Publicité

Liens rapides

Unité de polissage Wassermann
WP- Ex 2000 II
146978 avec ventilateur (Fig. ci-dessous) / 146972 sans ventilateur
MODE D'EMPLOI

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wassermann WP - Ex 2000 II

  • Page 1 Unité de polissage Wassermann WP- Ex 2000 II 146978 avec ventilateur (Fig. ci-dessous) / 146972 sans ventilateur MODE D'EMPLOI...
  • Page 2 Cher client, Merci d'avoir choisi un appareil de la palette des produits Wassermann. Les machines dentaires Wassermann offrent la meilleure qualité et utilisent la toute dernière technologie. Pour pouvoir profiter pleinement des performances de votre appareil et être satisfait pendant de nombreuses années, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant de raccorder votre appareil et de le mettre en service. Veuillez respecter ces instructions lorsque vous utilisez l'appareil. La sécurité de fonctionnement et la fonction de l'appareil sont garanties uniquement lorsque la réglementation légale générale relative à la sécurité et la prévention des accidents et les consignes de sécurité figurant dans ce mode d'emploi sont respectées. Nous déclinons toute responsabilité pour les dégâts causés par une utilisation non conforme et/ou une mauvaise manipulation. Veuillez vous assurer que toutes les personnes utilisant cet appareil ont lu et compris le mode d'emploi. Conserver ce mode d'emploi en lieu sûr pour pouvoir vous en servir en cas de besoin. L'appareil est conforme aux directives CE correspondantes. L'appareil répond à la norme UE 2002/96/CE (directive DEEE). Adresse de l'entreprise : Wassermann Dental-Maschinen GmbH Rudorffweg 15-17 D-21031 Hamburg Tél. : +49 (0)40/ 730 926 - 0 Fax. : +49 (0)40/ 730 37 24 E-mail : info@wassermann-dental.com URL : http// www.wassermann.hamburg Création : 26.05.2016 / Version msc : 1 146978 avec ventilateur / 146972 sans ventilateur...
  • Page 3: Table Des Matières

    Contenu 1. Caractéristiques .......................... 4 2. Consignes de sécurité ........................ 4 2.1. Signalétique des consignes de sécurité dans ce mode d'emploi ........... 4 2.2 Consignes de sécurité ...................... 5 2.3. Garantie de bon fonctionnement et en cas de défauts ............ 5 3. Domaine d'application ........................ 6 4. Avant la mise en service ......................... 6 4.1. Transport ............................ 6 5. Installation / Mise en service ...................... 7 5.1. Montage de la queue de cochon .................... 7 Utilisation ............................ 8 6.1 Indications d'utilisation générales .................. 8 6.2 Maniement de l'appareil ...................... 8 Diagnostic des pannes/dépannage .................... 9...
  • Page 4: Caractéristiques

    1. Caractéristiques Unité de polissage compacte et performante pour une utilisation quotidienne au laboratoire • Moteur à rotor en court-circuit puissant, à longue durée de vie et sans entretien • 2 vitesses, 1500 ou 3000 min-1 • Moteur à chemise de refroidissement, protégé de la poussière • Extrémités de l'axe équipées d'un cône standard de 9 mm pour le montage de la queue de • cochon Deux sacs filtres à micropoussières de grande capacité, faciles à remplacer • Fenêtre de vision réglable en verre de sécurité résistant aux chocs • Éclairage à LED diurne intégré • En option : spot à LED diurne • Deux augettes de polissage en caoutchouc faciles à nettoyer • Vaste équipement de sécurité • Aspiration silencieuse • Boîtier en acier inoxydable • Tiroir intégré • Interrupteur d’arrêt d’urgence avec protection de remise en marche pour une sécurité • maximale au travail 2. Consignes de sécurité 2.1. Signalétique des consignes de sécurité dans ce mode d'emploi Avertissement ! Ceci est un avertissement signalant des situations à risque et des dangers. Ne pas tenir compte de cet avertissement peut mettre la vie en danger. Ces avertissements doivent impérativement être respectés ! Information !
  • Page 5: Consignes De Sécurité

    2.2 Consignes de sécurité Chaque mise en service et chaque utilisation de cet appareil supposent une excellente connaissance ainsi que le respect de ce mode d'emploi. Cet appareil est uniquement destiné à l'utilisation spécifiée. ATTENTION : Tous les travaux de service et de réparation sont exclusivement réservés au personnel qualifié agréé. Toujours retirer la prise secteur avant de commencer les travaux de maintenance et de nettoyage. S'assurer que l'appareil est bien utilisé avec la tension réseau correcte. • Les étriers de fixation (blancs) doivent se trouver au-dessus du cadre du filtre, pour la fixation du sac filtre, et le couvercle doit être fermé. • L'interrupteur principal est également un coupe-circuit. En cas d'interruption de l'alimentation électrique, l'interrupteur revient en position zéro, afin d'empêcher un fonctionnement incontrôlé du moteur lors du rétablissement de la tension d'alimentation. • Le fusible du WP-Ex 2000 II se trouve à côté de l'embase pour la fiche secteur. 2.3. Garantie de bon fonctionnement et en cas de défauts La responsabilité du fonctionnement de l'appareil est en tout cas transférée au propriétaire ou à l'exploitant si l'appareil a fait l'objet d'un entretien, d'une maintenance ou d'une modification non conformes par des personnes d'une entreprise non agréée ou s'il a fait l'objet d'une utilisation non conforme à sa destination. L'appareil doit être entretenu et utilisé selon ce mode d'emploi. Wassermann Dental-Maschinen GmbH n'est pas responsable des dommages causés par le non- respect des consignes qui précèdent. Les consignes qui précèdent n'élargissent pas le champ des conditions de garantie et de responsabilité des conditions de vente et de livraison de la Wassermann Dental-Maschinen GmbH.
  • Page 6: Domaine D'application

    3. Domaine d'application L'unité de polissage est destinée au polissage des travaux prothétiques dentaires. L'aspiration* intégrée garantit un travail optimal. *(uniquement pour le no d'art. 146978) Utiliser l'appareil uniquement dans le cadre de ce domaine d'utilisation. 4. Avant la mise en service 4.1. Transport Toujours débrancher l'appareil du réseau avant le transport. Veiller à un emballage adéquat pour l'expédition afin d'éviter des dégâts de transport inutiles. Il est important de reconnaitre un dégât de transport éventuel dès le déballage. Un procès- verbal de constat immédiat est éventuellement nécessaire. 4.2. Montage Ouvrir le carton de transport, enlever le matériau d'emballage, retirer prudemment l'appareil et les accessoires. Contrôler les accessoires fournis. L'appareil doit être placé horizontalement sur une surface stable et plane. Placer l'appareil de manière à ne pas limiter la zone de travail et de manipulation (tenir compte des dimensions). Veiller à laisser environ 10 cm d'espace libre au-dessus de l'appareil afin de garantir la circulation d'air (évacuation de chaleur). Ne pas installer l'appareil à l'extérieur ou dans un endroit mal aéré. L'appareil doit absolument être à température ambiante avant sa mise en service.
  • Page 7: Installation / Mise En Service

    5. Installation / Mise en service Avant la mise en service : 5.1. Montage de la queue de cochon Les queues de cochon doivent être mises en place pour utiliser l'unité de polissage ; pour ce faire, il faut d'abord retirer les écrous. Dégraisser les extrémités de l'arbre à l'aide d'un chiffon et revisser les écrous. Avec de l'air sous pression, enlever les poussières et salissures des queues de cochon. Enficher ensuite les queues de cochon selon les marquages L = gauche et R = droite. Les mandrins sont fixés en donnant de légers coups sur la pointe du cône à l'aide d'un marteau et d'une plaque plastique. Un endommagement du roulement à billes ne peut être exclu en cas d'utilisation de force. Ceci annule la garantie. Pour finir, brancher la fiche dans la prise secteur – veiller à l'équivalence de tension pour l'appareil et le réseau électrique. Les mandrins doivent être centrés lorsque le moteur tourne. Répéter la procédure si tel n'est pas le cas.
  • Page 8: Utilisation

    Utilisation Indications d'utilisation générales Toutes les recommandations, orales ou écrites, reposent sur nos propres expériences et essais ; elles ont donc uniquement une valeur indicative. Maniement de l'appareil 1) Interrupteur principal/coupe-circuit : l'appareil est alimenté en électricité. L'éclairage est allumé. 2) Interrupteur d'arrêt d'urgence : après avoir actionné l'interrupteur d'arrêt d'urgence [2] et contrôlé tous les éléments, l'appareil peut être remis en marche en appuyant sur l'interrupteur principal [1]*. *Le cas échéant, l'interrupteur d'arrêt d'urgence doit d'abord être déverrouillé en tirant dessus ! 3) Interrupteur bascule : mise en marche/arrêt de l'aspiration 4) Interrupteur à garrot : position I = niveau de vitesse 1500 min-1 Position 0 = moteur éteint Position II = niveau de vitesse 3000 min Le WP-Ex 2000 II est mis en marche avec l'interrupteur principal/coupe-circuit [1]. L'interrupteur principal/coupe-circuit [1] empêche un « redémarrage » non voulu, p. ex. après une coupure de courant. L'aspiration* peut être allumée et éteinte manuellement à l'aide d'un interrupteur [3]. *(uniquement pour le no d'art. 146978) L'interrupteur à garrot [4] permet de sélectionner deux niveaux de vitesse.
  • Page 9: Diagnostic Des Pannes/Dépannage

    Diagnostic des pannes/dépannage Panne Cause Dépannage Les mandrins ne tiennent pas Les mandrins sont trop lâches Fixer les mandrins à l'aide de légers coups de marteau Les mandrins ne peuvent pas Les mandrins sont fixés trop Veuillez contacter notre service être retirés solidement sur le cône après-vente Puissance d'aspiration faible ou Le sac filtre est rempli Remplacer le sac filtre nulle* *(uniquement pour l'art. no 146978) Roulement à billes bruyant Roulement à billes défectueux Veuillez contacter notre service après-vente Le moteur ne se met pas en L'interrupteur d'urgence a été Déverrouiller éventuellement marche actionné l'interrupteur d'urgence en tirant dessus, actionner ensuite l'interrupteur principal. L'éclairage ne fonctionne pas LED défectueux REMARQUE : Les lampes à droite et à gauche sont branchées en série, ce qui veut dire que les deux lampes ne fonctionnent plus en cas de défaut. Seule la barre LED défectueuse doit être remplacée.
  • Page 10: Entretien

    Entretien Nettoyage Débrancher l'appareil avant les travaux d'entretien. La plaque signalétique doit toujours être bien lisible et ne peut pas être enlevée. Éliminer les salissures de temps à temps avec un détergent à froid. Seul un détergent à froid peut être utilisé pour le nettoyage, afin de ne pas endommager la peinture ou le marquage. L'appareil devrait être nettoyé à des intervalles réguliers pour garantir toujours un fonctionnement sans problème. Les produits d'entretien « normaux » mis à part (éponge, chiffons doux, détergent à froid), il ne faut pas utiliser d'additif chimique pour nettoyer l'appareil. Il faut toutefois veiller à la propreté des alésages pour les écrous des queues de cochon. Ceci est particulièrement important en cas de polissage à la pierre ponce. Lors du dévissage des écrous, il faut faire attention au fait que le côté gauche présente un filetage à droite et le côté droit un filetage à gauche.
  • Page 11: Maintenance

    Maintenance L'appareil ne nécessite aucun entretien. Il suffit de veiller à ce qu'il reste propre et de remplacer les filtres* en cas de besoin. L'appareil est équipé de deux grands sacs filtres à micropoussières. Veuillez remplacer les filtres dès que la puissance d'aspiration* diminue ! 8.2.1 Filtre et remplacement des filtres* (uniquement pour l'art. no 146978) Ouvrir les deux fermetures à l'arrière de l'appareil. Le couvercle peut alors être repoussé vers l'arrière et retiré. Déplacer les étriers de fixation (blancs) vers le côté par-dessus le cadre du filtre pour remplacer le sac filtre. Placer un nouveau sac filtre en veillant à l'insérer bien à plat dans l'appareil. Ne pas oublier de fixer de nouveau les étriers sur le cadre du filtre ensuite. Replacer le couvercle, pousser celui-ci vers l'avant et le fixer avec les deux fermetures. Procéder de la même manière avec le deuxième couvercle et le deuxième filtre. (Face arrière) (Face avant) (Face avant) 1) Desserrer les clips 2) Soulever légèrement le couvercle à l'arrière et le pousser vers l'arrière 3) Retirer le couvercle et remplacer le filtre...
  • Page 12: Remplacement Des Lampes

    8.2.2 Remplacement des lampes Toujours retirer la prise secteur avant de commencer les travaux d'entretien. REMARQUE : Les lampes à droite et à gauche sont branchées en série, ce qui veut dire que les deux lampes ne fonctionnent plus en cas de défaut. Seule la barre LED défectueuse doit être remplacée. Pour ouvrir les clapets d'accès [A] des côtés droit et gauche de l'appareil, il faut de chaque côté • dévisser les deux vis [B] à l'aide d'une clé Allen. Dévisser ensuite les quatre vis moletées [C] du couvercle [D] à l'intérieur de l'appareil. • Le couvercle ne doit pas être entièrement retiré. Il peut être rabattu avec précaution et laissé sur • le moteur. En dévissant maintenant les deux vis moletées [E], la barre LED peut être retirée de la tôle de • fixation blanche pour être remplacée. Pour ce faire, il faut d'abord déconnecter le connecteur des câbles électriques. Enficher ensuite la fiche de la nouvelle barre LED dans le connecteur et fixer la barre avec les vis • moletées [E]. Relever le couvercle [D] et serrer à la main les quatre vis moletées [C] à l'intérieur de l'appareil. • Remettre les clapets d'accès [A] à droite et à gauche et, de chaque côté, fixer ceux-ci avec les • deux vis [B].
  • Page 13: Remplacement Du Fusible

    8.2.3 Remplacement du fusible Le fusible est visible et se trouve au-dessus de l'embase secteur. Retirer le fusible défectueux et enficher un nouveau fusible. Réparations Les réparations ou la maintenance de l'appareil doivent être effectués uniquement par du personnel qualifié et formé à cet effet. Utiliser uniquement des pièces originales pour les remplacements. La garantie expire en cas de modification de l'appareil par des personnes non agréées et de montage de pièces non originales. Pièces de rechange En cas de besoin, veuillez vous adresser à notre ligne d'assistance du service après-vente. Ligne d'assistance (+49)040/730 92 6-0...
  • Page 14: Contenu De La Livraison/Accessoires

    Contenu de la livraison/accessoires Contenu de la livraison Numéro d'article : Queue de cochon, côté droit 152022 Queue de cochon, côté gauche 152025 Cordon d'alimentation 592012 Sac filtre à micropoussières, 1 jeu = 2 pièces 611005 Augette de polissage, 2 pièces 2 x 146503 Tiroir (L 621 x H 23 x P 219 mm) 146388 Bac de rangement (L 257 x H 40 x P 198 mm) 830409 Bac de rangement (L 190 x H 17 x P 150 mm) 395004 Accessoires/pièces de rechange Numéro d'article : Queue de cochon, côté droit 152022 Queue de cochon, côté gauche 152025 Queue de cochon 125 mm, côté droit 152043 Queue de cochon 125 mm, gauche 152044 Porte-meule, côté droit 152056 Porte-meule, côté gauche 152057 Mandrin de serrage côté droit, serrage 1-6 mm 152049 Sac filtre à micropoussières, 1 jeu = 2 pièces 611005 Bac de rangement (L 257 x H 40 x P 198 mm) 830409 Bac de rangement (L 190 x H 17 x P 150 mm)
  • Page 15: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques WP-Ex 2000 II Numéro d'article 146978 avec Numéro d'article 146972 sans ventilateur ventilateur Tension 220–240 V / 50/60 Hz 220–240 V / 50/60 Hz Courant absorbé 2,8 A 1,6 A Puissance 650 W 370 W Puissance du ventilateur 445 m3/h (sortie libre) Dimensions L x H x P 680 x 486 x 527 mm 680 x 486 x 450 Poids avec moteur 52 kg 47 kg Niveau sonore ≤ 65 dB (A) ≤ 65 dB (A) Vitesse de rotation 1500 / 3000 min 1500 / 3000 min Le niveau sonore de l'appareil est ≤ 65 dB (A). Sous réserve de modification technique.
  • Page 16: Mise Au Rebut De L'appareil

    10. Mise au rebut de l'appareil L'appareil doit être mis au rebut par une entreprise spécialisée. L'entreprise spécialisée doit être informée des résidus de produits nocifs pour la santé contenus dans l'appareil. 10.1. Remarque concernant la mise au rebut pour les pays UE Pour le maintien et la protection de l'environnement ainsi que pour améliorer le recyclage des matières premières, la Commission européenne a émis une directive selon laquelle les appareils électriques et électroniques doivent être repris par le fabricant, afin qu'il les mette au rebut dans les règles ou les recycle. Au sein de l'Union européenne, les appareils portant ce symbole ne peuvent donc plus être mis au rebut avec les déchets municipaux non triés. Veuillez vous informer auprès des autorités locales pour connaitre le mode d'élimination conforme. 10.2. Remarque particulière pour les clients allemands Les appareils électriques Wassermann sont des appareils destinés à une utilisation commerciale. Ces appareils ne peuvent pas être remis aux centre de collecte communaux, mais sont repris par Wassermann.
  • Page 17: Déclaration De Conformité Ce

    11. Déclaration de conformité CE selon 2006/95/CE (directive Basse-tension) et 2004/108/CE (directive CEM) et 2006/42/CE (directive machines) Fabricant : WASSERMANN Dental-Maschinen GmbH Rudorffweg 15-17 D-21031 Hamburg Description du produit : Unité de polissage pour le domaine dentaire Type de machine : WP-Ex 2000 II avec ventilateur no d'art. : 146978 WP-Ex 2000 II sans ventilateur no d'art. : 146972 Normes appliquées : DIN EN 61010-1 DIN EN 61000-6-3 DIN EN 61000-6-1 DIN 45635-1 DIN EN 60335-1...
  • Page 18 Hiermit wird bestätigt, dass die oben bezeichnete Maschine den genannten EG-Richtlinien entspricht. Diese Erklärung wird ungültig, falls die Maschine ohne unsere Zustimmung verändert wird. This is to confirm that the above mentioned machine complies with the described EC rules. This declaration becomes invalid if the machine is modified without our approval. Cette machine est conforme aux normes en vigueur de la Communité Européene. Cet avis est nul et non avenu si cette machine est modifiée sans notre accord. Esta máquina, anteriormente mencionada, cumple con los limites requeridos por el reglamento EC. Ahora bien, esta declaración quedará invalidada en caso de realizar modificaciones al aparato sin nuestra aprobación. Hiermee wordt bevestigd dat bovengenoemde machine voldoet aan de voorgeschreven EU normen. Deze verklaring verliest geldigheid als er zonder onze uitdrukkelijke toestemming wijzigingen aan de machine worden aangebracht. Cachet de la société : Lieu, date : Hambourg, le 26.05.2016 Signature : Wilfried Wassermann (Directeur)
  • Page 19 Notes : La traduction du document d'origine du fabricant fait partie des prestations offertes par DT&SHOP.

Ce manuel est également adapté pour:

Wp - ex 2000 ii 146978Wp - ex 2000 ii 146972

Table des Matières