Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ENGLISH - ESPAÑOL - FRANÇAIS
R
Power Eagle
t
1016/1020 Plus
Self-Contained Carpet Extractor
Aspirador para moquetas con depósito incorporado
Nettoyeur de moquettes autonome
Operator and Parts Manual
Model No.:
1002564 - - 1016
Manual del Operador y Piezas
1002556 - - 1020
Opérateur Manuel et Liste Des Piéces
613276
Rev. 02 (03-2006)
*613276*

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Nobles Power Eagle 1016 Plus

  • Page 1 ENGLISH - ESPAÑOL - FRANÇAIS Power Eagle 1016/1020 Plus Self-Contained Carpet Extractor Aspirador para moquetas con depósito incorporado Nettoyeur de moquettes autonome Operator and Parts Manual Model No.: 1002564 - - 1016 Manual del Operador y Piezas 1002556 - - 1020 Opérateur Manuel et Liste Des Piéces 613276 Rev.
  • Page 2: Machine Data

    Phone: (800) 553--8033 or (763) 513--2850 www.nobles.com Specifications and parts are subject to change without notice. Nobles is a registered United States trademark of Tennant Company. Power Eagle is a United States trademark of Tennant Company. Copyright E2002, 2006 Tennant Company. All rights reserved.
  • Page 3: Table Des Matières

    OPERATION TABLE OF CONTENTS (ESPAÑOL..13) (FRANÇAIS..26) SAFETY PRECAUTIONS ....TROUBLE SHOOTING ..... . GROUNDING INSTRUCTIONS .
  • Page 4: Safety Precautions

    OPERATION In standing water. SAFETY PRECAUTIONS With the use of additional extension cords. Only use manufacturer’s extension cord equipped with machine which has proper capacity and is grounded. This machine is intended for commercial use only. It is designed exclusively to clean carpet and 2.
  • Page 5: Safety Labels

    OPERATION SAFETY LABELS The safety label appears on the machine in the location indicated. Replace label if it becomes damaged or illegible. MACHINE COMPONENTS 1. Power Brush Head 8. Vacuum/Pump ON/OFF Switch 2. Spray Tips (Below Brush Housing) 9. Brush Circuit Breaker (Below Switch Box) 3.
  • Page 6: Machine Setup

    OPERATION FOR SAFETY: Do not operate machine unless cord is properly grounded. MACHINE SETUP FOR SAFETY: Do not operate machine with the use of additional extension cords. Only use 1. Carefully check carton for signs of damage. manufacturer’s extension cord equipped with Report damages at once to carrier.
  • Page 7: Machine Operation

    OPERATION ATTENTION: Excessive foam buildup will not activate the float shut-off screen. Vacuum motor MACHINE OPERATION damage may result. 4. If brush stops, the circuit breaker may have been FOR SAFETY: Do not operate machine unless tripped. Unplug power cord, check brush for obstruction OR raise brush height.
  • Page 8: Draining Tanks

    OPERATION 3. Remove solution tank lid and vacuum out leftover solution. DRAINING TANKS 4. Drain recovery tank. FOR SAFETY: When servicing machine, unplug cord from wall outlet. MACHINE MAINTENANCE ATTENTION: Use different buckets to fill and drain machine to prevent solution system clogs. To keep machine in good working condition, simply follow machines daily, weekly and monthly DRAINING RECOVERY TANK...
  • Page 9 OPERATION 3. Inspect spray pattern for plugging. If plugged, 6. Remove any entangled carpet fibers and debris remove spray tips and screens and soak in acetic from brush (Figure 15). acid solution for up to six hours. Do not use pointed objects to unplug tips, damage will occur (Figure 12).
  • Page 10: Monthly Maintenance

    OPERATION MONTHLY MAINTENANCE (Every 80 Hours of Operation) 1. Flush pump system with an acetic acid solution to dissolve normal alkaline chemical buildup. FOR SAFETY: When using machine, follow mixing and handling instructions on chemical containers. a. Premix .5L (16 oz) of an acetic acid solution with 7.5L (2 gal) of hot water 60_ C (140_F ) and pour into solution tank.
  • Page 11: Trouble Shooting

    OPERATION TROUBLE SHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION Machine does not operate. Faulty switches or wiring. Contact Service Center. Faulty power cord. Contact Service Center. Building circuit breaker tripped. Reset breaker. Solution pump does not operate. Overheated pump. Determine cause and wait 20 minutes for pump to cool.
  • Page 12: Machine Dimensions

    OPERATION SPECIFICATIONS Model Power Eaglet 1016 Plus Power Eaglet 1020 Plus LENGTH 1092mm (43 in) 1092mm (43 in) WIDTH 406mm (16 in) 508mm (20 in) HEIGHT 864mm (34 in) 864mm (34 in) WEIGHT 45 Kg (98 lb) 46 Kg (100 lb) SOLUTION TANK CAPACITY 38L (10 gal) 38L (10 gal)
  • Page 13 OPERACIÓN Este manual se proporciona con cada nuevo modelo. Proporciona instrucciones necesarias de DATOS DE LA MÁQUINA mantenimiento y lista ilustrada de piezas. Antes de operar o prestar servicio a la máquina, Por favor complete al momento de la instalación para lea completamente este manual y entienda la referencia futura.
  • Page 14: Medidas De Seguridad

    OPERACIÓN Si la toma de tierra del cable eléctrico no funciona correctamente. MEDIDAS DE SEGURIDAD Con el cable eléctrico o enchufe en malas condiciones. Esta máquina está destinada únicamente al uso Si la máquina no funciona correctamente. comercial. Está diseñada exclusivamente para Al aire libre limpiar alfombras y tapicerías en interiores y no Cuando haya agua en el suelo.
  • Page 15: Instrucciones Para La Conexióna La Toma De Tierra

    OPERACIÓN INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A LA ENCHUFE CONECTADO A TIERRA (3 ORIFICIOS) TOMA DE TIERRA La máquina debe conectarse a tierra. Si funciona mal o se rompe, la conexión a tierra proporciona un recorrido de menor resistencia para la corriente eléctrica para reducir el riesgo de choque eléctrico.
  • Page 16: Componentes De La Máquina

    OPERACIÓN COMPONENTES DE LA MÁQUINA 1. Cabezal del cepillo eléctrico 7. Botón de ENCENDIDO/APAGADO de la pulverización/cepillo 2. Punta de pulverizador (debajo de la caja de cepillo) 8. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de la aspiración/bomba 3. Cabezal de recogida 9. Cortacircuitos del cepillo 4.
  • Page 17: Instalación De La Máquina

    OPERACIÓN ENCHUFE CONECTADO A INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA TIERRA (3 ORIFICIOS) 1. Compruebe cuidadosamente si la caja de cartón está deteriorada. En caso de que encontrar cualquier desperfecto, informe inmediatamente al transportista. La máquina se entrega totalmente montada y lista para su utilización. CLAVIJA DE CONEXION A TIERRA 2.
  • Page 18: Funcionamiento De La Máquina

    OPERACIÓN DURANTE LA UTILIZACIÓN FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA 1. Haga que las pistas de limpieza se superpongan 2”/5 cm. PARA SU SEGURIDAD: No utilice la máquina 2. Comience la limpieza desde la pared a la que está salvo que haya leído y comprendido el manual de enchufada la máquina y vaya alejándose de dicha instrucciones.
  • Page 19: Vaciado De Los Depósitos

    OPERACIÓN 2. Acople el accesorio que desee utilizar a las mangueras. VACIADO DEL DEPÓSITO DE RECUPERACIÓN 3. Encienda el interruptor de aspiración/de la bomba. 1. Apague la máquina y desenchufe el cable eléctrico. 4. Utilice los accesorios como lo haría normalmente (Figura 7).
  • Page 20: Mantenimiento

    OPERACIÓN 3. Inspeccione el patrón del pulverizador para asegurar que no este tapado. En caso de que se MANTENIMIENTO tape, remueva las puntas del pulverizador y la mampara y remojadlos en ácido acético por unas 6 horas. Para prevenir daño a las puntas del Para mantener la máquina en buenas condiciones de pulverizador, no use objetos con punta para funcionamiento bastará...
  • Page 21: Mantenimiento Mensual

    OPERACIÓN 6. Retire las fibras de moqueta y restos que pueda haber enredados en el cepillo (Figura 15). MANTENIMIENTO MENSUAL (Cada 80 horas de utilización) 1. Aclare el sistema de la bomba con una solución de ácido acético para disolver las acumulaciones normales de productos alcalinos.
  • Page 22: Revisión De La Máquina

    OPERACIÓN REVISIÓN DE LA MÁQUINA ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA El diseño de la máquina permite abrirla y acceder a los componentes internos para su reparación 1. Antes de guardar la máquina, asegúrese de aclarar y vaciar todo el agua de los depósitos de ADVERTENCIA: Desconecte el cable eléctrico la máquina.
  • Page 23 OPERACIÓN LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN La máquina no Cableado o interruptores averiados. Contactar con el Servicio Técnico funciona. Cable eléctrico defectuoso. Contactar con el Servicio Técnico Cortacircuitos del edificio activado. Reajustar el cortacircuitos. La bomba de Sobrecalentamiento de la bomba. Determinar la causa y esperar 20 la disolución minutos a que la bomba se enfríe.
  • Page 24: Problema Causa

    OPERACIÓN LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS - - CONTINUADO PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Pulverización Nivel del depósito de la disolución bajo o Rellenar el depósito de la disolución. irregular o vacío. inexistente Puntas pulverizadores y mamparas sucias o Limpie o reemplace las puntas y mamparas. tapados.
  • Page 25: Dimensiones De La Máquina

    OPERACIÓN DIMENSIONES DE LA MÁQUINA 406mm 1092mm (43 in) (16 in) 864mm (34 in) 1016: 406mm (16 in) 1020: 508mm (20 in) Power Eaglet 1016/1020 Plus (04- -02)
  • Page 26: Données De La Machine

    FONCTIONNEMENT Ce manuel est fourni avec chaque nouveau modèle. Il fournit les instructions nécessaires au fonctionnement DONNÉES DE LA MACHINE et à l’entretien. Lisez complètement ce manuel et familiarisez- -vous avec la machine avant de A remplir au moment de l’installation à titre de référence. l’utiliser ou de l’entretenir.
  • Page 27: Mesures De Sécurité

    FONCTIONNEMENT POUR VOTRE SECURITÉ: MESURES DE SÉCURITÉ 1. N’utilisez pas la machine: Si vous n’y êtes pas formé et autorisé. Avant d’avoir lu et compris le manuel Cette machine est conçue pour un usage opérateur. commercial. Elle est destinée exclusivement au Dans des zones inflammables ou nettoyage des moquettes et tissus d’ameublement comportant des risques d’explosion.
  • Page 28: Instructions De Mise À La Terre

    FONCTIONNEMENT Prise à 3 trous INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE reliée à la terre La machine doit être mise à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre offre une voie de moindre résistance au courant électrique, afin de réduire le risque de décharge électrique.
  • Page 29: Composants De La Machine

    FONCTIONNEMENT COMPOSANTS DE LA MACHINE 1. Tête de la brosse haute puissance 8. Interrupteur Marche/Arrêt d’extracteur/pompe 2. Gicleurs (Sous le carter de brosse) 9. Coupe- -circuit de la brosse (sous la boîte des interrupteurs) 3. Tête de ramassage 10. Crochet d’attache du tuyau de solution de 4.
  • Page 30: Reglage De La Machine

    FONCTIONNEMENT 5. Branchez le cordon d’alimentation de 15m à la machine; ensuite, branchez le cordon dans une REGLAGE DE LA MACHINE prise murale de terre (Figure 2). 1. Vérifiez soigneusement si le carton ne présente Prise à 3 trous pas de dommages. Signalez immédiatement tout reliée à...
  • Page 31: Utilisation De La Machine

    FONCTIONNEMENT 7. Fixez l’attache de ceinture au cordon 3. Relâchez le bouton à la fin du couloir et continuez d’alimentation (Figure 4). à tirer la machine vers l’arrière d’encore 30cm (12in), pour ramasser l’excédent de solution. 4. Faites basculer la machine sur l’arrière et poussez--la vers l’avant pour commencer à...
  • Page 32: Vidange Des Reservoirs

    FONCTIONNEMENT 2. Fixez l’instrument de votre choix aux tuyaux. 3. Activez l’interrupteur de l’extracteur/de la pompe. 4. Utilisez les instruments normalement (Figure 7). REMARQUE: Lorsque vous nettoyez des tissus d’ameublement, vérifiez toujours les instructions de nettoyage du fabricant cousues dans le meuble. FIG.
  • Page 33: Entretien Quotidien

    FONCTIONNEMENT 4. Aspirez toute la solution restante dans le réservoir de solution (Figure 13). ENTRETIEN QUOTIDIEN (Toutes les 4 heures de service) 1. Rincez le réservoir de récupération et le couvercle du réservoir de récupération après l’emploi. (Figure 10). FIG. 13 5.
  • Page 34: Entretien Mensuel

    FONCTIONNEMENT 7. Enlevez tous les détritus qui se trouvent dans la a. Préparez au préalable une solution à base de tête de ramassage. (Figure 16). 5 litres (16 oz) d’acide acétique et de 7,5 litres (2 gal) d’eau chaude 60 °C (140_F ) max. et versez--la dans le réservoir de solution.
  • Page 35: Entreposage De La Machine

    FONCTIONNEMENT 3. Enlevez le couvercle du réservoir de récupération pour favoriser la circulation d’air. MISE EN GARDE: N’exposez pas la machine à la pluie. Entreposez- -la à l’intérieur. ATTENTION: En cas d’entreposage de la machine à des températures inférieures à 0°C, veillez à ce que la machine, la pompe et le système de pulvérisation soient tout à...
  • Page 36 FONCTIONNEMENT DEPISTAGE DES PANNES - - CONTINUÉ PROBLEME CAUSE REMEDE Le moteur de la brosse ne Bouton de la brosse/de diffusion n’est Appuyez sur le bouton de la brosse/de fonctionne pas. pas enfoncé. diffusion. Coupe--circuit du moteur de la brosse Enlevez les détritus causant déclenché.
  • Page 37: Caracteristiques Techniques

    FONCTIONNEMENT CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Modèle Power Eaglet 1016 Plus Power Eaglet 1020 Plus LONGUEUR 1092mm (43 in) 1092mm (43 in) LARGEUR 406mm (16 in) 508mm (20 in) HAUTEUR 864mm (34 in) 864mm (34 in) POIDS 45 Kg (98 lb) 46 Kg (100 lb) CAPACITE RESERVOIR 38L (10 gal) 38L (10 gal)
  • Page 38: Systèm Électrique

    ELECTRICAL DIAGRAMS - DIAGRAMAS ELECTRICA - SYSTÈM ÉLECTRIQUE 120V WIRING DIAGRAM DIAGRAMA DE CABLEADO DIAGRAMME DE CÂBLAGE PUSH BUTTON SWITCH MASTER SWITCH CONDUIT POWER CORD SOLENOID CORD 18/3 VACUUM (Chassis to MOTOR Brush Housing) SOLUTION PUMP GRN/YLW BRUSH MOTOR Power Eaglet 1016/1020 Plus (03- -06)
  • Page 39 ELECTRICAL DIAGRAMS - DIAGRAMAS ELECTRICA - SYSTÈM ÉLECTRIQUE 120V LADDER DIAGRAM DIAGRAMA ESCALONADO DIAGRAMME D’ÉCHELLE 120V PLUG VAC. MOTOR MASTER VAC. BREAKER SWITCH 1.5A PUMP MOTOR PUMP BREAKER BRUSH MOTOR 2.0A RECTIFIER TRIGGER BRUSH BREAKER SWITCH SOLENOID Power Eaglet 1016/1020 Plus (03- -06)
  • Page 40: Groupe Reservoir De Recuperation

    PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES RECOVERY TANK GROUP / CONJ. DEPOSITO RECUPERAR / GROUPE RESERVOIR DE RECUPERATION Before SN 10126650 Power Eaglet 1016/1020 Plus (03- -06)
  • Page 41 SLEEVE, HOSE ADAPTER 1.5- -1.25 608532 TANK, RECOVERY GREEN 1006890 CLIP, HANGER, HOSE, .16D, 2- -HOLES 608186 LABEL, NOBLES LOGO 140825 SCREW, PAN, #6X0.50, PHL, BZ ASM., DRAIN HOSE - - SHTMTL REPLACED BY ITEM #19 613390 LABEL, PWR EAGLE 1016 PLUS...
  • Page 42: Groupe Du Chassis

    PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES CHASSIS GROUP / CONJUNTO TELAIO / GROUPE DU CHASSIS To Spray Tips Before SN 10191883 Power Eaglet 1016/1020 Plus (03- -06)
  • Page 43 PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES CHASSIS GROUP / CONJUNTO TELAIO / GROUPE DU CHASSIS PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 180628 DFILTER, SCREEN 100 MESH 140552 NUT, HEX, LOCK, #10- -24, NL 600451 FITTING, BAG BLADDER PLATE 140916 CLAMP, CABLE, NYL, 0.62D...
  • Page 44: Groupe Tableau De Commande

    PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES CONTROL CONSOLE GROUP / CONJUNTO CONSOLA DE CONTROLES / GROUPE TABLEAU DE COMMANDE Power Eaglet 1016/1020 Plus (03- -06)
  • Page 45 PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES CONTROL CONSOLE GROUP / CONJUNTO CONSOLA DE CONTROLES / GROUPE TABLEAU DE COMMANDE PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 1002624 ASM., CONTROLBOX BLACK 120V 130977 HARNESS, WIRING ∇ 140335 SCREW, RND, 10- -24 X 1 SLOT NY 612922...
  • Page 46: Groupe Logement De Brosse

    PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES BRUSH BASE GROUP / GRUPO DE LA BASE DEL CEPILLO / GROUPE LOGEMENT DE BROSSE Power Eaglet 1016/1020 Plus (03- -06)
  • Page 47 PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES BRUSH BASE GROUP / GRUPO DE LA BASE DEL CEPILLO / GROUPE LOGEMENT DE BROSSE PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 240194 KNOB, TEE 5/16- -18 FEM THREAD 140519 NUT, HEX, LOCK #10- -24, KEP 700551...
  • Page 48 PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES PUMP BREAKDOWN / CLASIFICCIÓN DE LA BOMBA / ENSEMBLE DE LA BROSSE P A . U N O . , 4 6 1 0 , 0 6 PART # DESCRIPTION QTY.
  • Page 49 OPTIONS - OPCIONES - ÉQUIPEMENT AU CHOIX HAND TOOL, 127 mm (5 in) / HERRAMIENTA MANUAL / OUTIL A MAIN PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 200505 DASM., HAND TOOL 5” 140609 PIN, ROLL 3/16 ∇ 200431.BK TOOL, HAND 150403 ELBOW, ST 1/4 45°...
  • Page 50 OPTIONS - OPCIONES - ÉQUIPEMENT AU CHOIX 330mm (13 in) LOW PRESSURE WAND GROUP / ACCESORIO PARA EL SUELO / OUTIL DE SOL Power Eaglet 1016/1020 Plus (03- -06)
  • Page 51 OPTIONS - OPCIONES - ÉQUIPEMENT AU CHOIX 330mm (13 in) LOW PRESSURE WAND GROUP / ACCESORIO PARA EL SUELO / OUTIL DE SOL PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 600048 DASM., WAND LOW PRESSURE ∇ 14 210150 DVALVE, FLOW CONTROL ∇...
  • Page 52 OPTIONS - OPCIONES - ÉQUIPEMENT AU CHOIX 406mm (16 in) LOW PRESSURE WAND GROUP / ACCESORIO PARA EL SUELO / OUTIL DE SOL Power Eaglet 1016/1020 Plus (03- -06)
  • Page 53 OPTIONS - OPCIONES - ÉQUIPEMENT AU CHOIX 406mm (16 in) LOW PRESSURE WAND GROUP / ACCESORIO PARA EL SUELO / OUTIL DE SOL PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 200503 DASM., FLOOR TOOL ∇ 15 210150 DVALVE, FLOW CONTROL ∇...
  • Page 54: Tapicería Baja Presión

    OPTIONS - OPCIONES - ÉQUIPEMENT AU CHOIX HAND TOOL, UPHOLSTERY LOW PRESSURE / HERRAMIENTA MANUAL / TAPICERíA BAJA PRESIÓN PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 200540 DTOOL, UPHOLSTERY LP SER 60 200844 DHOSE, VAC UPHOLSTERY TOOL ∇ W/O CUFFS 200845 COVER, UPHOLSTERY TOOL 200837...
  • Page 55: Tuyaux De Solution Et D'extraction

    OPTIONS - OPCIONES - ÉQUIPEMENT AU CHOIX SOLUTION AND VACUUM HOSES GROUP / MANGUERAS DE DISOLUCIÓN Y ASPIRACIÓN / TUYAUX DE SOLUTION ET D’EXTRACTION PART # DESCRIPTION QTY. PART # DESCRIPTION QTY. 160185 HOSE, SOLUTION 4.6M (15FT) 160400 HOSE, VACUUM 4.6M (15FT) ∇...

Ce manuel est également adapté pour:

Power eagle 1020 plus10025641002556

Table des Matières