Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 66

Liens rapides

Item no. 007637
Bike trailer
Cykelkärra
Sykkelvogn
Przyczepkę rowerową
Fahrradanhänger
Polkupyöräkärry
Chariot à vélo
Fietskar
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. ( Translation of the original in-
structions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före an-
vändning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kayoba Bike trailer

  • Page 1 Item no. 007637 Bike trailer Cykelkärra Sykkelvogn Przyczepkę rowerową Fahrradanhänger Polkupyöräkärry Chariot à vélo Fietskar BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Important! Read the user instructions Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für carefully before use. Save them for future reference.
  • Page 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.se Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.no Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.pl Jula reserves the right to make changes. For latest version of operating instructions, see www.jula.com Änderungen vorbehalten.
  • Page 66: Consignes De Sécurité

    • Ne laissez pas le produit sans CONSIGNES DE SÉCURITÉ surveillance pendant • Le produit est destiné au l'assemblage. transport d'enfants entre un et cinq ans. RISQUE DE BLESSURES GRAVES ! • Le produit est destiné à un • Ne laissez jamais les enfants usage domestique sans surveillance dans le uniquement et ne convient...
  • Page 67 endommagées. Contactez le • N’utilisez pas le produit si des revendeur. parties sont endommagées ou déformées. N'utilisez que PICTOGRAMMES des pièces de rechange d'origine. Lisez le mode d’emploi. • Vérifiez régulièrement tous les joints à vis et autres, et Les appareils en fin de resserrez-les, si nécessaire.
  • Page 68: Mise En Place/Démontage Des Ressorts

    • Tout montage ou démontage incorrect Écrou de réglage droit du chariot à vélo entraîne un risque de Support d’axe 2 u. blessures. Poignée • Soyez prudent lors de l’assemblage/ Frein à main démontage et suivez les instructions Collier de frein à main d’assemblage.
  • Page 69: Panneaux Latéraux Dé-/Repliables

    – Vérifiez que l’étrier de blocage est Attachez les côtés de la capote avec les fermement en place sur l’extrémité de bandes autoagrippantes. la goupille. Tirez la capote vers l'avant pour qu'elle recouvre le chariot à vélo. FIG. 3 Suivez les instructions dans l'ordre inverse pour retirer la capote.
  • Page 70 FIG. 9 Fixez le manchon en aluminium du timon (18) à la fixation de timon (13) sur le vélo. Insérez la goupille (22) avec l’étrier de DÉPLOIEMENT/REPLIAGE DU blocage à travers les trous du timon et de TIMON la fixation. Placez le chariot à...
  • Page 71: Avant La Première Utilisation

    La roue arrière du vélo convient pour le remorquage. UTILISATION La fixation du timon n'est soumise à AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION aucune charge supplémentaire. Avant le couplage, vérifiez que le chariot à Tous les verrous et loquets sont vélo s'adapte bien au vélo. enclenchés.
  • Page 72 REMORQUAGE – 5 km/h dans les virages. • Connectez le chariot à vélo uniquement Le cycliste aux vélos équipés de roues de 26 ou 28 Le cycliste tracté doit être âgé d'au moins pouces, qui peuvent supporter la charge 18 ans et en bonne condition physique. du chariot à...
  • Page 73: Lorsqu'il Est Utilisé Comme Poussette

    12. Le drapeau (14) doit toujours être monté Verrou pour sangle abdominale sur le chariot à vélo pour une meilleure gauche. visibilité dans la circulation. Sangle d'entrejambe gauche. Boucle pour sangle abdominale Lorsqu'il est utilisé comme gauche. poussette Boucle pour bandoulière gauche. Repliez le timon (18) avant de l'utiliser Sangle d'entrejambe moyenne.
  • Page 74: Transport De Bagages

    Ouvrez les boucles en appuyant sur les TRANSPORT DE BAGAGES serrures des verrous. REMARQUE ! FIG. 18 Risque de dommages matériels. Toute manipulation incorrecte du chariot à vélo TRANSPORT DE DEUX ENFANTS entraîne un risque de dommages matériels. Pour attacher deux enfants, tirez les sangles –...
  • Page 75: Réglage Des Câbles De Frein

    • Vérifiez régulièrement la tension du IMPORTANT ! câble de frein. Risque de blessures graves ! Si le chariot à • Ajustez la tension du câble de frein, si vélo roule de manière incontrôlée, il existe nécessaire. un risque de blessures graves. RÉGLAGE DES CÂBLES DE FREIN ENTRETIEN •...
  • Page 76 RANGEMENT • Toutes les pièces doivent être propres et sèches avant le stockage. • Remisez le chariot à vélo au sec. • Protégez le chariot à vélo des rayons directs du soleil. • Remisez le chariot à vélo entre 5 et 20°C, hors de portée des enfants.

Ce manuel est également adapté pour:

007637

Table des Matières