Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

IP 42
4
4
3
1
2
IP 66 / IP 67 / IP 69K
4
3
6
2
RATING ELETTRICI UL DEGLI INTERRUTTORI / UL ELECTRICAL RATING OF THE SWITCHES
PRSL0003XX - PRSL0011XX
Rating codes for a-c control-circuit contacts at 50 and 60 hertz
Valeurs pour les interrupteurs circuit de commande a-c à 50 et 60 hertz
Thermal
Maximum current, amperes / Courant maximum, amperes
Contact rating
continuous test
code designation
current amperes
120 Volt
240 Volt
Caractéristique
Courant nominal
électriques des
Make
Break
Make
thermique,
interrupteurs
Disjonction
Interruption
Disjonction
amperes
B300
5
30
3.00
15
B150
5
30
3.00
-
Rating codes for d-c control-circuit contacts
Valeurs pour les interrupteurs circuit de commande d-c
Contact rating code
Thermal continuous
Maximum make or break current, amperes
designation
test current, amperes
Courant maximum disjonction ou interruption, amperes
Caractéristique électriques
Courant nominal
125 Volt
des interrupteurs
thermique, amperes
R300
1.0
0.22
R150
1.0
0.22
CONDITION OF ACCEPTABILITY Underwriters Laboratories:
Use - For use only in (or with) complete equipment, when the acceptability of the combination is determined by Underwriters Laboratories Inc.
1. Cable Gland - Suitable Listed outlet bushing and fittings (QCRV/7) for models PF A90 42 xxxx xxx and suitable Listed outlet bushing and fittings (QCRV/7), "liquid Tight" for models
PF A90 67 xxxx xxx has to be installed in field in order to maintain the enclosure respectively type1 and type 3 ratings.
2. The quick connect terminal and the wiring in general are suitable for factory wiring only.
3.Cord - Suitable Listed (ZJCZ/7) flexible cord type minimum S or SJ shall be installed in field in conjunction with the cable gland for models PF A90 42 xxxx xxx. Suitable Listed (ZJCZ/7) flexible
cord type minimum SW or SJW shall be installed in field in conjunction with the cable gland for models PF A90 67 xxxx xxx.
CONDITION D'ACCEPTANCE DE Underwriters Laboratories:
Utilisation - Utilisation uniquement dans (ou avec) un équipement complet, lorsque l'acceptabilité de l'association est déterminée par Underwriters Laboratories Inc.
1. Presse-étoupe - Convient douille de sortie de Listed et accessoires (QCRV / 7) pour les modèles PF A90 42 xxxx xxx et la douille de sortie Listed approprié et raccords (QCRV / 7),
« étanche aux liquides » pour les modèles PF A90 67 xxxx xxx doit être installé dans domaine afin de maintenir l'enceinte respectivement type1 et 3 votes Type.
2. Le terminal de connexion rapide et le câblage en général sont appropriés pour le câblage en usine seulement.
3.Cord - Listed approprié (ZJCZ / 7) minimum type de cordon souple S ou SJ doit être installé dans un champ en conjonction avec le presse-étoupe pour les modèles PF A90 42 xxxx xxx.
Cord - Listed approprié (ZJCZ / 7 minimum type de cordon souple SW ou SJW doit être installé dans un champ en conjonction avec le presse-étoupe pour les modèles PF A90 67 xxxx xxx.
IP 65
4
4
3
6
5
2
4
9
7
8
5
1
Immagine a scopo illustrativo
Numero e tipo delle camme varia
Image for illustrative purpose
the Number and type of cams is different
480 Volt
600 Volt
Break
Make
Break
Make
Break
Interruption
Disjonction
Interruption
Disjonction
Interruption
PRSL0003XX - PRSL0011XX
Schema di collegamento interruttori
1.50
-
-
-
-
-
-
-
-
-
250 Volt
301 ÷ 600 Volt
0.11
-
-
-
Italiano
Istruzioni d'uso e manutenzione
Il finecorsa a giri Base è un dispositivo elettromeccanico per circuiti di comando/controllo e
manovra a bassa tensione (EN 60947-1, EN 60947-5-1) da utilizzarsi come equipaggiamento
elettrico di macchine (EN 60204-1) in conformità a quanto previsto dai requisiti essenziali
della Direttiva Bassa tensione 2014/35/UE e della Direttiva Macchine 2006/42/CE.
Il finecorsa è previsto per impiego in ambiente industriale con condizioni climatiche
anche particolarmente gravose (temperature di impiego da –40°C a +80°C ed idoneità
per utilizzo in ambienti tropicali). L'apparecchio non è idoneo per impiego in ambienti
con atmosfere potenzialmente esplosive, in presenza di agenti corrosivi od elevata
percentuale di cloruro di sodio (nebbia salina). Il contatto con oli, acidi e solventi può
danneggiare l'apparecchio; evitare di usarli per operazioni di pulizia.
Non è consentito collegare più di una fase per ogni interruttore. Non oliare od
ingrassare gli elementi di comando o gli interruttori.
L'installazione del finecorsa deve essere effettuata da personale competente ed
addestrato. I cablaggi elettrici devono essere effettuati a regola d'arte secondo le
disposizioni vigenti.
5
Prima di eseguire l'installazione e la manutenzione del finecorsa è necessario spegnere
l'alimentazione principale della macchina.
Operazioni per una corretta installazione del finecorsa
1
1. Togliere il coperchio (3) svitando le viti di fissaggio (4).
2. Unire l'albero del finecorsa (2) con l'albero del riduttore; evitare disassamenti tra
i due alberi.
3. Fissare il finecorsa in modo stabile al fine di evitare vibrazioni anomale
dell'apparecchio durante il funzionamento; per il fissaggio utilizzare esclusivamente
i fori sulla cassetta (1).
4. Avvitare il pressacavo (5) nell'apposita sede.
5. Introdurre il cavo multipolare nel finecorsa attraverso l'apposito pressacavo (5).
6. Spelare il cavo multipolare per una lunghezza adeguata alle operazione di
connessione elettrica con gli interruttori.
7. Nastrare la parte iniziale spelata del cavo multipolare.
8. Serrare il cavo nel pressacavo (5).
9. Effettuare le connessioni elettriche con gli interruttori rispettando lo schema dei
contatti riportato sugli interruttori medesimi o lo schema di collegamento presente
sul retro delle istruzioni (utilizzare prese Faston da 6.3 mm).
10. Effettuare la regolazione del punto di intervento delle camme; per una corretta
regolazione allentare la vite centrale (7) del gruppo camme, impostare il punto
di intervento di ogni singola camma agendo sulla relativa vite di regolazione (8)
(viti numerate ad indicare le camme in ordine crescente dal basso verso l'alto del
gruppo), quindi serrare la vite centrale (7).
11. Richiudere il finecorsa utilizzando le viti (4) infilando in una di esse l'estremita del
cavetto antiperdita (9), se presente. Porre attenzione al corretto posizionamento
della gomma (6) assemblata sul coperchio (3) e stringere le viti (4) con una forza
di 80/100cNm.
Operazioni di manutenzione periodica
Verificare il corretto serraggio delle viti (4) del coperchio (3).
Verificare il corretto serraggio della vite centrale (7) di fissaggio delle camme.
Verificare le condizioni dei cablaggi (in particolare nella zona di fissaggio
sull'interruttore).
Verificare le condizioni della gomma (6) assemblata tra il coperchio (3) e la cassetta
(1) ed il serraggio del pressacavo (5) sul cavo multipolare.
Verificare l'integrità dell'involucro del finecorsa (1, 3).
Verificare l'assialità tra l'albero del finecorsa (2) e l'albero del riduttore.
Verificare il fissaggio del finecorsa.
Verificare le condizioni del tappo anticondensa, se presente.
a seconda del modello
Qualsiasi modifica ai componenti del finecorsa annulla la validità dei dati di targa
ed identificazione dell'apparecchio e fa decadere i termini di garanzia. In caso di
sostituzione di un qualsiasi componente utilizzare esclusivamente ricambi originali.
TER declina ogni responsabilità da danni derivanti dall'uso improprio dell'apparecchio
according to the model
o da una sua installazione non corretta.
Caratteristiche Tecniche
Conformità alle Direttive Comunitarie
Conformità alle Norme
Temperatura ambiente
Wiring Layout Switches
Grado di protezione
Schéma des contacts
14
Categoria di isolamento
Ingresso cavi
12
Velocità massima
Marcature
11
Caratteristiche Tecniche degli Interruttori
Categoria di impiego
Corrente nominale di impiego
Tensione nominale di impiego
Corrente nominale termica
Tensione nominale di isolamento
Durata meccanica
Connessioni
Marcature
Caratteristiche Tecniche UL dei Finecorsa
Finecorsa certificati
Caratteristiche elettriche Interruttori
Enclosure Finecorsa
Conduttori
Marcatura
PRIS090700
rev. 10
BASE
IP 42
IP 66 / IP 67 / IP 69K
2014/35/UE 2006/42/CE
EN 60204-1 EN 60947-1 EN60947-5-1
EN 60529
Immagazzinaggio -40°C/+80°C
Funzionamento -40°C/+80°C
IP 42
IP 65
IP 66 / IP 67 / IP 69K
Classe II
Pressacavo M16
800 giri/min
C
AC 15
3 A
250 Vac
5 A
300 Vac
1x10
6
manovre
Faston 6.3 mm
Morsetto con vite serrafilo
C X
PFA9042AXXXXXXX
PFA9067AXXXXXXX
B300, R300
Tipo 1 PFA9042AXXXXXXX
Tipo 3 PFA9067AXXXXXXX
Rame (CU) 60/75°C
IP 65

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Nuova Ceva IP 66

  • Page 1 3. Fissare il finecorsa in modo stabile al fine di evitare vibrazioni anomale IP 66 / IP 67 / IP 69K IP 66 / IP 67 / IP 69K dell’apparecchio durante il funzionamento; per il fissaggio utilizzare esclusivamente i fori sulla cassetta (1).
  • Page 2 Einhaltung der Normen EN 60204-1 EN 60947-1 EN60947-5-1 Température ambiante Stockage -40°C/+80°C Conformidad a las Normas EN 60204-1 EN 60947-1 EN60947-5-1 EN 60529 IP 66 / IP 67 / IP 69K Fonctionnement -40°C/+80°C EN 60529 Umgebungstemperatur Lagerung -40°C/+80°C Insulation category Class II Degré...

Ce manuel est également adapté pour:

Ip 67Ip 69kIp 42Ip 65