Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

Get Videofi ed,
visit us at
www.videofi ed.com
Your local installer: www.eaglesecuritysolutions.co.uk

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Videofied XL200

  • Page 1 Get Videofi ed, visit us at www.videofi ed.com Your local installer: www.eaglesecuritysolutions.co.uk...
  • Page 2 English p. 2 Please read the user’s manual to ensure maximum effi ciency and optimal operating conditions of your security system. Videofi ed® systems comply with the European radio standards and operate in the frequency range harmless to users. Français p.
  • Page 3 NOTES...
  • Page 4 Your Dealer © 2009 RSI VIDEO TECHNOLOGIES. 9FCNT0107 Videofi ed® is a Registered Trademark of RSI VIDEO TECHNOLOGIES.
  • Page 5 Português p. 23 Para obter um desempenho máximo do sistema de segurança com óptimas condições, deve ler com atenção este folheto. O sistema Videofi ed®, conforme às exigências rádio comunitárias, está previsto para funcionar em gamas de frequência sem nenhum perigo para o utilizador. Polski p.
  • Page 6 ENGLISH Arming your system in Monitoring Mode 1. From the keypad integrated in the panel Put your hand on the keypad for activation, the back light turns on. Enter your access code and confi rm with After the confi rmation bip, the panel emits two bips to validate the command and start the delay sequence.
  • Page 7 ENGLISH Disarming your system 1. From the keypad integrated in the panel Put your hand on the keypad for activation, the back light turns on. Enter your access code and confi rm with . The red padlock stops blinking. Your system is turned off.
  • Page 8 ENGLISH Disarming your system after an alarm 1. From the keypad integrated in the panel Put your hand on the keypad for activation, the back light turns on. Enter your access code and confi rm with The panel emits four rapid bips indicating there was an alarm.
  • Page 9: A Partir Du Clavier Intégré À La Centrale

    FRANÇAIS Mettre son système sous surveillance en mode total 1. A partir du clavier intégré à la centrale Posez la main sur le clavier pour le réveiller, le pavé numérique s'illumine. Composez votre code d’accès et validez par ou bien Après le bip de validation, la centrale émet deux bips de confi...
  • Page 10: Déclencher Une Alerte

    FRANÇAIS Mettre son système hors surveillance 1. A partir du clavier intégré à la centrale Posez la main sur le clavier pour le réveiller, le pavé numérique s’illumine. Composez votre code d’accès et validez par bien . Le cadenas rouge fermé ne clignote plus, le système est à...
  • Page 11: Mettre À L'arrêt Après Un Déclenchement (Mémo D'alarme)

    FRANÇAIS Mettre à l’arrêt après un déclenchement (mémo d’alarme) 1. A partir du clavier intégré à la centrale Posez la main sur le clavier pour le réveiller, le pavé numérique s'illumine. Saisissez votre code d'accès et appuyez sur ou bien sur Quatre bips rapides se font entendre, indiquant qu’il y a eu une alarme.
  • Page 12 ESPAÑOL Activacion de su sistema en modo supervision 1. Desde su teclado integrado al panel Poner su mano en el teclado para activarlo, el teclado se ilumina. Marcar su codigo de acceso y confi rmar con Despues de la señal sonora de confi rmacion el panel emite dos señales de confi...
  • Page 13 ESPAÑOL Desactivar su sistema 1. Desde su teclado integrado al panel Poner su mano en el teclado para activarlo, el teclado se ilumina. Marcar su codigo de acceso y confi rmar con . El candado rojo cerrado parra de parpadear, el sistema esta desarmado.
  • Page 14 ESPAÑOL Desactivar su sistema despues de un disparo 1. Desde su teclado integrado al panel Poner su mano en el teclado para activarlo, el teclado se ilumina. Introduzca su codigo y pulse Se oira 4 bips indicando que hubo un disparo de alarma.
  • Page 15 DEUTSCH Komplett scharfschalten des Systems 1. Über das Zentralen-Bedienfeld Halten Sie Ihre Hand über das Bedienfeld, die Hintergrundbeleuchtung wird aktiviert. Geben Sie Ihren Zugangscode ein und bestätigen Sie diesen mit oder Die Zentrale bestätigt die Eingabe durch einen Ton, anschließend signalisiert sie durch zwei weitere Töne den Beginn der Ausgangssequenz.
  • Page 16 DEUTSCH Unscharfschalten des Systems 1. Über das Zentralen-Bedienfeld Halten Sie Ihre Hand über das Bedienfeld, die Hinter- grundbeleuchtung wird aktiviert. Geben Sie Ihren Zugangscode ein und bestätigen Sie diesen mit oder . Das rot blinkende Vorhän- geschloss erlischt, das System ist unscharf geschaltet. Hinweis: Sollten Sie sich vertippt haben, drücken 2.
  • Page 17 DEUTSCH Unscharfschalten nach einem Alarm 1. Über das Zentralen-Bedienfeld Halten Sie Ihre Hand über das Bedienfeld, die Hinter- grundbeleuchtung wird aktiviert. Geben Sie Ihren Zugangscode ein und bestätigen Sie diesen mit oder Die Zentrale weist Sie durch vier kurze Töne auf einen anstehenden Alarm hin.
  • Page 18 ITALIANO Inserire il sistema 1. Tramite la tastiera integrata sulla centralina Poggiare la mano sulla tastiera per riattivarla; il tastierino numerico si illumina. Immettere il codice di accesso e premere il pulsante o il pulsante Dopo il bip di convalida, la centralina emette due bip di conferma del comando e avvia l’attivazione del sistema.
  • Page 19 ITALIANO Disinserire il sistema 1. Tramite la tastiera integrata nella centralina Poggiare la mano sulla tastiera per riattivarla; il tastierino numerico si illumina. Immettere il codice di accesso e premere il pulsante . I lucchetti rossi chiusi non lampeggiano più; il sistema è disinserito. Nota: in caso di immissione non corretta, premere 2.
  • Page 20 ITALIANO Disinserire dopo un’attivazione (promemoria d’allarme) 1. Tramite la tastiera integrata nella centralina Poggiare la mano sulla tastiera per riattivarla; il tastierino numerico si illumina. Immettere il codice di accesso e premere il pulsante o il pulsante Vengono emessi quattro bip rapidi, a indicare che c’è...
  • Page 21 NEDERLANDS Uw veiligheidssysteem volledig inschakelen 1. Vanaf het toetsenbord Legt uw hand op het toetsenbord om het te activeren, het scherm gaat aan. Voer uw toegangscode in en valideer deze door of door Na het piepsignaal van validatie zendt de centrale 2 piepsignalen uit ter bevestiging van de opdracht en begint het opladen.
  • Page 22 NEDERLANDS Uw systeem uitschakelen 1. Vanaf het toetsenbord Legt uw hand op het toetsenbord om het te activeren, het scherm gaat aan. Voer uw toegangscode in en valideer door . Het rode slot knippert niet meer, het systeem is buiten werking.
  • Page 23 NEDERLANDS Uitschakelen van het systeem na een alarmbericht 1. Vanaf het toetsenbord Legt uw hand op het toetsenborg om het te activeren, het scherm gaat aan. Voer uw toegangscode in en valideer deze door of door U hoort vier snelle piepsignalen, die aangeven dat er een alarm geweest is.
  • Page 24 SVENSK Tillkoppla din system 1. Med den integrerat knappsatsen Lägga din hand på knappsatsen till den ljuser. Sätt in din kod och tryck eller Efter den första bip, huvudpanelen konfirmerar koden med två bip, sedan börjar fördröjningstiden. Note: Gör du ett misstag tryck 2.
  • Page 25 SVENSK Frånkoppla din system 1. Med den integrerat knappsatsen Lägga din hand på knappsatsen till den ljuser. Sätt in din kod och tryck eller . Knappsatsen slutar att blinka, din system är frånkopplat. Note: Gör du ett misstag tryck 2. Med kodbrycka läsaren Sätt din kodbrycka nära den läsaren och vänta till du får två...
  • Page 26 SVENSK Frånkoppla din system efter ett larmsignalm 1. Med den integrerat knappsatsen Lägga din hand på knappsatsen till den ljuser. Sätt in din kod och tryck eller Huvudpanelen kommer att bippa fyra gånger för att signalera det fi nns en larmsignal. 2.
  • Page 27 PORTUGUÊS Armar o sistema em modo de monitoramento 1. A partir do teclado integrado no painél Tocar o teclado para activação. A luz do teclado se acende. Digite o seu código de acceso e confi rmar com Depois da confi rmação (bip), o painél emite dois bips de validação e a temporização se inicia.
  • Page 28 PORTUGUÊS Desarmar o Sistema 1. A partir do teclado integrado no painél Tocar o teclado para activação. A luz do teclado se acende. Digite o seu código de acceso e confi rmar com . O cadeado vermelho para de piscar e o sistema está...
  • Page 29 PORTUGUÊS Desarmar o sistema depois de uma alarme 1. A partir do teclado integrado no painél Tocar o teclado para activação. A luz acenda. Digite o seu código de acceso e confi rmar com O painél emite cuatros bips rapidos, notifi cando a alarme.
  • Page 30 POLSKI Uzbrajanie systemu w Trybie Całkowitym 1. Za pomocą klawiatury wbudowanej w centralę alarmową Polożyć ręke na klawiaturze aby ją uaktywnić, oświetlenie się włącza. Wprowadzić swój kod dostępu i potwierdzić naciskając na Po sygnale dźwiękowym potwierdzenia (bip), centrala nadaje dwa bipy aby potwierdzić polecenie i rozpocząć...
  • Page 31 POLSKI Rozbrajanie systemu 1. Za pomocą klawiatury wbudowanej w centralę alarmową Polożyć ręke na klawiaturze aby ją uaktywnić, oświetlenie się włącza. Wprowadzić swój kod dostępu i potwierdzić naciskając na . Czerwona kłódka przestaję migać. System jest rozbrojony. Uwaga: W razie pomyłki przy wpisywaniu parametrów użyć...
  • Page 32 POLSKI Rozbrajanie systemu po alarmie 1. Za pomocą klawiatury wbudowanej w centralę alarmową Polożyć ręke na klawiaturze aby ją uaktywnić, oświetlenie się włącza. Wprowadzić swój kod dostępu i potwierdzić naciskając na Centrala emituję cztery szybkie bipy wskazujące że odbył się alarm. 2.
  • Page 33 NORSK Sette systemet under full overvåking 1. Fra tastaturet som er integrert på sentralen Legg hånden på tastaturet for å vekke det, den numeriske puten opplyses. Angi adgangskoden din og godkjenn med eller Etter godkjenningspipet, avgir sentralen to pip som bekrefter kommandoen og starter aktiverings- forsinkelsen.
  • Page 34 NORSK Sette systemet uten overvåking (dvs. stoppe det) 1. Fra tastaturet som er integrert på sentralen Legg hånden på tastaturet for å vekke det, den numeriske puten opplyses. Angi adgangskoden din og godkjenn med eller . Den lukkede røde hengelåsen blinker ikke lenger, systemet er stoppet.
  • Page 35 NORSK Stoppe etter en alarmutløsning (alarmminne) 1. Fra tastaturet som er integrert på sentralen Legg hånden på tastaturet for å vekke det, den numeriske puten opplyses. Angi adgangskoden din og godkjenn med eller Fire raske pip høres, som indikerer at det har vært en alarm.
  • Page 36 РУССКИЙ Включение системы охраны в полном режиме 1. Со встроенной клавиатуры центрального пульта управления (ЦПУ) Коснитесь клавиатуры, чтобы включить ее, цифровые клавиши подсветятся. Наберите ваш код доступа и подтвердите кнопкой или После подтверждающего звукового сигнала ввода ЦПУ выдаст еще два сигнала подтверждения команды...
  • Page 37 РУССКИЙ Отключение системы охраны (останов) 1. Со встроенной клавиатуры центрального пульта управления (ЦПУ) Коснитесь клавиатуры, чтобы включить ее, цифровые клавиши подсветятся. Наберите ваш код доступа и подтвердите кнопкой или . Значок красного закрытого замка перестанет мигать, система остановлена. Примечание: В случае ошибки используйте кнопку...
  • Page 38 РУССКИЙ Останов после включения (запоминание тревоги) 1. Со встроенной клавиатуры центрального пульта управления (ЦПУ) Коснитесь клавиатуры, чтобы включить ее, цифровые клавиши подсветятся. Наберите ваш код доступа и подтвердите кнопкой или Система выдаст 4 быстрых звуковых сигнала, подтверждающих, что тревога имела место. 2.
  • Page 39 TURKISH Sisteminizin tüm kurulum modu ile gözetim altιna alιnmasι 1. Kontrol panelinde entegre olan klavyeden Klavyeyi canlandırmak için, elinizi üstüne koyunuz. Dijital tezgah ışıklanır. Erişim kodunuzu girin ve tuşu ile doğrulayınız veya tuşu ile. Geçerlilik bip sesinden sonra, komut doğrulama amaçlı...
  • Page 40 TURKISH Sisteminizi gözetim dışı bırakılması 1. Kontrol panelinde entegre olan klavyeden Klavyeyi canlandırmak için, elinizi üstüne koyunuz. Dijital tezgah ışıklanır. Erişim kodunuzu tuşlayınınız ve tuşu ile doğrulayınız veya açık kilit tuşu ile . Kapalı kırmızı kilit ışık vermez hale gelir. Sisteminiz durmuş halindedir. Not : Yanlış...
  • Page 41 TURKISH Alarm duyurusundan sonra durdurma işlemi (alarm hatırlama) 1. Kontrol panelinde entegre olan klavyeden Klavyeyi canlandırmak için, elinizi üstüne koyunuz. Dijital tezgah ışıklanır. Gizli kodunuzu tuşlayınınız ve tuşu ile doğrulayınız veya tuşu ile. Dört hızlı bip sesi duyulur, bir alarmın devreye girdiğini belirtir.
  • Page 42 DANSK Sæt systemet under overvågning i total-mode 1. Fra centralens integrerede tastatur Sæt hånden på tastaturet for at vække det, det numeriske tastatur lyser op. Indtast Deres adgangskode og godkend med eller Efter godkendelses-bip, udsender centralen to bips som bekræftelse på ordren og igangsætter tids- armeringsanordningen.
  • Page 43 DANSK Sætte systemovervågning ud af drift (kaldet stop) 1. Fra centralens integrerede tastatur Sæt hånden på tastaturet for at vække det, det numeriske tastatur lyser op. Indtast Deres adgangskode og godkend med eller . Den lukkede røde hængelås blinker ikke mere, systemet er stoppet.
  • Page 44 DANSK Stoppe efter frakobling (alarm-memo) 1. Fra centralens integrerede tastatur Sæt hånden på tastaturet for at vække det, det numeriske tastatur lyser op. Indtast Deres adgangskode og tryk eller Fire hurtige bips lyder og angiver, at der har været en alarm. 2.