Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

SPA SystemPartner GmbH & Co. KG
Benzstr. 1  D-76185 Karlsruhe
SPA SystemPartner GmbH & Co.
Industriestr. 31  CH-8112 Otelfingen
SPA Systems s.r.o.
Pod Višňovkou 1661/37  140 00 Praha 4 - Krč, CZ
www.aeg-automotive.com
AEG is a registered trademark used under license
from AB Electrolux (publ)
Stand der Informationen: 06/2014

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour AEG LED TAGFAHRLICHT

  • Page 1 SPA SystemPartner GmbH & Co. Industriestr. 31  CH-8112 Otelfingen SPA Systems s.r.o. Pod Višňovkou 1661/37  140 00 Praha 4 - Krč, CZ www.aeg-automotive.com AEG is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ) Stand der Informationen: 06/2014...
  • Page 2 DE LED TAGfAHrLICHT EInBAuAnLEITunG GB LED DAyTImE HEADLIGHTS fITTInG-InSTruCTIOn LED fEux DE CIrCuLATIOn DIurnE InSTruCTIOn DE mOnTAGE LED fArI DIurnI ISTruZIOnI PEr IL mOnTAGGIO CZ LED DEnní SVíCEní náVOD K mOnTážI LED DIóDy PrE DEnné STrETáVACIE SVETLá náVOD nA mOnTáž...
  • Page 3: Lieferumfang

    Bedienungs- und Einbauanleitung LED Tagfahrlicht und Positionslicht Einleitung Tagfahrleuchten leuchten unabhängig von der Fahrzeugbeleuchtung und bieten dadurch ein Plus an Sicherheit. Der Einbau der Tagfahrleuchten mit integriertem Positionslicht muss nach den Vorgaben der ECE-R 48 Regelung (Beleuchtung) Lichtsignaleinrichtung für Kraftfahrzeuge erfolgen. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Einbau und Anschluss sorgfältig durch und überprüfen Sie die...
  • Page 4: Wartung Und Pflege

    Von der Garantie ausgeschlossen sind Beschädigungen durch unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder durch Eingriffe in das Produkt durch nicht autorisierte Personen. Öffnen Sie die Tagfahrleuchten nicht. Reparaturen sind nur durch qualifiziertes Servicepersonal durchzuführen. Einbau- und Warnhinweise • Kontrollieren Sie vor der Montage, ob die Einbautiefe hinter der Stoßstange/Luftgitter ausreicht; auf keinen Fall Kühlluftzufuhr für Bremsen oder Ladeluftkühler verringern bzw.
  • Page 5: General Safety Instructions

    Operating- and Installation manual LED daytime- and position light Introduction Daytime lights shine independent from the vehicle lights and therefore offer additional safety. Installation of the Daytime Running Light with integrated Positioning Light must be carried out according to the ECE/R 48 (Lighting) light-signalling device for HGV regulations.
  • Page 6: Maintenance And Care

    Damages resulting from improper handling, ignoring the instruction manual or intervention by unauthorized personal are excluded from liability. Do not open the daytime lights. Repairs are to be carried out by qualified service personnel only. Installation- and Warning Instructions • Before assembly check whether the installation depth behind the bumper/cooler grid is sufficient, never reduce cool air feed for brakes or intercooler, respectively damage hoses, electrical cables or stabilising struts.
  • Page 7: Utilisation Selon Les Prescriptions

    Guide d‘utilisation et de montage du feu de jour et du feu de position à LED Introduction Les feux de jour brillent indépendamment de l‘éclairage du véhicule et offrent ainsi une sécurité supplémen- taire. Les feux de jour avec feux de positions intégrés doivent être montés selon les instructions de la directive ECE-R 48 (éclairage) concernant les dispositifs d´éclairage et de signalisation des véhicules.
  • Page 8: Indications Sur Le Montage Et Avertissements

    La garantie ne couvre pas les dommages dus à une mauvaise manipulation, non respect du manuel d‘utilisation ou en raison de manipulations du produit par des personnes non autorisées. N‘ouvrez pas les feux de jour. Les réparations devront être effectuées uniquement par du personnel qualifié. Indications sur le montage et avertissements • Vérifiez avant l‘installation si la profondeur de montage derrière le pare-chocs/grille de ventilation est suf- fisante, en aucun cas entraver la ventilation des freins ou le refroidisseur intermédiaire ou endommager les...
  • Page 9: Oggetto Della Fornitura

    Istruzioni per l‘uso e per il montaggio di luci di marcia diurne a LED e luci di posizione Introduzione Le luci di marcia diurna illuminano indipendentemente dall’illuminazione del veicolo, fornendo in questo modo una maggiore sicurezza. L‘installazione delle luci di marcia diurna con luce di posizione integrata deve avvenire secondo le prescrizioni del regolamento ECE-R 48 (illuminazione) dei dispositivi di segnalazione luminosa per i veicoli.
  • Page 10: Pulizia E Manutenzione

    usare questo prodotto senza la supervisione di una persona responsabile o qualora non abbiano ricevuto da questa persona le istruzioni necessarie sull’uso del prodotto. La garanzia non copre eventuali danni dovuti ad uso improprio, non osservanza delle istruzioni d’uso o inter- venti sul prodotto da parte di persone non autorizzate.
  • Page 11 Návod k obsluze a montáži světel pro denní svícení s LED a obrysových světel Úvod Světla pro denní svícení svítí nezávisle na osvětlení vozidla a zvyšují ještě dodatečně jeho bezpečnost. Montáž světel pro denní svícení s integrovaným pozičním světlem musí být provedená podle předpisů v ustanovení ECE-R 48 (osvětlení), týkajících se zařízení...
  • Page 12: Údržba A Ošetřování

    Záruka se nevztahuje na poškození způsobená neodborným zacházením, nerespektováním návodu k obsluze nebo zásahem do konstrukce výrobku neautorizovanou osobou. Světla pro denní svícení nerozebírejte. Opravy smí provádět jen kvalifikovaní pracovníci servisu. Pokny k montáži a výstražná upozornění • Před montáží zkontrolujte, jestli je dostatečné místo za nárazníkem; v žádném případě neomezovat chlazení brzd a chladičů...
  • Page 13: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Návod na používanie a montáž LED denných svetiel a pozičných svetiel Úvod Denné svetlá svietia nezávisle od osvetlenia vozidla a tým ponúkajú dodatočnú bezpečnosť. Zabudovanie denných svetiel s integrovaným pozičným svetlom musí byť vykonané podľa zadaní ECE-R 48 smernice (Osvetlenie) Zabudovanie svetelných signálov pre motorové vozidlá. Pred ich zabudovaním a zapojením si dôkladne prečítajte návod na použitie a preverte možnosti montáže na Vašom vozidle.
  • Page 14: Údržba A Starostlivosť

    Montážne a varovné pokyny • Pred montážou skontrolujte, či je vstavaná hĺbka za nárazníkom/vzduchovou mriežkou dostatočná; v žiadnom prípade nezmenšujte prívod chladiaceho vzduchu pre brzdy alebo chladič plniaceho vzduchu príp. nepoškoďte hadičky, elektrické vedenia alebo vystuženie. • Denné svetlá svietia automaticky, akonáhle je zapnuté zapaľovanie a pokiaľ sú hlavné reflektory (parkovacie, stretávacie, hmlové...
  • Page 15 Einbaumaße max. 1500 mm 90° min. max. Fahrbahn min. 600 mm ** 400 mm *** * Bei Verwendung als Positions- und Parklicht * 350 mm minimum lors de l‘utilisation comme min. 350 mm. feux de position et feux de stationnement. ** Bei Fahrzeugbreiten schmaler 1300 mm beträgt ** Sur les véhicules d‘une largeur <...
  • Page 16 Relais Relais 12 V/24 V Schaltung für den Betrieb als Tagfahrlicht 12V 10A (erlischt beim Einschalten des Standlichtes) Switch for Daytime Headlight (switches off when the sidelights are switched on) Collegamento per il funzionamento come luce diurna (si spegne all‘accensione della luce di stazionamento) Connexion pour fonctionnement comme feux de jour (s‘éteint lors de l‘activation des feux de...
  • Page 17 Positionslicht - an - Tagfahrlicht - an - Position light - on - Day time running light - on - Luce di posizione - on - Luce di circolazione diurna - on - Feux de position - être allumé - Les feux diunes - être allumé...
  • Page 19 NOTES...
  • Page 20 NOTES...

Table des Matières