Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

TurboFood
Babykostwärmer
Art. Nr.: 33040
Gebrauchsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres neuen reer Babykostwärmers. Wir
sind sicher, Sie werden lange Freude an der Qualität unseres Produktes ha-
ben. Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit um die Sicherheitshinweise
gründlich zu lesen. Nur wenn alle der hier aufgeführten Punkte gewährleistet
sind, kann der reer Babykostwärmer bedenkenlos verwendet werden.
Technische Daten
Betriebsspannung: 220–240 V; 50/60 Hz
Leistung: 400 W
Allgemeine Sicherheitshinweise
Vor Gebrauch des Gerätes die Gebrauchsanleitung lesen! Sie enthält
wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung des Gerätes.
Diese Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten!
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für späteres Nachschlagen sorg-
fältig auf. Sie muss bei Weitergabe an dritte Personen mit ausgehändigt
werden.
Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Haus gedacht. Nicht im
Außenbereich benutzen.
Bitte benutzen Sie den Artikel nur zu dem vorgesehenen Zweck, Nah-
rung in Flaschen oder Gläschen bzw. im beiliegenden Nahrungsbehälter
zu erwärmen sowie zu desinfi zieren.
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund Ihrer physischen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder
Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten
diese Geräte nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verant-
wortliche Person benutzen.
Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst oder autorisierten Händler
durchgeführt werden. Sie selbst dürfen das Gerät keinesfalls öffnen
oder reparieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht mehr ge-
währleistet ist. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie. Sollten Sie noch
Fragen zur Anwendung unserer Geräte haben, so wenden Sie sich bitte
an Ihren Händler.
Die Netzanschlussleitung dieses Gerätes kann nicht ersetzt werden. Bei
Beschädigung der Leitung ist das Gerät zu verschrotten.
Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch Kinder
vorgenommen werden, es sei denn sie sind 8 Jahre und älter und wer-
den beaufsichtigt.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 3 Jah-
re fernzuhalten.
Sicherheitshinweise und Inbetriebnahme
Beseitigen Sie vor der ersten Verwendung sämtliches Verpackungsmaterial.
Überprüfen Sie das Gerät vor jeder Benutzung auf offensichtliche
Beschädigungen. Sollten Sie Schäden feststellen, darf dieses Gerät nicht
verwendet werden.
Das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und
nicht in der Spülmaschine reinigen, sondern mit einem mit Wasser und
Spülmittel befeuchteten Tuch reinigen und abwischen.
Das Gerät niemals ohne Wasser betreiben und niemals während des
Betriebes bewegen.
Prüfen Sie, insbesondere auf einer Auslandsreise, ob die lokale Netz-
spannung mit der angegebenen Spannung auf den Geräten bzw. den
Netzteilen übereinstimmt.
Wenn das Gerät nicht in Benutzung ist, ziehen Sie stets den Netzstecker,
damit es nicht unbeabsichtigt eingeschaltet werden kann.
Sichern Sie das Netzkabel und achten Sie darauf, dass nicht versehent-
lich daran gezogen wird und das Gerät dadurch zu Boden fällt. Lassen
Sie das Netzkabel nicht mit heißen Oberfl ächen in Kontakt kommen.
reer GmbH • Muehlstr. 41 • 71229 Leonberg • Germany • www.reer.de
Verwenden Sie das Gerät immer auf einer fl achen, hitzebeständigen
Oberfl äche.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder
einem separaten Fernwirkungssystem, da das Gerät niemals unbeauf-
sichtigt verwendet werden darf.
Verwenden Sie für jede Nutzung frisches Wasser, um Verschmutzung
oder Keimbildung zu vermeiden.
Die Flaschen oder Gläschen dürfen während der Erwärmung nicht ver-
schlossen sein (Explosionsgefahr).
Achtung: Bevor Sie Ihr Kind mit der Babykost füttern, prüfen Sie unbe-
dingt zuerst die Temperatur des Inhaltes.
Die Babynahrung darf höchstens 37 °C warm sein, also Körpertempera-
tur. Testen Sie daher die Temperatur z.B. auf dem Handrücken.
Wärmen Sie die Babynahrung nicht zu lange auf, es könnten sich Keime bilden.
Nutzen Sie ausschließlich Fläschchen und Gläschen mit einer Tempera-
turbeständigkeit bis mindestens 100 °C.
Lieferumfang und Gerätebeschreibung
Mit dem Gerät lässt sich Milch und Babynahrung schnell, zuverlässig und
automatisch aufwärmen. Das Wasser wird durch eine Heizplatte im Geräte-
boden erhitzt, verdampft und gibt seine Wärme an das zu erwärmende
Nahrungsmittel ab.
1. Dampfring // 2. Korb // 3. Geräteboden mit integierter Heizplatte //
4. Betriebsleuchte // 5. Ein-/Ausschalttaste // 6. Messbecher
1
(33050)
7
2
4
3
5
Inbetriebnahme
Nehmen Sie die Einzelteile aus der Verpackung und überprüfen Sie diese
auf Vollständigkeit und Beschädigung. Reinigen Sie vor der ersten Benut-
zung das Gerät sowie die Zubehörteile. Stellen Sie das Gerät immer auf
eine trockene und ebene Fläche. Achten Sie darauf, dass beim Erwärmen
von Nahrungsmitteln genug Wasser im Gerät ist. Nutzen Sie ausschließlich
Fläschchen und Gläschen mit einer Temperaturbeständigkeit bis mindes-
tens 100 °C. Die nachfolgende Tabelle* gibt die ungefähr benötigte Menge
an Wasser an (Ausgangstemperatur ca. 20 °C) um Babynahrung von unter-
schiedlichen Ausgangstemperaturen auf ca. 37-40 °C zu erwärmen. *Die
unten angegebenen Werte dienen nur als Anhaltspunkt.
1.Erwärmen von Babyfl aschen und Babygläschen
(Zimmertemperatur)
120 ml
PP Flasche
(weit)
240 ml
120 ml
Glasfl asche
(weit)
240 ml
Gläschen
ca. 190/220 g
Hinweis: Die Dauer der Nahrungserwärmung ist von einigen Faktoren ab-
hängig wie beispielsweise der Ausgangstemperatur der Nahrung (Kühl-
schranktemperatur ca. 4 °C oder Raumtemperatur ca. 20 °C), Verschieden-
6
Wassermenge
ca. 20 °C
ca. 4c °C
(Kühlschranktemperatur)
23 ml
26 ml
13 ml
17 ml
15 ml
20 ml
10 ml
13 ml
21 ml
26 ml

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Reer TurboFood

  • Page 1 Ausgangstemperatur der Nahrung (Kühl- Sie das Netzkabel nicht mit heißen Oberfl ächen in Kontakt kommen. schranktemperatur ca. 4 °C oder Raumtemperatur ca. 20 °C), Verschieden- reer GmbH • Muehlstr. 41 • 71229 Leonberg • Germany • www.reer.de...
  • Page 2: Garantie

    Bitte Kaufbeleg, Gebrauchsanleitung und Artikelnummer aufbewahren. Gewährleistungsansprüche oder Ansprüche aus Garantieversprechen sind ausschließlich mit dem Händler abzuwickeln. Alle technischen Daten, Infor- mationen sowie Eigenschaften des in diesem Werk beschriebenen Produk- reer GmbH • Muehlstr. 41 • 71229 Leonberg • Germany • www.reer.de...
  • Page 3: General Safety Instructions

    • Do not heat baby food up for too long, which might lead to germ You will only be able to use the reer baby food warmer with confi dence if formation. all of the points mentioned here are observed.
  • Page 4: Environmental Protection

    The heating plate of your baby food warmer may be cleaned with traditional descaling products based on citric acid, e.g. using a reer fast bio-decalcifi er sachet. Repeat the process in case of stubborn lime deposits. Please do not use chemical additives during operation or cleaning.
  • Page 5: Caractéristiques Techniques

    • «Attention : Avant de donner à manger à votre petit, vérifi ez dans un la notice de sécurité. Le chauffe-repas de reer ne peut être utilisé sans dan- premier temps la ger que si les points décrits dans la présente notice sont respectés.
  • Page 6: Nettoyage

    être réchauffés que lorsqu’ils ont atteint la température ambiante ou du frigo. être correctes et fi ables. La société reer ne peut cependant assumer aucune 1. À l’aide du gobelet doseur, mesurez la quantité d’eau nécessaire et ver- responsabilité pour les possibles erreurs présentes dans ce document et se sez-la dans l’appareil...
  • Page 7: Dati Tecnici

    Ci congratuliamo con voi per l’acquisto del vostro nuovo scaldavivande per affi nché non sia troppo teso con il rischio di far cadere l‘apparecchio. la pappa reer. Siamo certi che rimarrete a lungo soddisfatti della qualità Evitare che il cavo di rete entri in contatto con superfi ci molto calde.
  • Page 8 Le informazioni messe a disposizione da reer dell’acqua. dovrebbero essere corrette ed affi dabili. reer non si assume comunque al- Attenzione: gli alimenti surgelati devono essere scongelati separatamente cuna responsabilità per eventuali errori contenuti nel presente documento e possono essere riscaldati una volta che hanno raggiunto la temperatura e si riserva il diritto di modifi...
  • Page 9 Le felicitamos por la compra de su nuevo calentador de alimentos para be- control remoto independiente, ya que este equipo nunca debe utili- bés de reer. Estamos seguros de que va a disfrutar durante mucho tiempo zarse sin supervisión. de la calidad de nuestro producto. Tómese un par de minutos para leer •...
  • Page 10: Indicaciones Sobre La Protección Medioambiental

    Atención: Los alimentos congelados deben descongelarse por separado y y fi able. No obstante, la empresa reer no asumirá ninguna responsabilidad pueden calentarse cuando hayan alcanzado la temperatura ambiente o la ante posibles errores en este documento y se reserva el derecho de realizar del refrigerador.
  • Page 11: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    (koelkasttemperatuur ca. 4 °C of kamertemperatuur ca. 20 °C), reer GmbH • Muehlstr. 41 • 71229 Leonberg • Germany • www.reer.de...
  • Page 12: Aanwijzingen Betreffende Milieubescherming

    De door reer verstrekte informatie moet nauwkeurig Voorzichtig: Ingevroren voedingsmiddelen moeten apart worden ontdooid en betrouwbaar zijn. Echter de fi rma reer neemt geen enkele vorm van en kunnen worden verwarmd zodra het voedingsmiddel kamer- of koel- verantwoordelijkheid voor mogelijke fouten die in dit document staan en kasttemperatuur heeft bereikt.
  • Page 13 3. Je-li to možné, položte přes lahev, resp. skleničku parní kroužek, abyste za-  Lahvičky nebo skleničky nesmějí být během zahřívání zavřené (nebezpečí vý- mezili úniku vodní páry. reer GmbH • Muehlstr. 41 • 71229 Leonberg • Germany • www.reer.de...
  • Page 14 Vašeho ohřívače dětské stravy můžete vyčis t běžným odvápněním na bázi kyseliny citronové, např. s pomocí jednoho sáčku rychlého bio odvápňovacího prostředku od fi rmy reer. V případě, že jsou usazeniny vodního kamene odolné, je třeba tento proces opakovat. Během používání nebo čištění...
  • Page 15 (szerokie) 240 ml 10 ml 13 ml • Należy zabezpieczyć przewód zasilający oraz zachować Słoiczek ca. 190/220 g 21 ml 26 ml ostrożność, aby uniknąć przypadkowego pociągnięcia przewodu reer GmbH • Muehlstr. 41 • 71229 Leonberg • Germany • www.reer.de...
  • Page 16: Usuwanie Kamienia

    środowiska. Więcej informacji na temat lokalnych punktów zbiórki można uzyskać w urzędzie gminy. Gwarancja Należy zachować dowód zakupu, instrukcję obsługi i numer artykułu. Roszczeń z tytułu rękojmi lub gwarancji można dochodzić wyłącznie reer GmbH • Muehlstr. 41 • 71229 Leonberg • Germany • www.reer.de...

Ce manuel est également adapté pour:

33040

Table des Matières