Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

The Protector System - Safety Reversing Sensor
en
For use with models 420E, 430E, 4210E, 4310E and 52350E
Das "Protektor System"-Sicherheitsreversionssensoren
de
Geeignet för Modelles 420E, 430E, 4210E, 4310E and 52350E
Système "Protector" - Détecteur Inversement de Sécurité
fr
À utiliser avec des modèles 420E, 430E, 4210E, 4310E and 52350E
Het Beveiligingssysteem - Beveiligingsdetector
nl
Voor gebruik bij modellen 420E, 430E, 4210E, 4310E and 52350E
Il sistema "Protector" - Sensore di sicurezza per l'inversione del moviemento
it
Per uso con modelli 420E, 430E, 4210E, 4310E and 52350E
Protector-systemet - Reverseringsavkännare
sv
För användning med modeller 420E, 430E, 4210E, 4310E and 52350E
Beskyttersystemet - Sensor for sikkerhetsreversering
no
Skal brukes med modeller 420E, 430E, 4210E, 4310E and 52350E
Sikkerhedssystemet - Sensormodel til sikkerhedsreversering
da
Til brug med modeller 420E, 430E, 4210E, 4310E and 52350E
Suojarjärjestelmä - Suojaperäytysjärjestelmä
fi
Käyttöön niiden mallien 420E, 430E, 4210E, 4310E and 52350E
770E

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Chamberlain LiftMaster 770E

  • Page 1 770E The Protector System - Safety Reversing Sensor For use with models 420E, 430E, 4210E, 4310E and 52350E Das “Protektor System”-Sicherheitsreversionssensoren Geeignet för Modelles 420E, 430E, 4210E, 4310E and 52350E Système “Protector” - Détecteur Inversement de Sécurité À utiliser avec des modèles 420E, 430E, 4210E, 4310E and 52350E Het Beveiligingssysteem - Beveiligingsdetector Voor gebruik bij modellen 420E, 430E, 4210E, 4310E and 52350E Il sistema “Protector”...
  • Page 2: Assembly Procedures

    The Protector System™ - Safety Reversing Sensor Model 770E Installation procedures are the same for sectional and one-piece doors. To protect small children, install the Protector System™ Look at the label on the connector end of each case to identify thesensors. no higher than 4“-6“...
  • Page 3: Adjustment

    Without additional safety precautions, the sensors do not guarantee total safety. The product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the Directives 2004/108/EC and 2006/95/EC. The CE Declaration of Conformity can be obtained from info@chamberlain.com...
  • Page 4: Montage

    Das „Protektor System“-Sicherheitsreversionssensoren Modell 770E Installationsmethode ist die gleiche für Sektionaltore und Kipptor. Zur Identifizierung der Sensorenmodule, Etikettenaufschrift am Klemmenende jedes Moduls Zum Schutz von Kleinkindern sollte das Sicherheitslicht- beachten. schranke nicht höher als 100mm-150mm über dem Gara- genboden installiert werden. Vor Montage des Sicherheits- Die Senderlinse sendet einen unsichtbaren Lichtstrahl zur Empfängerlinse.
  • Page 5 Es muss Sichergestellt werden, dass das Signal von der Lichtschranke die Anwesenheit von Personen oder Objekten (Fahrzeug) erkennt. Ohne weitere zusätzliche Absicherung garantieren die Sensoren nicht die totale Sicherheit. Das Produkt entspricht den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EC und 2006/95/EC. Die CE-Konformitätserklärung kann unter info@chamberlain.com angefordert werden.
  • Page 6: Assemblage

    Systeme „Protector“ - Detecteur a inversement de securite modele 770E Le processus d’installation est le meme pour les portes pleines et les portes articulees Regardez l‘étiquette placée près de la prise de branchement de chaque détecteur pour les Pour la protection de jeunes enfants, n‘installez pas le identifier.
  • Page 7: Interventions Pour Régler Les Problèmes

    Sans protection supplémentaire, les capteurs ne garantissent pas une sécurité totale. Le produit correspond aux exigences fondamentales et aux autres dispositions applicables de les directives 2004/108/EC et 2006/95/EC. La déclaration de conformité CE peut être obtenue sur simple demande àl’adresse suivante : info@chamberlain.com...
  • Page 8 Het Beveiligingssysteem - Beveiligingsdetector Model 770E De installatieprocedures zijn hetzelfde voor roldeuren en kanteldeuren. Kijk op het etiket op de aansluitkant van elk element om de detectoren te identificeren. Ter bescherming van kleine kinderen dient u de Bevei- Het zendende oog stuurt een onzichtbare lichtstraal naar het ontvangende oog. ligingsdetector op niet meer den 100mm-150mm boven de garagevloer te installeren.
  • Page 9: Storingzoeken

    Er moet worden gecontroleerd of het signaal van de fotocel de aanwezigheid van personen of objecten (auto) herkent. Zonder verdere extra beveiliging garanderen de sensoren niet de complete veiligheid. Het product voldoet aan de basisvereisten en de overige toepasselijke bepalingen van Richtlijn 2004/108/EC en 2006/95/EC. De CE-conformiteitsverklaring kan via info@chamberlain.com aangevraagd worden.
  • Page 10 Il sistema „Protector“ - Sensore di sicurezza per l’inversione del movimento Modello 770E Il procedimento d’installazione è lo stesso per porte a sezioni e porte intere Guardare l’etichetta sull’ estremità del connettore di ciascuna cassetta per identificare i Per proteggere bambini piccoli, installare il sistema sensori.
  • Page 11: Individuazione Dei Guasti

    Senza una verifica del corretto funzionamento della fotocellula, i sensori non garantiscono una sicurezza totale. Il prodotto è conforme ai requisiti fondamentali e alle restanti disposizioni vigenti delle direttivi 2004/108/EC et 206/95/EC. La dichiarazione di conformità CE può essere richiesta all’indirizzo e-mail info@chamberlain.com...
  • Page 12 Protector-systemet - Reverseringsavkännare modell 770E Installationsprocedurer är desamma för sektionsdörr och vipp-dörr. Titta på kopplingsdetaljens etikett varje gång för att identifiera avkännarna. För att skydda småbarn, installera Protector-systemet högst 100mm-150mm ovanför garagegolvet. Den sändande fotocellen sänder en osynlig ljusstråle till den mottagande fotocellen. Koppla från elektricitet till garagedörröppnaren innan Om ett hinder bryter ljusstrålen medan garagedörren stängs, stannar porten och reverserar till Protectorsystemet installeras.
  • Page 13 Det måste säkerställas att signalen från den fotoelektriska sensorn känner igen personers eller objekts (fordon) närvaro. Utan ytterligare säkerhetsåtgärder garanterar sensorns inte den totala säkerheten. Produkten uppfyller de grundläggande kraven och andra tillämpliga bestämmelser i direktivet 2014/30/EU. EG-överensstämmelseförklaringen kan begäras på info@chamberlain.com...
  • Page 14 Beskyttersystemet - Sensor for sikkerhetsreversering Modell 770E Framgangsmåten for installasjon er den samme for seksjonsporter og vippeporter. Les merkelappen på koplingsenden av hver boks for å identifisere sensorene. For at Beskyttersystemet også skal kunne beskytte små Senderøyet sender en usynlig lysstråle til mottakerøyet. barn, må...
  • Page 15 En må sørge for at signalet til fotocellen registrer nærvær av personer eller objekter (kjøretøy). Uten ekstra sikring kan sensorene ikke garantere komplett sikkerhet. Produktet tilsvarer de grunnleggende kravene og de øvrige gjeldende bestemmelsene til direktiv 2014/30/EU. CE-samsvarserklæringen kan bli forespurt under info@chamberlain.com...
  • Page 16 Sikkerhedssystemet - Sensormodel til sikkerhedsreversering Model 770E Fremgangsmåden er ens for hejseporte og vippeporte. Se på etiketten på stikkets ende på hver æske, for at identificere sensorerne. For at beskytte små børn, bør De ikke installere sikker- heds-systemet i en højde af mere end 100mm-150mm Senderøjet sender en usynlig lysstråle til modtagerøjet.
  • Page 17: Fejlfinding

    Det skal sikres, at signalet fra fotocellen erkender tilstedeværelsen af personer eller genstande (køretøj). Uden yderligere ekstrasikring garanterer sensorerne ikke total sikkerhed. Produktet opfylder væsentlige krav og øvrige relevante bestemmelser i direktiv 2014/30/EU. CE-overensstemmelseserklæringen kan bestilles på info@chamberlain.com...
  • Page 18 Suojarjärjestelmä - Suojaperäytysjärjestelmä malli 770E Asennusmentelmät ovat samat moniosaisissa ja yksiosaisissa ovissa. Katso kummassakin liittimen päässä olevaa lipuketta voidaksesi tunnistaa anturit. Pienten lasten suojaamiseksi suojarjärjestelmä asenne- Lähettävä sähkösilmä lähettää näkymättömän valokeilan vastaanottavaan sähkösilmään. taan vain 100mm-150mm autotallin lattiasta. Jos este katkaisee valokeilan autotallin oven sulkeutuessa, ovi pysähtyy ja peräytyy täysin avoimeen asentoon.
  • Page 19 On varmistuttava, että valokennon signaali tunnistaa ihmisten tai kohteiden (ajoneuvo) läsnäolon. Ilman ylimääräistä lisävarmistusta anturit eivät takaa kokonaisturvallisuutta. Tuote täyttää direktiivin 2014/30/EU olennaiset vaatimukset ja muut soveltuvat vaatimukset. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteesta info@chamberlain.com...
  • Page 20 Chamberlain GmbH Saar-Lor-Lux-Str. 19 66115 Saarbrücken Germany WEEE-Reg.Nr. DE66256568 www.liftmaster.eu info@chamberlain.com 114A1637E 2019, all rights reserved...

Table des Matières