi saada kuulovammoja, jos olet pitkään voidaan estää sopivilla, alla kuvatuilla voimakkaassa melussa. varotoimenpiteillä. j) Varmista, että sivulliset pysyvät turvallisella a) Pidä sähkötyökalusta tukevasti kiinni ja pidä etäisyydellä työpisteestä. Jokaisen työalueelle kehosi ja käsivartesi sellaisessa asennossa, tulevan on käytettävä henkilökohtaisia jossa pystyt hallitsemaan takaiskusta syntyviä...
  • Page 52 SUOMI sellaisiin kohtiin, joihin ei voi nähdä. Seinään - arseeni ja kromi kemiallisesti käsitellystä puusta. uppoava katkaisulaikka voi aiheuttaa takaiskun Oma riskisi näiden kuormituksesta riippuu siitä, osuessaan katkaisun yhteydessä kaasu- tai kuinka usein suoritat tämäntapaisia töitä. Näiden vesijohtoihin, sähköjohtoihin tai muihin esineisiin. kemikaalien aiheuttamien kuormitusten vähentämiseksi: työskentele hyvin ilmastoiduilla alueilla ja työskentele hyväksytyissä...
  • Page 53 SUOMI fi tyyppikilven kierteen tiedon on oltava 6. Käyttöönotto yhdenmukaisia (M14 tai 5/8”). 6. Kierrä tappikiritysmutteri (17) kiinni. Ennen kaikkia varusteiden asennusta: Irrota 7. Paina karan lukitusnappia (10) ja pidä se verkkopistoke pistorasiasta. Koneen on oltava painettuna. pois päältä ja karan täytyy olla täysin pysähtynyt. 8.
  • Page 54 Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, vaurioiden varalta. Älä käytä vioittunutta tai ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Katso osoitteet epätäydellistä suojusta. osoitteesta www.metabo.com. Työtehon huomattava heikkeneminen ja Varaosaluettelot voit ladata osoitteesta syöttövoiman kasvaminen ovat merkkejä...
  • Page 55 SUOMI fi käyttäjän suojaamiseen vaadittavat toimenpiteet esim. työnjärjestelyyn liittyvät toimenpiteet. Värähtelyn kokonaisarvo (kolmen suunnan vektorisumma) mitattu EN 60745 mukaisesti: = värähtelyn päästöarvo = epävarmuus (värähtely) Tyypillinen A-painotettu äänitaso: = äänen painetaso = äänen tehotaso = epävarmuus Käytä kuulosuojaimia!
  • Page 56: No Original Bruksanvisning

    NORSK Original bruksanvisning området rundt skiven. Beskyttelsesdekselet 1. Samsvarserklæring skal beskytte operatøren mot partikler som slynges ut og mot tilfeldig kontakt med slipeskiven. Vi erklærer på eget ansvar at disse b) Bruk bare kappeskiver med diamanter til ditt kappeslipemaskinene, identifisert med type og elektroverktøy.
  • Page 57 NORSK no eller maskinens egen nettkabel. Kontakt med som roterer kan lett sette seg fast i hjørner og spenningsførende ledning kan sette metalldeler i skarpe kanter. Det fører til tap av kontroll eller rekyl. maskinen under spenning og føre til elektrisk støt. e) Ikke bruk sagblad med kjede eller tenner, og l) Hold nettkabelen borte fra verktøy som ikke segmentert diamantskive med mer enn 10...
  • Page 58 NORSK Skadde, urunde eller vibrerende verktøy må ikke 5. Oversikt brukes. Forviss deg om at det ikke går strøm-, vann- eller Se side 2. gassledninger i punktet som skal bearbeides (bruk 1 Spak på vinkelsliper (for feste og justering av f.eks.
  • Page 59: Start Og Stopp

    NORSK no Arbeide Vi anbefaler å bruke en antistatisk avsugslange Ø 35 mm. Hold alltid godt fast i hovedhåndtaket (4) på vinkelsliperen og ekstrahåndtaket (8) med 7. Montering av verktøy begge hender. Maskinen skal trekkes kun i pilens retning Før alle omstillingsarbeider: Trekk støpselet ut (3).
  • Page 60: Tekniske Data

    Elektriske maskiner skal kun repareres av elektrofagfolk! En defekt strømkabel skal bare byttes med en original, Metabo kabel som fås fra Metabo service. Hvis du har en Metabo-maskin som trenger reparasjon, kan du ta kontakt med en representant for Metabo. Adresser finner du på...
  • Page 61: Da Original Brugsanvisning

    DANSK da Original brugsanvisning personer, der befinder sig i nærheden, er uden 1. Overensstemmelseserklæring for det område, hvor slibeskiven roterer. Beskyttelsesskærmen skal beskytte brugeren Vi erklærer under eneansvar: Disse mod brudstykker og tilfældig kontakt med skæremaskiner, identificeret ved angivelse af type slibemidlet.
  • Page 62: Yderligere Sikkerhedsanvisninger:

    DANSK j) Sørg for, at der er tilstrækkelig afstand så meget kontrol som muligt over mellem arbejdsområdet og andre personer. tilbageslagskræfterne eller Enhver, der betræder arbejdsområdet, skal reaktionsmomenterne, når maskinen kører op i bruge personlige værnemidler. Brudstykker af hastighed. Brugeren kan beherske tilbageslags- emnet eller brækkede indsatsværktøjer kan flyve og reaktionskræfterne med egnede væk og medføre personskader også...
  • Page 63 DANSK da Brug en egnet støvbeskyttelsesmaske. fra eg eller bøg), metaller, asbest. Yderligere kendte lidelser er f.eks. allergiske reaktioner samt luftvejssygdomme. Støvet må ikke optages i kroppen. Brug kun én diamantskæreskive. Der må ikke bruges flere diamantskæreskiver. Overhold de gældende direktiver og nationale forskrifter, der gælder for dit materiale, personale, anvendelsesformål og -sted (f.eks.
  • Page 64 DANSK Man skal altid sikre med et FI-relæ (RCD) med skal stemme overens (M14 eller 5/8“). en maks. brydestrøm på 30 mA. 6. Skru spændemøtrikken (17) på. 7. Tryk på spindellåseknappen (10) og hold den inde. Montering af 8. Spænd spændemøtrikken (17) kraftigt med udsugningsbeskyttelsesskærmen på...
  • Page 65 DANSK da roterer, da dette kan føre til et tilbageslag. Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal 6. Læg maskinen til side. have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com. 9. Vedligeholdelse Reservedelslister kan downloades på www.metabo.com. Kontroller før hver brug, om dele mangler, er slidte, brækket, har revner eller er beskadiget.
  • Page 66: Instrukcja Oryginalna

    POLSKI Instrukcja oryginalna 1. Deklaracja zgodności 4. Specjalne uwagi dotyczące bezpieczeństwa Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że szlifierko-przecinarki oznaczone typem i numerem Uwagi dotyczące bezpieczeństwa dla seryjnym *1) spełniają wszystkie obowiązujące szlifierko-przecinarek przepisy dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja a) Osłona danego elektronarzędzia musi być techniczna *4) - patrz strona 4.
  • Page 67 POLSKI pl q) Nie wolno używać żadnych narzędzi sprawdzeniu i zamocowaniu tarczy szlifierskiej należy stanąć samemu i poprosić osoby roboczych wymagających stosowania ciekłych znajdujące się w pobliżu o pozostanie poza chłodziw. Stosowanie wody lub innych chłodziw płaszczyzną obrotową wirującej tarczy oraz ciekłych może spowodować...
  • Page 68 POLSKI zakleszczenie lub zablokowanie, a tym samym Należy sprawdzić, czy w miejscu wykonywanych prac nie znajdują się żadne przewody możliwość odrzutu lub pęknięcia tarczy. elektryczne, wodociągowe lub gazowe (na g) W przypadku zakleszczenia tarczy tnącej lub przykład za pomocą detektora metali). przerwania pracy należy wyłączyć...
  • Page 69: Elementy Urządzenia

    POLSKI pl samego siebie, w kierunku innych osób strona 2, rys. B). znajdujących się w pobliżu ani na osiadły pył. 4. Zwolnić dźwignię (1) i obrócić osłonę - Używać systemów odpylania i/albo oczyszczaczy odsysającą (2) aż do zazębienia dźwigni (1). powietrza.
  • Page 70: Włączanie I Wyłączanie

    2. Włączyć urządzenie i odczekać do osiągnięcia maksymalnej prędkości obrotowej. 3. Maszynę powoli i z wyczuciem przechylać na Używać wyłącznie oryginalnego osprzętu Metabo. dół wokół osi koła, diamentowa tarcza tnąca Stosować wyłącznie osprzęt, który spełnia (16) zagłębia się w elemencie.
  • Page 71: Ochrona Środowiska

    Uszkodzony przewód zasilający wolno wymienić = niepewność (wibracja) wyłącznie na specjalny, oryginalny przewód Typowe poziomy hałasu A w ocenie akustycznej: zasilający Metabo, dostępny w serwisie Metabo. = poziom ciśnienia akustycznego W sprawie naprawy elektronarzędzi należy się = poziom mocy akustycznej zwrócić...
  • Page 72: Πρωτότυπες Οδηγίες Λειτουργίας

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 1. Δήλωση συμμόρφωσης 4. Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα εργαλεία τροχών κοπής, που αναγνωρίζονται μέσω τύπου Υποδείξεις ασφαλείας για εργαλεία και αριθμού σειράς *1), ανταποκρίνονται σε όλες τροχών κοπής τις σχετικές διατάξεις των οδηγιών *2) και των α) Το...
  • Page 73 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el ηλεκτρικό εργαλείο ή ο δίσκος τροχίσματος του κινητήρα τραβά σκόνη μέσα στο περίβλημα πέσει κάτω, ελέγξτε, εάν έχει υποστεί ζημιά και μια μεγάλη συγκέντρωση μεταλλικής σκόνης μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικούς κινδύνους. ή χρησιμοποιήστε έναν νέο δίσκο. Όταν ελέγξετε και τοποθετήσετε τον δίσκο ιστ) Ποτέ...
  • Page 74 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ε) Μη χρησιμοποιείτε κανέναν αλυσιδωτό ή Χρησιμοποιείτε προστασία ακοής. οδοντωτό πριονόδισκο και κανένα διαμαντόδισκο με εγκοπές με πάνω από 10 mm πλάτος σχισμών. Τέτοια εξαρτήματα Χρησιμοποιείτε ελαστικά ενδιάμεσα στρώματα, προκαλούν συχνά ανάκρουση ή την απώλεια του όταν παραδίδονται μαζί με το υλικό λείανσης ή ελέγχου...
  • Page 75: Έναρξη Της Λειτουργίας

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Αυτό ισχύει επίσης και για είδη σκόνης άλλων 17 Παξιμάδι σύσφιξης διπλών οπών υλικών, όπως π.χ. ορισμένα είδη ξυλείας (όπως 18 Γαντζόκλειδο σκόνη δρυός ή οξιάς), μέταλλα, αμίαντος. Άλλες γνωστές ασθένειες είναι π.χ. αλλεργικές * δεν συμπεριλαμβάνεται στα υλικά παράδοσης / αντιδράσεις, νοσήματα...
  • Page 76 ΕΛΛΗΝΙΚΆ απενεργοποίηση, μόνον αφού πρώτα 7. Τοποθέτηση του ακινητοποιηθεί ο κινητήρας. εξαρτήματος εργασίας Στιγμιαία ενεργοποίηση (με λειτουργία Deadman) Πριν από κάθε εργασία αλλαγής εξοπλισμού: Τραβήξτε το φις από την πρίζα του ρεύματος. Το εργαλείο πρέπει να είναι απενεργοποιημένο και ο άξονας ακίνητος. Τοποθέτηση...
  • Page 77 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el κοπής, εκτελώντας σύντομες τομές σε τραχιά Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη υλικά κατασκευής, π.χ. ασβεστοπυριτικές επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη πλάκες. αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε www.metabo.com. 10. Καθαρισμός Τους καταλόγους ανταλλακτικών μπορείτε να τους κατεβάσετε στη διεύθυνση...
  • Page 78 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Συνολική τιμή κραδασμών (Διανυσματικό άθροισμα τριών διευθύνσεων) σύμφωνα με το EN 60745: = Τιμή εκπομπών κραδασμών = Ανασφάλεια (ταλάντωση) Τυπικές Α-σταθμισμένες στάθμες ηχητικής πίεσης: = Στάθμη ηχητικής πίεσης = Στάθμη ηχητικής ισχύος = Αβεβαιότητα Φοράτε ωτοασπίδες!
  • Page 79: Hu Eredeti Használati Utasítás

    MAGYAR hu Eredeti használati utasítás 1. Megfelelőségi nyilatkozat 4. Különleges biztonsági utasítások Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Ezek az daraboló-csiszológépek – típus és Daraboló-csiszológépekre vonatkozó sorozatszám alapján történő azonosítással *1) – biztonsági tudnivalók megfelelnek az irányelvek *2) és szabványok *3) a) Az elektromos kéziszerszámhoz tartozó összes idevonatkozó...
  • Page 80 MAGYAR legyen a forgó csiszolótárcsa síkjában, majd Visszacsapódás és a megfelelő egy percre kapcsolja maximális biztonsági tudnivalók fordulatszámra a készüléket. A sérült A visszacsapódás a beakadó vagy blokkoló forgó csiszolótárcsa általában már ezalatt a tesztidő alatt csiszolótárcsa miatt bekövetkező hirtelen reakció. eltörik.
  • Page 81: További Biztonsági Tudnivalók

    MAGYAR hu g) Ha megszakítja a munkavégzést, vagy Ügyeljen rá, hogy ne sérüljenek meg a gáz- vagy beszorul a darabolótárcsa, kapcsolja ki a vízcsövek, elektromos vezetékek és a főfalak készüléket, és tartsa nyugodtan a tárcsa teljes (statika). megállásáig. Soha ne próbálja a még forgó Húzza ki a dugót a csatlakozóaljzatból, mielőtt darabolótárcsát kihúzni a vágatból, mert annak bármiféle beállítást, átalakítást vagy karbantartást...
  • Page 82: Üzembe Helyezés

    MAGYAR - Szívja le vagy mossa ki a védőruházatot. Ne fújja markolatot (8) a hosszabbító idommal (9) együtt a azt le, ne porolja ki vagy ne kefélje le. sarokcsiszolóra. A porelszívás felhelyezése 5. Áttekintés Csak megfelelő porelszívással dolgozzon: Csatlakoztasson egy megfelelő porszívót Lásd a 2.
  • Page 83: Hibaelhárítás

    Egy meghibásodott hálózati csatlakozó vezetéket 9. Karbantartás csak speciális, eredeti Metabo hálózati csatlakozó vezetékre lehet kicserélni, amely a Metabo Service Minden használatba vétele előtt ellenőrizze, -nél szerezhető be. hogy nem hiányoznak-e arról részek, nem A javításra szoruló Metabo elektromos kopottak, repedtek vagy nem sérültek-e.
  • Page 84: Műszaki Adatok

    MAGYAR 14. Környezetvédelem Kövesse a régi gépek, csomagolások és tartozékok környezetbarát ártalmatlanítására és újrahasznosítására vonatkozó helyi előírásokat. Csak az EU tagországok esetében: soha ne dobjon elektromos kéziszerszámot a háztar- tási hulladék közé! A 2012/19/EU sz., a régi elektromos és elektronikus berendezésekről és annak nemzeti jogba való...
  • Page 85: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации Необходимо сохранять все инструкции и 1. Декларация соответствия указания по технике безопасности для использования в будущем. Передавать Настоящим заявляем со всей электроинструмент следующему владельцу ответственностью: данные абразивно- можно только вместе с этими документами. отрезные машины с идентификацией по типу и серийному...
  • Page 86 РУССКИЙ которые не подходят точно к шпинделю n) Не включайте электроинструмент во электроинструмента, вращаются время его переноски. Возможно попадание неравномерно, сильно вибрируют и могут вашей одежды во вращающийся рабочий привести к потере контроля. инструмент, в результате чего вы можете получить травму. h) Не...
  • Page 87 РУССКИЙ ru d) Особенно осторожно работайте в области Нельзя использовать шлифовальные углов, острых кромок и т. п. Не допускайте круги на связке. отскакивания или заклинивания рабочих инструментов в заготовке. Вращающийся Используйте средства защиты органов рабочий инструмент склонен к заклиниванию слуха. при...
  • Page 88: Ввод В Эксплуатацию

    РУССКИЙ воздействие химических веществ: работайте в 12 Стрелка направления вращения помещениях с достаточной вентиляцией и с (направление вращения алмазного использованием разрешенных средств отрезного круга) индивидуальной защиты, например, с 13 Шпиндель (угловой шлифмашины) * респираторами, разработанными специально 14 Опорный фланец (угловой шлифмашины) * для...
  • Page 89: Техническое Обслуживание

    РУССКИЙ ru Для оптимального удаления пыли следует если вилка была извлечена из розетки, или использовать соединительную муфту 6.30796 и если произошел сбой в подаче электроэнергии. пылесос с автоматической очисткой фильтра. Не допускайте завихрения или Мы рекомендуем использовать всасывания инструментом пыли и антистатический...
  • Page 90: Защита Окружающей Среды

    заменять только на специальный, затупившегося алмазного отрезного круга. оригинальный сетевой кабель Metabo, который Чтобы заточить алмазный отрезной круг, можно приобрести в сервисном центре Metabo. следует выполнить несколько коротких Для ремонта электроинструмента Metabo разрезов в абразивном материале типа обращайтесь в региональное...
  • Page 91 РУССКИЙ ru мероприятий, по защите пользователя с учетом тех или иных значений эмиссии шума. Общее значение вибрации (векторная сумма трех направлений), расчет согласно EN 60745: = значение вибрации = коэффициент погрешности (вибрация) Типичный амплитудно-взвешенный уровень шума: = уровень звукового давления = уровень...
  • Page 92 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Table des Matières