Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Product ingevoerd en verdeeld door Van Marcke Logistics, Weggevoerdenlaan 5, B - 8500 Kortrijk
Produit importé et distribué par Van Marcke Logistics, Weggevoerdenlaan 5, B - 8500 Courtrai
ELEKTRISCHE WARMWATERBEREIDER
CHAUFFE-EAU ÉLECTRIQUE
ELEKTRO-WARMWASSERBEREITER
Mod.
291551
291556
291561
291566
CE EN 60335-2-21 - EU regulation 812/2013; EN 50440
GB E5
Lit.
P
50 l
2000W
80 l
2000W
100 l
2000W
150 l
2000W

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Van Marcke 291551

  • Page 1 150 l 2000W CE EN 60335-2-21 - EU regulation 812/2013; EN 50440 Product ingevoerd en verdeeld door Van Marcke Logistics, Weggevoerdenlaan 5, B - 8500 Kortrijk Produit importé et distribué par Van Marcke Logistics, Weggevoerdenlaan 5, B - 8500 Courtrai...
  • Page 3 WAARSCHUWINGEN Het toestel mag gebruikt worden door kinderen ouder dan 8 jaar, ouderen en personen met fysieke, zintuiglijke of mentale beperkingen of een gebrek aan ervaring en kennis, als zij begeleid worden of als hen geleerd wordt, hoe ze het apparaat op een veilige manier dienen te gebruiken en als zij zich bewust zijn van de mogelijke gevaren.
  • Page 4: Installatie

    Beste koper, hartelijk dank dat u ons product gekocht hebt. Gelieve deze instructies aandachtig te lezen, voordat u het elektrisch heetwatertoestel installeert en voor het eerst in gebruik neemt. Dit heetwatertoestel werd vervaardigd in overeenstemming met de relevante normen en werd getest door de relevante instanties zoals aangegeven in het Veiligheidsattest en het Attest van Elektromagnetische Compatibiliteit.
  • Page 5 AANSLUITING OP DE WATERTOEVOER De aansluitingen van het heetwatertoestel voor de toe- en afvoer van water zijn voorzien van een kleurcode. De toevoeraansluiting voor koud water is aangegeven in het blauw, de uitloopaansluiting voor warm water in het rood. Het heetwatertoestel kan op twee manieren met de watertoevoer verbonden worden. Het druksysteem met gesloten circuit is bedacht op verschillende punten van gebruik, terwijl het zwaartekrachtsysteem met open circuit slechts een punt van gebruik voorziet.
  • Page 6 LEGENDE 1 - Drukmengkranen 2 - Expansievat 3 - Veiligheidsklep a - Testklep b - Terugslagklep 4 - Trechter met afvoerverbinding 5 - Controlefitting 6 - Drukreduceerklep 7 - Afsluitklep Fig. 2: Gesloten (druk)systeem 8 - Terugslagklep 9 - Lagedrukmengkraan H - Koud water T - Warm water Fig.
  • Page 7 AANSLUITING VAN HET HEETWATERTOESTEL OP HET ELEKTRICITEITSNET Alvorens de aansluiting op het elektriciteitsnet te verrichten, dient u het heetwatertoestel van een voedingskabel te voorzien (geldt voor die modellen waar er nog geen dergelijke kabel geïnstalleerd werd) met een min. diameter van 1,5 mm (H05VV-F 3G 1.5 mm ).
  • Page 8 GEBRUIK VAN HET HEETWATERTOESTEL Nadat het werd aangesloten op de watertoevoer en het elektriciteitsnet is het heetwatertoestel klaar om gebruikt te worden. Eenmaal aangesloten op het elektriciteitsnet begint het heetwatertoestel in stand-bymodus te werken. In stand-bymodus handhaaft het heetwatertoestel een watertemperatuur van 10 °C. LEGENDE - weergave van de ingestelde/reële temperatuur van het water in het heetwatertoestel, signalering van eventuele fouten...
  • Page 9 Als het heetwatertoestel langere tijd niet gebruikt zal worden, gelieve de inhoud dan tegen bevriezing te beschermen door de temperatuur in te stellen op de ' '-positie. Bij deze instelling zal het heetwatertoestel de watertemperatuur op ca. 10 °C handhaven. Werking van het heetwatertoestel in de 'EcoSmart'-modus Deze modus is in het bijzonder geschikt, als u vast waterverbruikgewoontes hebt (bv.
  • Page 10 Het heetwatertoestel ledigen Als u van plan bent om het heetwatertoestel los te koppelen, gelieve dan alle water af te laten om bevriezing te voorkomen. U kunt water van het heetwatertoestel aflaten langs de toevoerleiding van de boiler. Daarom ook dat we u aanraden om een T-stuk te installeren met een uitlaatventiel tussen de toevoerleiding en de veiligheidsklep.
  • Page 11 VERVANGSTUKKEN Fig. 7: Opengewerkte tekening...
  • Page 12 Positie Ident.nr. Omschrijving vervangstuk Aantal 242102 Verwarmingselement 1000 W 230 V 290211 482939 Pakking 160/94x8 290215 482993 Bimetaalzekering 290925 269420 Mg-anode G3/4x250 (50 l) 290908 269435 Mg-anode G3/4x350 (80 l) 290909 269437 Mg-anode G3/4x500 (100 l, 150 l) 290912 321299 Afvoerbuis 670 mm (50 l) 321315 Afvoerbuis D18x865 mm (80 l)
  • Page 13 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN VAN HET TOESTEL VM ref. 291551 291556 291561 291566 Opgegeven capaciteitsprofiel Energie-efficiëntieklasse Energie-efficiënte waterverwarming (ƞwh) Jaarlijks elektriciteitsverbruik [kWh] 1245 1261 2458 4029 Dagelijks elektriciteitsverbruik [kWh] 6,607 6,649 12,710 20,493 Instelling thermostaattemperatuur 'Smart'-waarde Wekelijks elektriciteitsverbruik met [kWh] 23,443 24,537...
  • Page 14 Enkel indien (I) het defect door de koper aan de verkoper schriftelijk is gemeld binnen de twee maanden na ontdekking van het defect door de koper; (II ) en het defect door Van Marcke Service optredend voor de leverancier van verkoper, ter plaatse op het installatie-adres, erkend werd als zijnde onder waarborg, gebeurt de herstelling onder waarborg.
  • Page 15 - het verkeerd gebruik van het toestel. De bepalingen van deze waarborgvoorwaarden doen geen afbreuk aan het recht dat de koper geniet op grond van de wettelijke waarborg. GESCHILLEN In geval van een geschil is enkel de Handelsrechtbank van Kortrijk bevoegd. GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN 1.
  • Page 16 kalkaanslag op de verwarmingselementen en veiligheidsonderdelen moet regelmatig  verwijderd worden. de veiligheidsgroep moet goed worden onderhouden onder meer om overdruk te  vermijden het oorspronkelijke toestel en toebehoren mogen niet worden gewijzigd of ontmanteld  tenzij na goedkeuring van de fabrikant of verkoper enkel reserve-onderdelen aanbevolen door de fabrikant of verkoper mogen worden ...
  • Page 17: Avertissements

    AVERTISSEMENTS Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans, par des personnes ayant des capacités psychophysiques limités et des personnes avec le manque d’expérience technique, mais toujours sous la surveillance et les conseils d’une personne expérimenté. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
  • Page 18 Cher client, nous vous remercions d'avoir acheté notre produit. LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS AVANT D'INSTALLER LE CHAUFFE-EAU ET AVANT DE VOUS EN SERVIR POUR LA PREMIÈRE FOIS. Testé officiellement, le chauffe-eau est fabriqué conformément aux normes en vigueur; le certificat de sécurité et le certificat de comptabilité électromagnétique ont été délivrés. Ses caractéristiques techniques de base sont indiquées sur la plaquette signalétique se trouvant entre les deux tuyaux de branchement.
  • Page 19: Raccordement Au Réseau De Distribution D'eau

    RACCORDEMENT AU RÉSEAU DE DISTRIBUTION D'EAU L'arrivée et la sortie d'eau sont indiquées sur les tuyaux de chauffe-eau par une marque de couleur. L'arrivée d'eau froide est marquée par le bleu, tandis que l'arrivée d'eau chaude est marquée par le rouge. Le chauffe-eau peut être raccordé...
  • Page 20 LÉGENDE 1 - Mitigeur sous pression 2 - Vase d'expansion 3 - Soupape de sécurité a - Soupape d'essai b - Clapet de non-retour 4 - Bec avec le raccord à la décharge 5 - Élément d'essai 6 - Détendeur de pression 7 - Soupape d'arrêt Fig.
  • Page 21: Raccordement Au Réseau Électrique

    RACCORDEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE Le raccordement du chauffe-eau au réseau électrique se fait avec un câble électrique du diamètre de 1,5 mm minimum (H05VV-F 3G 1,5 mm ). Pour faire cela, il faut enlever le couvercle de protection du chauffe-eau (valable pour les modèles qui ne disposent pas de câble électrique intégré).
  • Page 22: Utilisation Du Chauffe-Eau

    UTILISATION DU CHAUFFE-EAU Après le branchement au réseau d'eau et au réseau électrique le chauffe-eau peut être mis en marche. Une fois mis sous tension, le chauffe-eau passe à l’état d’attente. Dans cet état la température d’eau est maintenue à 10 °C. LÈGENDE - Affichage de la température réglée/momentanée dans le chauffe-eau, signalisation des défauts...
  • Page 23: Indication Des Défauts

    Fonctionnement du chauffe-eau en mode "EcoSmart" Ce mode est utile surtout si vous avez des habitudes établies en ce qui concerne la consommation d’eau chaude (par ex. vous prenez la douche à peu près à la même heure tous les jours). Pour pouvoir utiliser le chauffe-eau en mode "EcoSmart" vous devez tout d’abord enregistrer vos habitudes pour que le régulateur électronique les mémorise et les prend en compte lors du chauffage d’eau, une fois l’enregistrement terminé.
  • Page 24 refroidît, fermez la soupape à l’arrivée d’eau froide et dévissez le tuyau flexible à la sortie d’eau chaude. Vous pouvez vider le chauffe-eau à travers la soupape d’échappement qui se trouve sur le tuyau d’arrivée d’eau. Une fois que l’eau s’échappe à travers le tuyau d’arrivée d’eau, il y reste une petite quantité...
  • Page 25: Pièces De Rechange

    PIÈCES DE RECHANGE Fig. 7: Vue en éclaté...
  • Page 26 Rep. Réf. Désignation Qté Réf. VM 242102 Corps chauffant 1000W 230V 482939 Joint 160/94x8 482993 Fusible thermique 269420 Anode de protection G3/4x250 (50 l) 269435 Anode de protection G3/4x350 (80 l) 269437 Anode de protection G3/4x500 (100 l, 150 l) 321299 Tuyau de sortie 670 mm (50 l) 321315...
  • Page 27: Caractéristiques Techniques De L'appareil

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE L'APPAREIL VM réf. 291551 291556 291561 291566 Profil de charge Classe d’efficacité énergétique Efficacité énergétique de chauffage d'eau (ƞwh) Consommation annuelle [kWh] 1245 1261 2458 4029 d’énergie électrique Consommation journalière [kWh] 6,607 6,649 12,710 20,493 d'énergie électrique Réglage de la température au...
  • Page 28: Conditions De Garantie

    Un échange de l’appareil n’est pas possible sans rapport de Van Marcke Service. Des appareils sans plaque signalétique ou (partiellement) demontés, sont exclus de la garantie. Van Marcke Service Après Vente ne fait des interventions que si le formulaire de requête d’intervention a été complètement rempli et est pourvu d’une signature du demandeur.
  • Page 29 PRESCRIPTIONS D’UTILISATION 1. Cet appareil est destiné à réchauffer l’eau à usage domestique et ne sert entre autres pas à réchauffer l’eau de piscine. 2. L’appareil doit toujours être raccordé au réseau public de canalisation d’eau. 3. L’appareil doit être utilisé normalement et régulièrement et doit être régulièrement entretenu par un installateur professionnel.
  • Page 30 HINWEISE Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit begrenzten physischen, sinnlichen und psychischen Fähigkeiten oder mit ungenügend Erfahrungen bzw. Kenntnis benutzt werden, falls sie dabei kontrolliert werden oder über die sichere Anwendung des Gerätes belehrt worden sind und dass sie die eventuelle damit verbundene Gefahr verstehen.
  • Page 31 Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen, dass Sie unser Produkt erworben haben. BITTE LESEN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUFMERKSAM DURCH, BEVOR SIE DEN WARMWASSERBEREITER INSTALLIEREN UND IN BETRIEB NEHMEN. Der Warmwasserbereiter ist im Einklang mit den gültigen Standards hergestellt und amtlich getestet worden.
  • Page 32 WASSERANSCHLUSS Die Wasseristallation muss gemäß DIN1988 durchgefürt werden. Die Anschlüsse des Warmwasserspeichers sind farblich gekennzeichnet, der Kaltwasserzulauf ist blau und der Warmwasserzulauf ist rot gekennzeichnet. Der Anschluss des Warmwasserbereiters kann auf zweierlei Arten erfolgen. Das geschlossene System (druckfestes System) des Anschlusses ermöglicht die Wasserabnahme an mehreren Abnahmestellen, während das offene System (druckloses System) nur eine Abnahmestelle ermöglicht.
  • Page 33 LEGENDE 1 - Druckmischbatterien 2 - Expansionsgefäß 3 - Sicherheitsventil a - Ablaufrohr b - Rückflussstopp 4 - Ablaufsiphon 5 - Prüfstutzen 6 - Druckminderer 7 - Absperrventil Abb. 2: Geschlossenes System (druckfestes System) 8 - Rückflussstopp 9 - Niederdruck-Mischbatterie H - Kaltwasser T - Warmwasser Abb.
  • Page 34: Elektrischer Anschluss

    ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Vor dem Anschluss an das Stromnetz muss ein angemessenes Anschlusskabel von minimalem Durchschnitt von 1,5 mm (H05VV-F 3G 1,5 mm ) eingebaut werden. Vorher ist der Schutzdeckel zu beseitigen. Die elektrische Installation muss nach nationalen Vorschriften für die Installationen mit einer Vorrichtung zur Trennung von allen Polen ausgestattet werden.
  • Page 35 GEBRAUCH DES WARMWASSERBEREITERS Nach dem Anschluss an die Wasserleitung und an das Stromnetz ist der Warmwasserbereiter zum Gebrauch bereit. Beim Anschluss an die Netzspannung ist der Warmwasserbereiter im Zustand Standby, in welchem das Wasser auf der Temperatur von 10 °C aufrecht erhalten wird.
  • Page 36 Sollten Sieden Warmwasserbereiter für längere Zeit nicht benutzen, stellen Sie die Temperatur des Wassers im Kessel auf die Position " ", d.h. die Temepratur bleibt auf 10 °C erhalten. Betrieb des Warmwasserbereiters in "EcoSmart" Diese Betriebsart eignet sich vor allem bei ziemlich regulären Gewonheiten bezüglich des Warmwasserverbrauchs (Beispiel: Duschen jeden Tag fast immer zum gleichen Zeitpunkt).
  • Page 37 Entleeren des Warmwasserbereiters Sollten Sie den Warmwasserbereiter vom Stromnetz trennen, so müssen Sie bei Frostgefahr das Wasser aus dem Kessel entleeren. Das Wasser fliesst aus dem Kessel durch das Zuflussrohr des Warmwasserbereiters heraus. Es ist sinnvoll zu diesem Zweck ein T-Stück mit dem Auslassventil zwischen dem Sicherheitsventil und dem Zuflussrohr einzubauen.
  • Page 38 ERSATZTEILE Abb. 7: Explosionszeichnung...
  • Page 39 Pos. Ident Ersatzteilbeschreibung Menge VM. Ident 242102 Heizkörper 1000W 230V 482939 Dichtung 160/94x8 482993 Bimetall Sicherung 269420 Mg-Schutzanode G3/4x250 (50 l) 269435 Mg-Schutzanode G3/4x350 (80 l) 269437 Mg-Schutzanode G3/4x500 (100 l, 150 l) 321299 Ablaufrohr 670 mm (50 l) 321315 Ablaufrohr D18x865 mm (80 l) 418857 Ablaufrohr D18x1015 mm (100 l)
  • Page 40: Technische Charakteristiken

    TECHNISCHE CHARAKTERISTIKEN VM ref. 291551 291556 291561 291566 Angegebenes Lastprofil Energieeffizienzklasse Warmwasserbereitungs- Energieeffizienz (ƞwh) Jährlicher Stromverbrauch [kWh] 1245 1261 2458 4029 Täglicher Stromverbrauch [kWh] 6,607 6,649 12,710 20,493 Temperatureinstellung des Thermostats Wert "smart" Wöchentlicher Stromverbrauch mit [kWh] 23,443 24,537 48,252...
  • Page 41: Service Centers

    SERVICE CENTERS BELGIE – BELGIQUE Tel – Tél AALST Dendermondsesteenweg 75 (053)62.45.26 (053)71.03.21 AALST Villalaan 22 (053)73.56.00 (053)78.35.16 AARTSELAAR Boomsesteenweg 71 (03)870.56.15 (03)877.38.10 ALLEUR Avenue de l’informatique 9b (04)239.61.90 (04)247.80.84 ANDERLECHT Paepsemlaan 28 (02)349.13.11 (02)349.13.46 ANGLEUR Rue de Chenée 53 - Site Union Minière (04)349.20.80 (04)344.00.07 - Entrée porte B...
  • Page 42 JAMBES Chaussée de Liège 639 (081)32.31.67 (081)30.42.66 KNOKKE Natiënlaan 213 (050)44.49.10 (050)34.22.04 KORTRIJK Engelse Wandeling 13A (056)23.75.03 (056)23.76.27 LEUVEN Mechelsesteenweg 112 (016)31.70.60 (016)23.37.41 LIBRAMONT-CHEVIGNY Recogne, Avenue de Bouillon 94 (061)29.30.00 (061)23.25.12 LIEGE Quai de Coronmeuse 39 (04)228.99.71 (04)228.04.39 LIER Antwerpse Steenweg 491E (03)491.81.50 (03)489.21.97 MAASMECHELEN...
  • Page 43 FRANCE Téléphone Télécopie AMIENS Rue Hélène Boucher Zi. de la Haute Borne 03.22.70.04.18 03.22.70.04.15 ARRAS Rue Kepler - Z.I. Est - St.-Laurent-Blangy 03.21.21.58.61 03.21.55.84.83 BETHUNE Avenue des Anciens Combattants 280 03.21.01.23.71 03.21.01.32.17 BOULOGNE SUR MER Rue Louis Bleriot - Z.I. de la Liane 03.21.31.15.56 03.21.31.95.92 CALAIS COQUELLES...
  • Page 44 11/2018 615579...

Ce manuel est également adapté pour:

291556291561291566

Table des Matières