Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Trolley 60 l für AdBlue
D
Mobile Tankanlage für Pkw zur AdBlue
Bestehend aus einem einwandigen Kunststofftank
mit Elektropumpe 12 V und Akku
– Betriebsanleitung Original –
GB
Mobile filling station for cars for AdBlue
Comprising a single-walled plastic tank
with 12 V electric pump and battery
F
Station de ravitaillement mobile pour ravitailler
des voitures en AdBlue
Constituée d'une cuve en composite à une paroi
avec pompe électrique 12 V et accumulateur
138.1569.302 / 11.16 / La
, Car PRO
®
-Betankung
®
®
®
In den Backenländern 5 • D-71384 Weinstadt
Tel. +49 7151 9636-0 • Fax +49 7151 9636-98 • www.cemo.de
Best.-Nr. 10773
-filling
Deutsch
3 - 10
English
11 - 18
Français
19 - 26
CEMO GmbH

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour CEMO Tolley 60 l AdBlue Car PRO

  • Page 1 Constituée d’une cuve en composite à une paroi avec pompe électrique 12 V et accumulateur CEMO GmbH 138.1569.302 / 11.16 / La In den Backenländern 5 • D-71384 Weinstadt Tel. +49 7151 9636-0 • Fax +49 7151 9636-98 • www.cemo.de...
  • Page 2 Betriebsanleitung: • dem Bediener aushändigen • vor Inbetriebnahme unbedingt lesen • für künftige Verwendung aufbewahren Operating Instructions • provide to operator • must be read before using the equipment for the first time • retain for future use Manuel d’utilisation •...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhalt 1. Allgemeines Die mobile Tankanlage entspricht dem Stand 1. Allgemeines der Technik und den anerkannten sicherheits- technischen Regeln. 1.1 Sicherheit Die Tankanlage trägt das CE-Zeichen, d.h. bei 1.1.1 Instandhaltung und Konstruktion und Herstellung wurden die für die Überwachung Tankanlage relevanten EU-Richtlinien und har- monisierten Normen angewandt.
  • Page 4: Originalteile Verwenden

    1.3 Sachwidrige Verwendung 1.1.2 Originalteile verwenden Verwenden Sie bitte nur Originalteile des Wichtig! Her stellers oder von ihm empfohlene Teile. Eine sachwidrige Verwendung ist dem- Beachten Sie auch alle Sicherheits- und zufolge auch das Nichtbeachten der Anwendungs hinweise, die diesen Teilen Hinweise dieser Betriebsanleitung.
  • Page 5: Technische Daten

    2. Technische Daten 2.1 Tank 2.3 Zapfpistole Länge [cm]: Anschluss: 1" Außengewinde mit Drehgelenk Breite [cm]: Zapfrüssel: mit Fehlbetankungsschutz Höhe [cm]: Ausführung: mit Abschaltautomatik Leergewicht [kg]: 2.4 Akku Nennvolumen [l]: Gesamtgewicht [kg]: - Lithium-Eisenphosphat-Akku (LiFePO Umgebungsbedingungen: - 13,2 V – 3,3 Ah Einsatztemperaturen: -5 °C bis +40 °C - Akku im Auslieferzustand teilgeladen...
  • Page 6: Erstinbetriebnahme

    4. Erstinbetriebnahme 1. Zapfpistole am Schlauch montieren. Pumpe so lange laufen lassen, bis der Strahl Die Zapfpistole in die Halterung einsetzen unterbrechungsfrei ist und nur noch wenige und die Verriegelung schließen. Luftblasen enthält. Systembedingt ist der Strahl nie ganz blasenfrei. 2.
  • Page 7: Betrieb

    5. Betrieb 5.1 Lagerung Pumpe am Schalter l einschalten. Achtung! Automatik-Zapfpistole e betätigen (ggf. mit Sachschäden (Verformung) des Fest steller arretieren) und Betankung durch- Tanks durch starke Erwärmung oder führen. mechanische Überlastung. • Setzen Sie den hochwertigen Kunststofftank Wichtig! weder zum Transport auf dem Fahrzeug noch Bei Fahrzeugen mit zulässiger bei der Aufbewahrung längere Zeit direktem Füllgeschwindigkeit unter 5 l/min (z.
  • Page 8: Wartungs- Und Inspektionstabelle

    6.2 Wartungs- und Inspektionstabelle Intervall Baugruppe Tätigkeit Bei Bedarf Tankanlage Außenseite Von anhaftendem Schmutz befreien monatlich Behälter Optische Prüfung auf Beschädigung monatlich Leitungssystem Schläuche auf Risse und Porosität prüfen, Armaturen auf Leckage prüfen (defekte Teile tauschen) An der Zapfpistole oder der Anlage anhaften- Achtung! de Harnstoffkristalle lassen sich einfach und Kein Wasser auf die Kabel ein füh-...
  • Page 9: Stilllegung /Dekommissionierung

    Gefahr CEMO GmbH erlischt der gesetzliche Gewähr- von Umweltverschmutzung durch leistungsanspruch. Reste des Tankinhalts. Fangen Sie Die Firma „CEMO GmbH“ haftet auch nicht für diese gesondert auf und entsorgen Schäden, die durch sachwidrigen Gebrauch Sie diese Reste umweltgerecht entstanden sind.
  • Page 10: Konformitätserklärung

    Erreichen von Gefährdungsbereichen mit den oberen und unteren Gliedmaßen (ISO 13857:2008) Name und Anschrift der (juristischen) Person, die bevollmächtigt ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen: siehe oben (= Hersteller) Ort: Weinstadt Datum: 03.11.2016 _______________________________________ (Unterschrift) Eberhard Manz, Geschäftsführer CEMO GmbH...
  • Page 11 Contents 1. General The mobile filling station is state of the art tech- 1. General nology and complies with approved technical safety regulations. 1.1 Safety The filling station carries the CE symbol, 1.1.1 Maintenance and monitoring i.e. the EU directives and harmonised standards of relevance to the filling station were applied 1.1.2 Using original parts during design and manufacture.
  • Page 12: Using Original Parts

    1.3 Inappropriate use 1.1.2 Using original parts Please only use original parts provided or Important! recommended by the manufacturer. Also take Accordingly, inappropriate use also note of all safety and usage information includes failure to observe the notices provided with these parts. in these operating instructions.
  • Page 13: Technical Data

    2. Technical data 2.1 Tank 2.3 Delivery nozzle Length [cm]: Connection: 1" male thread with swivel joint Width [cm]: Delivery spout: with protection against Height [cm]: incorrect filling Design: with automatic shut-off Weight when empty [kg]: Nominal volume [l]: 2.4 Battery Total weight when full [kg]: Environmental conditions: - Lithium iron phosphate battery (LiFePO...
  • Page 14: Initial Setup

    4. Initial setup 1. Mount the delivery nozzle on the hose. uninterrupted and contains only a few air Place the delivery nozzle in the holder bubbles. Depending on the system, the flow and close the lock. may never be completely free of bubbles. 2.
  • Page 15: Operation

    5. Operation 5.1 Storage Switch on the pump at the switch l . Operate the automatic delivery nozzle e Important! (if necessary, lock with locking device) Material damage (deformation) of and carry out filling operation. the tank from excessive heating or mechanical overload.
  • Page 16: Maintenance And Inspection Table

    6.2 Maintenance and inspection table Interval Assembly Action As required Outside of filling station Remove any dirt Monthly Container Visual check for damage Monthly Piping system Check hoses for cracks and porosity, check fittings for leaks (replace defective parts). If there are any urea crystals clinging to the Important! delivery nozzle or the system, you can remove Do not bring any water into contact...
  • Page 17: Decommissioning

    Modification of the filling station by the customer without consultation with the manufacturer Risk CEMO GmbH invalidates any claims under of environmental contamination the statutory warranty. through residues in the tank. Collect CEMO GmbH also accepts no responsibility these residues separately and for damage caused by inappropriate use.
  • Page 18: Declaration Of Conformity

    Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower limbs (ISO 13857:2008) Name and address of legal entity authorised to assemble the technical documentation: see above (= manufacturer) Location: Weinstadt Date: 03/11/2016 _______________________________________ (Signature) Eberhard Manz, Managing Director CEMO GmbH...
  • Page 19 Sommaire 1. Généralités La station de ravitaillement mobile est conforme 1. Généralités à l‘état de la technique et aux règles techniques de sécurité reconnues. 1.1 Sécurité La station de ravitaillement porte le marquage 1.1.1 Maintenance et inspection CE, ce qui signifie que les directives euro- péennes et normes harmonisées pertinentes 1.1.2 Utilisation de pièces d’origine pour la station de ravitaillement ont été...
  • Page 20: Utilisation De Pièces D'origine

    • le contrôle du fonctionnement, L’utilisation conforme sous-entend également le • la réalisation de toutes les inspections respect de toutes les consignes données dans régulières prescrites (détails, voir chapitre 6). le présent manuel. 1.1.2 Utilisation de pièces d’origine 1.3 Utilisation inappropriée Utilisez uniquement des pièces d’origine du Important ! fabricant ou des pièces recommandées par ce...
  • Page 21: Caractéristiques Techniques

    2. Caractéristiques techniques 2.1 Réservoir 2.3 Pistolet distributeur Longueur [cm] : Raccordement : Filetage extérieur 1“ avec articu- Largeur [cm] : lation Hauteur [cm] : Tube d‘écoulement : avec protection contre les erreurs de liquide Poids à vide [kg] : Modèle : avec dispositif d’arrêt automatique Volume nominal...
  • Page 22: Première Mise En Service

    4. Première mise en service 1. Montez le pistolet distributeur sur le tuyau. maintenant le pistolet distributeur dans Insérez le pistolet distributeur dans son l‘orifice de remplissage du caddy. Laissez la support et fermez le verrouillage. pompe fonctionner jusqu‘à ce que le flux soit continu et ne contienne quasiment plus de 2.
  • Page 23: Fonctionnement

    5. Fonctionnement 5.1 Stockage Enclenchez la pompe via l’interrupteur l. Attention ! Actionnez le pistolet distributeur automatique e (le cas échéant, le bloquer avec un arrêtoir) Endommagement (déformation) du et procédez au ravitaillement. réservoir en cas de réchauffement trop intense ou de surcharge Important ! mécanique.
  • Page 24: Tableau D'entretien Et D'inspection

    6.2 Tableau d‘entretien et d‘inspection Périodicité Composant Opération Si besoin Extérieur de la station Éliminer les saletés accrochées Tous les mois Réservoir Contrôle visuel des dommages éventuels Tous les mois Système de conduites Vérifier que les tuyaux ne sont pas fendus ou poreux, vérifier que la robinetterie ne fuit pas (remplacer les pièces défectueuses) Les cristaux d‘urée collés sur le pistolet distribu- Attention !
  • Page 25: Arrêt Définitif / Déclassement De La Station De Ravitaillement

    CEMO GmbH. contenu du réservoir. Récupérez ce La société CEMO GmbH décline également contenu séparément et éliminez ces toute responsabilité pour les dommages causés restes dans le respect de l’environ- par une utilisation inappropriée.
  • Page 26: Déclaration De Conformité Du Caddy Pour Adblue® Car Pro

    (ISO 13857:2008) Nom et signature de la personne (juridique) ayant reçu pouvoir pour rédiger les documents techniques : voir plus haut (= fabricant) Lieu : Weinstadt Date : 03/11/2016 _______________________________________ (signature) Eberhard Manz, Gérant de CEMO GmbH...
  • Page 27 Notizen...
  • Page 28 CEMO GmbH 138.1569.302 / 11.16 / La In den Backenländern 5 • D-71384 Weinstadt Tel. +49 7151 9636-0 • Fax +49 7151 9636-98 • www.cemo.de...

Ce manuel est également adapté pour:

10773

Table des Matières