Roger Technology R20 Serie Instructions Et Avertissements Pour L'installateur page 10

Masquer les pouces Voir aussi pour R20 Serie:
Table des Matières

Publicité

6
VERIFICHE PRELIMINARI • PRELIMINARY CHECKS • EINLEITENDE KONTROLLEN • CONTRÔLES
PRÉLIMINAIRES • COMPROBACIONES PRELIMINARES • CONTROLOS PRELIMINARES
VERIFICHE PRELIMINARI PRIMA DELL'INSTALLAZIONE
IT
Verificare che la struttura del cancello sia robusta, che i cardini siano ben
ingrassati e che il movimento sia fluido e regolare per tutta la sua corsa
e senza attriti.
Prevedere sempre una battuta meccanica di arresto in apertura e chiusura ben
fissata al suolo, dotata di un elemento elastico (esempio: gomma) che attutisca
l'arrivo in battuta dell'anta.
In funzione al modello da installare, agli spazi e agli ingombri presenti in sito e
in funzione all'angolo di apertura desiderato, posizionare la staffa posteriore sul
pilastro e verificare le misure di installazione indicate in tabella.
Le misure [A] e [B] devono essere sempre compatibili con la corsa utile del pisto-
ne. Se la somma di [A]+[B] è maggiore della corsa massima, si deve accorciare la
staffa posteriore, riducendo di conseguenza la misura [B]
NOTA: La punta del pistone deve convergere verso l'anta.
PRELIMINARY CHECKS
EN
Check that the structure of the gate is sturdy and in good condition, that
the hinges are well greased and that the gate moves throughout its entire
travel smoothly without impediment or friction.
Always install mechanical stops in the gate open and gate closed positions, ancho-
red securely to the ground and with elastic damper elements (e.g. rubber buffer)
to attenuate the impact of the gate leaf against the stop.
Depending on the model installed, on the available space and any obstacles exis-
ting in the installation site, and on the required angle of aperture, install the rear
bracket on the pillar and the check that the installation measurements indicated
in the table are correct.
The measurements [A] and [B] must always be compatible with the maximum
effective travel of the piston. If the sum of the values [A]+[B] is greater than the
maximum travel, shorten the rear bracket to reduce measurement [B]
N.B: The end of the piston rod must meet the gate leaf.
EINLEITENDE KONTROLLEN
DE
Sicherstellen, dass die Struktur des Tors robust ist, die Angeln gut ein-
gefettet sind und die Bewegung über den gesamten Torlauf flüssig und
regelmäßig, ohne Reibungen erfolgt.
Stets einen mechanischen Anschlag in Öffnung und Schließung vorsehen, der fest
am Boden verankert ist und über ein elastisches Element (z.B.: Gummi) verfügt,
das den Anschlag des Torflügels dämpft.
Je nach zu installierendem Modell, Raum und Platzbedarf vor Ort sowie ge-
wünschtem Öffnungswinkel, den hinteren Bügel auf dem Pfeiler positionieren
und die in der Tabelle angegebenen Installationsmaße überprüfen.
Die Maße [A] und [B] müssen immer mit dem Arbeitshub des Kolbens kompatibel
sein. Wenn die Summe von [A]+[B] größer ist als der Maximalhub, muss man den
hinteren Bügel verkürzen und demzufolge das Maß [B] reduzieren
HINWEIS: Die Spitze des Kolbens muss zum Flügel gerichtet sein.
10
A
CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES
FR
Vérifier que la structure du portail soit robuste, que les gonds soient bien
graissés et que le mouvement soit fluide et régulier sur toute la course et
sans frottements.
Toujours prévoir une butée mécanique d'arrêt en ouverture et fermeture bien
fixée au sol, dotée d'un élément élastique (exemple : caoutchouc) qui amortisse
l'arrivée en butée du vantail.
En fonction du modèle à installer, des espaces et des encombrements présents
sur place et en fonction de l'angle d'ouverture souhaité, placer l'étrier arrière sur
le pilier et vérifier les cotes d'installation indiquées dans le tableau.
Les cotes [A] et [B] doivent toujours être compatibles avec la course utile du pis-
ton. Si la somme [A]+[B] est supérieure à la course maximale, raccourcir l'étrier
arrière, en réduisant de conséquence la cote [B]
REMARQUE : La pointe du piston doit converger vers le vantail.
COMPROBACIONES PRELIMINARES
ES
Compruebe que la estructura de la cancela sea sólida, que los goznes es-
tén bien engrasados y que el movimiento sea fluido y regular en toda su
carrera y no presente roces.
Monte siempre un tope mecánico para la apertura y el cierre bien fijada al
suelo,dotada de un elemento elástico (ejemplo: goma) que amortigüe la llegada
de la hoja al cerrarse.
En función del modelo que se ha de instalar, del espacio y las dimensiones que
se encuentran in situ y en función del ángulo de apertura deseado, coloque el
estribo trasero sobre el pilar y consulte las medidas de instalación que figuran
en la tabla.
Las medidas [A] y [B] siempre han de ser compatibles con la carrera útil del pistón.
Si la suma de [A]+[B] es superior a la carrera máxima, se deberá acortar el estribo
trasero, reduciendo por tanto la medida [B]
NOTA: La punta del pistón ha de converger hacia la hoja.
CONTROLOS PRELIMINARES
PT
Verifique se a estrutura do portão é resistente, se as dobradiças estão
adequadamente lubrificadas e se o movimento é fluido e regular durante todo o
seu curso sem atritos.
Sempre preveja um batente mecânico de paragem em abertura e fecho bem
fixo ao solo, fornecido de um elemento elástico (por exemplo,: borracha) que
amorteça a chegada em batida da portinhola.
Em função ao modelo a ser instalado, aos espaços e às dimensões presentes no
local e, dependendo do ângulo de abertura desejado, coloque o suporte traseiro
no pilar e verifique as medidas de instalação indicadas na tabela.
As medidas [A] e [B] deverão sempre ser compatíveis com o curso útil do pistão.
Se a soma de [A] + [B] for maior do que o curso máximo, é necessário encurtar o
suporte posterior, reduzindo assim a medida [B]
NOTA: A ponta do pistão tem que convergir no sentido da portinhola.
130
100
120
130
150
100
150
150
250
220
180
210
R20/300 - R20/302 - R20/3115
(Corsa massima • Max run = 320 mm)
A
B
C
D
(max)
(max)
130
90
730
80
170
90
730
80
210
90
730
200
90
730
140
90
730
150
90
730
100
90
730
R20/500 - R20/502
(Corsa massima • Max run = 520 mm)
A
B
C
D
(max)
(max)
210
190
950
210
190
950
300
190
950
180
190
950
200
190
950
130
190
950
180
190
950
E
α°
90
90°
90
90°
90
90°
90
90°
90
100°
90
105°
90
120°
E
α°
123
90°
123
90°
123
90°
123 110°
123 110°
123 120°
123 120°

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Br20 serieBr20/300Br20/500

Table des Matières