Table des Matières

Publicité

Liens rapides

161 507 23/1
2006-05-04
Instructions de montage et de service
CTC EcoSwiss 380S
Modèles 18 / 22 / 27 / 33 / 40 / 50 / 63

CTC EcoSwiss 380S

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour CTC Giersch EcoSwiss 380S 18

  • Page 1 161 507 23/1 2006-05-04 Instructions de montage et de service CTC EcoSwiss 380S Modèles 18 / 22 / 27 / 33 / 40 / 50 / 63 CTC EcoSwiss 380S...
  • Page 2 CTC EcoSwiss 380S...
  • Page 3: Table Des Matières

    Sommaire 1. INTRODUCTION 6. INSTALLATION ELECTRIQUE – REGULATION CONFORT 6.1 Description générale..........15 1.1 Description générale..........5 6.2 Appareil de base RVS13.143 .........15 6.2.1 Bornes de raccordement ........15 2. POINTS IMPORTANTS 6.2.2 Contrôle des voyants ...........17 2.1 Points importants ............6 6.3 Bloc d’alimentation AVS16.290 ....... 18 2.2 Prescriptions concernant la sécurité......
  • Page 4 CTC EcoSwiss 380S...
  • Page 5: Introduction

    . Introduction . Description générale • La chaudière CTC EcoSwiss 380S est un modèle Unit à mazout à triple parcours satisfaisant les critères les plus avancés de rendement, de confort et d’écocompatibilité. • La chaudière CTC EcoSwiss 380S est conçue en vue d’un fonctionnement économisant l’énergie et minimisant les émissions de polluants. • La chaudière CTC EcoSwiss 380S est livrable en sept niveaux de puissance de 18 à 63 kW. • La chaudière CTC EcoSwiss 380S assure les besoins de chauffage et d’eau chaude globaux du bâtiment. • La chaudière CTC EcoSwiss 380S dispose de raccordements situés derrière et dessus pour l’eau et les gaz brûlés facilitant les travaux d’installation. • La chaudière CTC EcoSwiss 380S est équipée d’une régulation Confort parfaitement adaptée et disposant de possibilités d’extension, assurant un fonctionnement confortable et économisant l’énergie. • La chaudière CTC EcoSwiss 380S est équipée d’un brûleur à mazout Low-NOx exactement adapté. • La chaudière CTC EcoSwiss 380S, en raison de sa porte généreusement dimensionnée et de ses surfaces de chauffe lisses, est facile à nettoyer. • Le type de chaudière est indiqué sur la plaque signalétique située sur la partie supérieure de la chaudière. CTC EcoSwiss 380S...
  • Page 6: Points Importants

    . Points importants Avant de procéder à l’installation et à la mise en service de la chaudière, veuillez lire et suivre ces instructions de montage et de service ! . Points importants Les points importants suivants doivent être vérifiés lors de l’installation: • Déballer la chaudière CTC EcoSwiss 380S et vérifier l’absence de tout dommage de transport. • Les dommages de transport éventuels sont à annoncer à l’entreprise de camionnage. • Vérifier si une conduite de décharge d’une éventuelle soupape de sécurité installée a été disposée vers l’écoulement au sol. • Examiner l’état du canal de fumée et, si nécessaire, prendre des mesures contre la formation de condensation. . Prescriptions concernant la sécurité...
  • Page 7: Caracteristiques Techniques

    3. Caracteristiques techniques 3. Spécifications techniques Chaudière à mazout CTC EcoSwiss 380S Puissance calorifique nominale 18,3 27,3 33,9 Puissance de combustion 19,6 23,7 29,2 36,1 Débit de mazout kg/h 1,65 2,46 3,05 Masse du flux des gaz brûlés 12,2 14,7 Perte de charge côté...
  • Page 8: Dimensions

    3. Dimensions Légende 5. Raccordement expansion R 1 1a. Départ chauffage dessus R 1, (18-33)* 6. Raccordement vidange R 1 1b. Départ chauffage dessus R 1 ¼, (40-63)* 7a. Buse de fumée dessus  130 mm, (18-33)* 2a. Retour chauffage dessus R 1, (18-33)* 7b.
  • Page 9: Description

    3.3 Description Les pièces principales de la construction sont en plus grande partie constituées de tôles d’acier coupées sur mesure. La chaudière est soumise à un essai de pression et à un contrôle d’étanchéité. Elle est munie d’une isolation thermique appliquée et d’une carrosserie poudrolaquée. 1.
  • Page 10: Installation

    . Installation . Description générale L’installation de la chaudière et du chauffage devra être effectuée selon les normes et prescriptions en vigueur et uniquement par des entreprises qualifiées. La chaudière doit être raccordée à un vase d’expansion dans un système à circuit ouvert (avec vase d’expansion surélevé et conduite de sécurité et de retour) ou dans un système à circuit fermé. Lors d’un système à circuit ouvert, la distance entre le vase d’expansion et le raccord d’expansion sur la chaudière ne doit pas être inférieure à 2,5 m, cela afin d’éviter une augmentation de la teneur d’oxygène du système. . Transport Pour éviter les dommages de transport, ne pas enlever l’emballage de la chaudière avant qu’elle ne soit en place dans la chaufferie. La chaudière peut être bougée et soulevée comme suit : • Chariot élévateur • La palette doit être munie d’une courroie de transport. ATTENTION ! Manipuler uniquement avec emballage. • Diable. Ouvertures pour tuyaux de transport .3 Déballage Afin d’éviter les dommages de transport, l’emballage ne doit pas être enlevé avant que la chaudière ne soit en place dans la chaufferie. Après avoir enlevé l’emballage, vérifier la chaudière quant à un éventuel dommage de transport. Signaler les dégâts de transport à l’entreprise de camionnage. CTC EcoSwiss 380S 4.4 Chaufferie...
  • Page 11: Chaufferie

    . Chaufferie La chaufferie doit être en conformité avec les prescriptions et normes de construction et en particulier avec les dispositions de la police du feu du pays concerné. La chaufferie doit être munie d’une ventouse d’aération. La section d’admission d’air sera au minimum de 6,5 cm2 par 1 kW de puissance de chaudière. . Raccordement au canal de fumée Les prescriptions en vigueur applicables aux canaux de fumée sont à suivre. L’utilisation optimale des gaz brûlés, avec par conséquent un degré d’efficacité maximum, suppose une adaptation parfaitement étudiée entre la chaudière et le canal de fumée. Les fac- teurs les plus importants sont les suivants : • Bonne isolation thermique afin d’éviter les pertes de température entre la buse de fumée de la chaudière et la sortie du canal de fumée. • Tous raccordements du conduit de fumée soigneusement étanchés. • Parois internes lisses afin d’éviter les turbulences. • Résistance aux variations de température ainsi qu’étanchéité à l’eau et à la vapeur. Directives : • La chaudière doit être raccordée au canal de fumée à l’aide d’un manchon intermédiaire le plus court possible avec un angle de 30 à 45°. • Le tuyau de fumée ne doit pas dépasser à l’intérieur du canal de fumée. • Si l’on utilise des tuyaux de raccordement dont le diamètre diffère de celui de la buse de fumée de la chaudière, la liaison s’effectuera au moyen d’une pièce conique dont l’angle ne dépassera pas 7,5°. • La liaison du tuyau de fumée entre la chaudière et le canal de fumée doit être exécutée de manière à exclure un reflux du condensat vers la chaudière (système de rétention du condensat). . Température de gaz brûlés Lorsqu’une nouvelle chaudière est installée dans un bâtiment avec un canal de fumée ancien, les dimensions de ce dernier ne correspondent souvent pas au degré de rendement élevé de la nouvelle chaudière, ce qui peut provoquer de la condensation dans le canal de...
  • Page 12: Soupape De Sécurité De Chaudière

    .8 Soupape de sécurité de chaudière Dans un système à circuit fermé, les prescriptions en vigueur exigent la pose d’une soupape de sécurité homologuée. La pression maximale de service de la chaudière est de 3 bars. La conduite de liaison entre la chaudière et la soupape de sécurité doit être disposée de manière à empêcher toute augmentation de pression. La conduite de décharge doit rester visible et li- bre et un éventuel écoulement d’eau de chauffage doit s’effectuer sans provoquer de risques (Attention ! Danger d’échaudure). . Pompe de circuit de chauffe Une pompe de circuit de chauffe doit être installée sur le départ de la chaudière. L’alimentation électrique de la pompe s’effectue depuis la chaudière. Indications supplé- mentaires concernant le schéma de principe et les raccordements, voir INSTALLATION ELECTRIQUE – REGULATION CONFORT. .0 Mélangeur de circuit de chauffe Un mélangeur de circuit de chauffe doit être installé sur le départ de la chaudière. L’alimentation électrique du mélangeur s’effectue depuis la chaudière. Indications supp- lémentaires concernant le schéma de principe et les raccordements, voir INSTALLATION ELECTRIQUE – REGULATION CONFORT. . Raccordement eau chaude / autres circuits de chauffe Les raccordements placés à l’arrière de la chaudière permettent de raccorder d’autres circu- its de chauffe. Il est aussi possible de raccorder la chaudière à un système d’accumulation. La température de retour à la chaudière ne doit pas être inférieure à 45°C.
  • Page 13: Installation Electrique

    . Installation electrique . Description générale Le raccordement électrique et les modifications de câblage internes de la chaudière doivent être effectués uniquement par un personnel parfaitement qualifié. Les conduites doivent être posées en conformité avec les prescriptions en vigueur. La chaudière est précâblée en usine. . Pompe de circuit de chauffe La pompe de circuit de chauffe pour le système de chauffage est raccordée aux bornes du module de base.
  • Page 14: Schéma Électrique

    . Schéma électrique E-83 Fusible 6,3 AT Interrupteur secteur avec lampe flourescente STB Limiteur de température de sécurité 110°C Lampe témoin, STB verrouillé CTC EcoSwiss 380S...
  • Page 15: Installation Electrique - Regulation Confort

    . Installation electrique RG – regulation confort RG . Description générale La chaudière CTC EcoSwiss 380S est équipée en usine d’une régulation Confort Siemens Albatros2. La régulation Confort se compose d’un module de base, d’un bloc d’alimentation électrique et d’un panneau de commande. Le bloc d’alimentation électrique ensemble avec le panneau de commande constitue le tableau de bord de chaudière.
  • Page 16: Désignation Des Bornes

    Désignation des bornes Tension secteur Utilisation Emplacement Fiche type de connection Phase CA 230 V module de base AGP4S.05A/109 Mise à la terre Neutre Phase CA 230 V brûleur Sortie dérangement brûleur Phase brûleur AGP8S.07A/109 Mise à la terre Neutre Brûleur 1e allure Brûleur 2e allure Entrée dérangement brûleur...
  • Page 17: Vérification Des Voyants

    Petite tension Emplacement de Utilisation Fiche type connection Outil maintenance OCI700 Module télécommunication AVS71.390 Module d’extension AVS75.390 AVS82.490/109 Panneau de commande / tableau de bord chaudière AVS82.491/109 BSB Data AGP4S.02A/109 BSB Masse Appareil d’ambiance 2 données AGP4S.02A/109 Appareil d’ambiance 2 masse Appareil d’ambiance 1 données AGP4S.02A/109 Appareil d’ambiance 1 masse...
  • Page 18: Bloc D'alimentation Électrique Avs

    .3 Bloc d’alimentation électrique AVS.0 Secteur Borne Désignation Phase AC 230 V brun Mise à la terre vert + jaune Neutre bleu Liaison avec module de base Borne Désignation Phase CA 230 V module de base brun Mise à la terre vert + jaune Neutre bleu...
  • Page 19: Panneau De Commande Avs37.294

    . Panneau de commande AVS3. Dispositifs de commande Sélection eau potable Sélection chauffage Affichage informations Valider réglages Fonction Ramoneur Test STB Quitter réglages Fonctionnement manuel Adaptation valeur de consigne Confort séjour Affichages disponibles Chauffage avec valeur de consigne Confort Niveau infos activé Chauffage avec valeur de consigne Réduite Programmation activée Chauffage avec valeur de consigne...
  • Page 20: Sélection Du Mode De Chauffage

    Affichage Visualisation de tous les segments affichables. .. Sélection du mode de chauffage Sélection des différents modes de fonctionnement au moyen de la touche. La sélection est visualisée par une barre dans l’affichage en dessous des symboles. Fonctionnement automatique Le mode de fonctionnement automatique règle la température ambiante en fonction du programme horaire avec « Valeur de consigne Confort » ou avec « Valeur de consigne Réduit » Fonctionnement continu Le mode de fonctionnement continu maintien la température ambiante en permanence au niveau du fonctionnement sélectionné. Chauffage avec valeur de consigne Confort Chauffage avec valeur de consigne Réduit Fonctionnement de protection En mode de fonctionnement de protection, le chauffage est arrêté. Il reste toutefois pro- tégé du gel (température antigel), il est à cet effet indispensable de ne pas interrompre l’alimentation électrique. .. Sélection du mode eau potable Le mode de fonctionnement eau potable peut être activé et désactivé au moyen de la touche. La sélection est visualisée par une barre dans l’affichage en dessous des symbo- les.
  • Page 21: Réglage De La Valeur De Consigne Ambiante

    ..3 Réglage de la valeur de consigne ambiante La valeur de consigne Confort est augmentée ou diminuée directement au moyen du bouton rotatif . Pour la valeur de consigne Réduit - appuyez sur OK, - choisissez le menu Circuit de chauffe et sélectionnez la « valeur de consigne Réduit ». Attendez au moins 2 heures après une correction afin que la température ambiante puisse s’adapter. .. Affichage des informations Différentes informations peuvent être affichées au moyen de la touche Info Affichages possibles Selon le type d’appareil, la configuration et le niveau de fonctionnement, certaines lignes d’informations ne sont pas visibles. En cas d’exception En cas d’exception, un des symboles suivants apparaît sur l’affichage de base: Rapport d’erreurs Maintenance ou fonctionnement spécial Ce symbole indique une erreur de Ce symbole indique une information l’installation. Appuyez sur la touche Info de maintenance ou un fonctionnement et lisez les indications qui suivent. spécial. Appuyez sur la touche Info et lisez les indications qui suivent.
  • Page 22: Fonctionnement Manuel

    .. Fonctionnement manuel Lorsque le mode de fonctionnement manuel est actif, les sorties de relais ne sont plus commutées selon le réglage, mais, en corrélation avec leur fonction, selon une configu- ration prédéfinie de fonctionnement manuel. Le relais de brûleur enclenché en mode de fonctionnement manuel peut être arrêté avec le régulateur de température électronique (TR). Réglage de la valeur de consigne en mode de fonctionnement manuel Dès que le fonctionnement manuel est activé, passer à l’affichage de base où le symbole est affiché. En appuyant sur la touche Info, l’affichage d’information « Fonctionnement manuel » est activé, dans lequel la valeur de consigne peut être réglée. .. Fonction Ramoneur La fonction Ramoneur est démarrée en appuyant brièvement (max. 3 s). La fon- ction Ramoneur active l’environnement requis pour la mesure d’émission (gaz d’échappement). Test STB Le test STB (STB=Limiteur de température de sécurité) est démarré en appuyant long- temps sur la touche Ramoneur (plus de 3 s). La touche doit rester enfoncée pendant toute la durée du test. Lorsque la touche est relâchée, le test s’interrompt. Le test STB est visualisé sur l’écran d’affichage. Le test STB doit être effectué uniquement par un spécialiste, car la température de chaudière est surélevée au-dessus des limites maximales. .. Mise en service Conditions préalables Les travaux suivants doivent être efffectués pour la mise en service : La condition de base est un montage et une installation électrique conformes. • Procéder aux réglages spécifiques de l’installation. Observer en particulier le menu « Configuration ». • Effectuer un contrôle de fonctionnement comme décrit ci-après. • Réinitialiser la température extérieure pondérée.
  • Page 23: Schémas D'application

    ..8 Schémas d’application Les applications sont représentés comme schémas de base et comme fonctions supplémentaires. Le schéma de base peut être réalisé sans entrées et sorties multifonction. Schéma de base RVS3.3 Schéma standard Schéma standard - Eau potable avec vanne d’inversion Légende Tension secteur Schéma Fonction Connexion Brûleur 1e allure T1, T2 1e pompe circuit de chauffe QX1, QX2 Pompe de chaudière Pompe de charge eau potable/vanne d’inversion 1er mélangeur de circuit de chauffe...
  • Page 24: Bruleur A Rgmazout

    . Bruleur a RGmazout . Description générale La chaudière CTC EcoSwiss 380S est équipée d’un brûleur Unit à mazout Low-NOx adapté. La mise en service, les réglages et la maintenance du brûleur ne doivent être effectués uniquement par un spécialiste en chauffage et en conformité avec les instruc- tions de service du brûleur. . Réglages du brûleur Le brûleur est incorporé de série et préréglé aux valeurs indiquées dans les tableaux ci-dessous. Le mode d’emploi du brûleur contient des informations supplémentaires au sujet de ces tableaux techniques. .3 Tableaux techniques Grandeur de chaudière Grandeur de chaudière Type de brûleur Giersch GB 3025 Type de brûleur Giersch GB 3025 Buse à mazout Danfoss 0,45 / 80 S Buse à...
  • Page 25: Mise En Service

    8. Mise en service 8. Avant la mise en service Vérifier si 1. la chaudière et le chauffage sont remplis d’eau ; 2. tous les raccords sont étanches et que le raccordement au canal de fumée est en ordre ; 3. la citerne à mazout est examinée conformément aux prescriptions en vigueur ; 4. les connexions électriques sont exécutées correctement. 8. Mise en service 1. Mettre l’installation sous tension au moyen du commutateur de service. 2. Pour la mise en service, les réglages d’usine de la régulation Confort concernant les valeurs de consigne, les heures de commutation et les programmes standard sont suffisants. Il est toutefois nécessaire de régler dans tous les cas le jour de la semaine et l’heure exacte. Les réglages individueles peuvent être effectués selon le mode d’emploi séparé de la régulation Confort. Voir également INSTALLATION ELECTRIQUE – REGULATION CONFORT. 3. Vérifier si le brûleur à mazout démarre. 4. Lorsque la chaudière atteint sa température de service (70-80°C), vérifier et régler le brûleur à mazout selon ses instructions de service. Voir également BRULEUR A MAZOUT. 8.3 Après la mise en service Vérifier si 1. tous les raccords de tuyaux sont étanches, resserrer si nécessaire ; 2. le raccordement au canal de fumée est étanche et bien isolé ; 3. la température de chaudière augmente après la mise en service ; 4. les corps de chauffe deviennent chauds ;...
  • Page 26: Fonctionnement

    . Fonctionnement . Description générale Vérifiez avec l’installateur si le système de chauffage fonctionne parfaitement. Demandez à l’installateur d’expliquer le fonctionnement des dispositifs de réglage et de contrôle de la chaudière ainsi que l’utilisation de la régulation Confort afin de vous familiariser avec votre système de chauffage et comprendre son fonctionnement ainsi que son entretien. Purger l’air des corps de chauffe après 3 jours env. de fonctionne- ment et, si nécessaire, rajouter de l’eau. . Contrôles périodiques Le contrôle de routine devrait inclure les points suivants : • Contrôle du manomètre. En cas de pression trop basse, rajouter de l’eau dans le système de chauffage au moyen du robinet de remplissage/vidange. • Contrôle du niveau de mazout dans la citerne. • Contrôle des réglages de la régulation Confort • Contrôle des températures de chaudière, de départ et des gaz brûlés. • Contrôle du brûleur selon les prescriptions du fournisseur. .3 Interruption de service Si l’installation doit être mise hors-service, utiliser pour cela le commutateur de service. Voir INSTALLATION ELECTRIQUE – REGULATION CONFORT. . Risque de gel Ne jamais mettre la chaudière en marche s’il y a le moindre doute que la chaudière ou une partie du système de chauffage pourrait être gelée. Il en résulterait des dommages à la chaudière ou à la tuyauterie. Demandez conseil à l’installateur. Concernant le fonctionnement de protection, voir INSTALLATION ELECTRIQUE – REGULATION CONFORT.
  • Page 27: Nettoyage De La Chaudière

    . Nettoyage de la chaudière Arrêter l’alimentation électrique avant de procéder au nettoyage de la chaudière ! La chambre de combustion de la chaudière peut être nettoyée sans problème depuis devant : • Enlever le capot. • Arrêter le brûleur. • Débrancher la fiche Euro de brûleur. • Desserrer les vis de la porte de brûleur. On peut à présent ouvrir la porte en pivotant sans avoir besoin de démonter le brûleur. • Retirer les turbulateurs. • Nettoyer la chambre de combustion et les surfaces de chauffe secondaires au moyen de la brosse fournie. • Après le nettoyage, remettre les turbulateurs en place, refermer la porte de brûleur et resserrer les vis régulièrement. • Brancher la fiche Euro de brûleur et remettre le brûleur en marche. • Remettre le capot en place. La chaudière doit être nettoyée périodiquement selon les prescriptions en vigueur. . Vidange Arrêter l’alimentation électrique avant de vider l’eau de la chaudière. Le raccord/robinet de vidange se trouve en bas à l’arrière de la chaudière. Pour vider entièrement le systè- me, le mélangeur du circuit de chauffe doit être entièrement ouvert. Dans le cas d’un système à circuit fermé, une admission d’air est nécessaire. . Fonctionnement au mazout Généralement : les réglages et la maintenance du brûleur à mazout sont toujours à ef- fectuer selon les instructions de service du brûleur.
  • Page 28: Dérangements

    Appuyez sur la touche de réarmement se trouvant sur le bloc d’alimentation électri q ue. Voir également INSTALLATION ELECTRIQUE – REGULATION CONFORT. Alimentation électrique de la chaudière interrompue : • Vérifiez le fusible du bloc d’alimentation électrique. Vérifiez si l’interrupteur du bloc d’alimentation électrique est enclenché. Voir également INSTALLATION ELECTRIQUE – REGULATION CONFORT. Chauffage des locaux insuffisant : • Vérifiez les paramètres de la régulation Confort. Voir également INSTALLATION ELECTRIQUE – REGULATION CONFORT. Température d’eau chaude insuffisante : • Vérifiez les paramètres de la régulation Confort. Voir également INSTALLATION ELECTRIQUE – REGULATION CONFORT. Au cas où les vérifications précitées ne supprimeraient pas le défaut, contactez votre installateur en chauffage ou CTC GIERSCH. CTC EcoSwiss 380S...
  • Page 29: Déclaration De Conformité

    Försäkran om överensstämmelse Déclaration de conformité Declaration of conformity Konformitätserklärung Enertech AB Box 313 S-341 26 LJUNGBY försäkrar under eget ansvar att produkten confirme sous sa responsabilité exclusive que le produit, declare under our sole responsibility that the product, erklären in alleiniger Verantvortung, dass das Produkt, CTC 380 Ecoswiss, CTC EcoSwiss 380S som omfattas av denna försäkran är i överensstämmelse med följande direktiv, auquel cette déclaration se rapporte est en conformité...

Table des Matières