Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

DE Montageanleitung
EN Assembly Instructions
FR Notice de montage
IT Istruzioni di montaggio
ES Instrucciones de montaje
GIM500R - 2-dimensional/Bidirectionnelle
2 asse/2-dimensión
Neigungssensoren
Inclination sensors
Inclinomètres
Inclinometro
Sensores de inclinación
Baumer IVO GmbH & Co. KG
Dauchinger Strasse 58-62 · DE-78056 Villingen-Schwenningen
Phone +49 7720 942-0 · Fax +49 7720 942-900
info.de@baumerivo.com · www.baumer.com
06.18 · 81276866 · V02 · Printed in Germany
Irrtum sowie Änderungen in Technik und Design vorbehalten.
Subject to modification in technic and design. Errors and omissions ex-
cepted.
Sous réserve de modifications et d'erreur dans la technique et le design.
Con riserva di modifiche tecniche e di design. Salvo errori ed omissioni.
Salvo errores y omisiones.
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas y de diseño.
1.
Technische Daten/Technical data/Caractéristiques techniques/Dati tecnici/
Especificaciones técnicas
Betriebsspannung/Voltage supply/Alimentation/Tensione d'esercizio/Tensión de servicio
8...36 VDC
4x2x0,14 mm
2
ø = 6 mm
R
ø
R fix ≥45 mm
2.
Schirmung am Gehäuse/Shielding on housing/Blindage sur boîtier/
Schermatura del corpo encoder/Blindaje en la carcasa
DE
3.
Kennzeichnung von Hinweisen
Hinweis
Information für bestimmungsgerechte Produkthandhabung.
4.
Bestimmungsgemässer Gebrauch
Der Neigungssensor ist ein Präzisionsmessgerät, das der Erfassung von Nei-
gungswinkeln dient. Er liefert Messwerte als elektronische Ausgangssignale
für das Folgegerät. Er darf nur zu diesem Zweck verwendet werden. Sofern
dieses Produkt nicht speziell gekennzeichnet ist, darf es nicht für den Betrieb
in explosionsgefährdeter Umgebung eingesetzt werden. Eine Gefährdung
von Personen, eine Beschädigung der Anlage oder von Betriebseinrichtungen
durch den Ausfall oder Fehlfunktion des Sensors muss durch geeignete Si-
cherheitsmassnahmen ausgeschlossen werden.
5.
Qualifikation des Personals
Einbau und Montage darf ausschliesslich durch eine Fachkraft für Elektrik und Fein-
mechanik erfolgen. Die Betriebsanleitung des Maschinenherstellers ist zu beachten.
6.
Wartung
Der Sensor ist wartungsfrei und darf nicht geöffnet beziehungsweise mechanisch
oder elektrisch verändert werden. Ein Öffnen des Sensors kann zu Verletzungen
führen.
7.
Entsorgung
Der Sensor enthält elektronische Bauelemente. Bei einer Entsorgung müssen die ört-
lichen Umweltrichtlinien beachtet werden.
8.
Zusätzliche Informationen
Die Montageanleitung ist eine Ergänzung zu weiteren Dokumentationen (z. B. Kata-
log, Datenblatt, Handbuch).
IT
3.
Etichettatura delle indicazioni
Indicazione
Informazione per un uso del prodotto in base allo scopo previsto.
4.
Uso conforme
Il sensore di inclinazione è uno strumento di precisione che viene utilizzato
per rilevare gli angoli di inclinazione. Fornisce valori di misurazione sotto for-
ma di segnali di uscita elettronici per l'apparecchio successivo. Deve essere
utilizzato solo per tale scopo. A meno che il prodotto non sia dotato di contras-
segni particolari non può essere usato in aree a rischio di esplosioni. Occorre
escludere eventuali pericoli personali, danneggiamenti all'impianto o alle
apparecchiature operative a causa di malfunzionamenti o avarie nell'sensor,
adottando apposite misure di sicurezza.
5.
Qualifiche del personale
L'installazione e il montaggio devono essere eseguiti esclusivamente da personale
specializzato in elettrotecnica e meccanica di precisione. Occorre rispettare le istru-
zioni di funzionamento fornite dal produttore dell'apparecchio.
6.
Manutenzione
L'sensor non necessita di manutenzione, non deve essere aperto e neppure essere
sottoposto a modifiche meccaniche o elettriche. Un'apertura dell'sensor può com-
portare delle lesioni.
7.
Smaltimento
L'sensor contiene componenti elettronici e a seconda del tipo una batteria. Per lo
smaltimento si devono rispettare le direttive ambientali locali.
8.
Ulteriori informazioni
Le istruzioni di montaggio integrano le altre documentazioni (ad es. catalogo, scheda
dati, manuale).
EN
3.
Identification of notes
Note
Information for intended product use.
4.
Intended use
The inclination sensor is a precision measuring device that is used to deter-
mine angular positions. It provides measuring values as electronic output
signals for the subsequently connected device. It must not be used for any
other purpose. Unless this product is specially labeled, it may not be used for
operation in potentially explosive environments. Make sure by appropriate
safety measures, that in case of error or failure of the sensor, no danger to
persons or damage to the system or operating facilities occurs.
5.
Personnel qualification
Installation and assembly of this product may be performed only by a person qualified
in electronics and precision mechanics. The user manual of the machine manufac-
turer must be regarded in any case.
6.
Maintenance
The sensor is maintenance-free and must not be opened up nor mechanically or elec-
tronically modified. Opening up the sensor can lead to injury.
7.
Disposal
The sensor contains electronic components. At its disposal, local environmental
guidelines must be followed.
8.
Additional information
The assembly instruction is supplementary to already existing documentation (e.g.
catalog, data sheet, manual).
ES
3.
Identificación de notas
Nota
Información sobre el uso previsto del producto.
4.
Uso previsto
El sensor de inclinación es un instrumento de precisión que se utiliza para
detectar los ángulos de inclinación. Suministra los valores medidos al equipo
siguiente en forma de señales de salida electrónicas. Solo puede ser utiliz-
ado para esa finalidad. No puede ser aplicado en entornos potencialmente
explosivos a no ser que esté marcado para ello de forma específica. Debe ex-
cluirse, adoptando medidas de seguridad adecuadas, la puesta en peligro de
personas, los daños al sistema/máquina y los daños a equipos de producción
como consecuencia de un fallo o anomalía funcional del sensor.
5.
Cualificación del personal
La instalación y el montaje deben ser efectuados única y exclusivamente por un té-
cnico electricista y mecánico de precisión. Deben observarse las instrucciones de
empleo del fabricante de la máquina.
6.
Mantenimiento
El sensor no necesita mantenimiento. No está permitido abrirlo ni realizar cambios
mecánicos o eléctricos. Abrir el sensor puede provocar lesiones.
7.
Eliminación
El sensor incorpora componentes electrónicos y en algunos modelos una batería. Pa-
ra su eliminación es obligatorio cumplir las directivas medioambientales locales.
8.
Información adicional
Las instrucciones de montaje son un complemento a otros documentos (p. ej. catálo-
go, ficha de datos, manual).
FR
3.
Caractérisation des remarques
Remarque
Information relative à une manipulation du produit conforme à sa destination.
4.
Utilisation conforme à sa destination
Le capteur d'inclinaison est un instrument de précision utilisé pour détecter
des angles d'inclinaison. Il fournit des valeurs de mesure sous forme de si-
gnaux de sortie électroniques pour l'appareil suivant. Il ne doit être utilisé qu'à
cette fin. Dans la mesure où ce produit ne présente aucun marquage spécial,
il ne doit pas être utilisé dans un environnement explosif. Afin d'exclure toute
panne ou tout dysfonctionnement du capteur pourraient porter atteinte aux
personnes, endommager l'installation ou les équipements d'exploitation, il
convient de prendre des mesures de sécurité appropriées.
5.
Qualification du personnel
L'installation et le montage devront être réalisés exclusivement par un spécialiste de
l'électricité et de la mécanique de précision. Respecter la notice d'utilisation du fabri-
cant de la machine.
6.
Maintenance
Le capteur est sans entretien et ne doit pas être ouvert ni mécaniquement ou élec-
triquement modifié. En cas d'ouverture du capteur, les ressorts risquent de provoquer
des blessures.
7.
Mise au rebut
Le capteur contient des composants électroniques. La mise au rebut devra se
faire dans le respect des réglementations locales en matière de protection de
l'environnement.
8.
Informations supplémentaires
La notice de montage est un complément des documents déjà existants (par exemple
informations de produit et notices d'utilisation, catalogue).

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beumer GIM500R

  • Page 1 GIM500R - 2-dimensional/Bidirectionnelle durch den Ausfall oder Fehlfunktion des Sensors muss durch geeignete Si- persons or damage to the system or operating facilities occurs.
  • Page 2 Anschlussbelegung/Terminal assignment/Raccordement/Assegnazione dei 11. Montage/Mounting/Montage/Montaggio/Montaje connettori/Patillaje del conector 11.1 2-dimensional/Bidirectionnelle/2 assi/2-dimensiones 9.1 GIM500R - 2-dimensional/Bidirectionnelle/2 asse/2-dimensión Horizontal/Horizontale/Orizzontale/Transversal 9.1.1 CANopen / SAE J1939 – M12, 5-polig/5-pins/5 points ® CAN_GND 3x M4 x 25 DIN912 (1.2 Nm) CAN_H CAN_L A-codiert/A-coded/ A 4.3 DIN125 Codage A 9.1.2 CANopen...