Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

SUPPORT CAMÉLÉ'O
CAMÉLÉ'O SUPPORT
Notice d'utilisation
FR
Instructions
EN
Handleiding
NL
Gebrauchsanweisung
DE
Folleto de Instrucciones
ES
Istruzioni per l'uso
IT
Инструкция
RU
Instruçoes de utilização
PT
Bruksanvisning
NO
Brugsanvisning
DK
Bruksanvisning
SE
Οδηγίες Xρήσης
GR
El kitabı
TR
Instrukcja użycia
PL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beaba CAMELE'O

  • Page 1 SUPPORT CAMÉLÉ’O CAMÉLÉ’O SUPPORT Notice d’utilisation Instructions Handleiding Gebrauchsanweisung Folleto de Instrucciones Istruzioni per l’uso Инструкция Instruçoes de utilização Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Οδηγίες Xρήσης El kitabı Instrukcja użycia...
  • Page 2: Risque De Noyade

    IMPORTANT ! LIRE ATTENTITIVEMENT ET CONSERVER POUR UNE CONSULTATION ULTERIEURE AVERTISSEMENT : • Nettoyage et entretien : à l’aide d’une éponge et d’eau légèrement savonneuse. RISQUE DE NOYADE • Avant chaque utilisation, vérifier la stabilité du dispositif en appuyant sur l’avant du produit. Celui-ci ne doit pas se renverser ou se soulever.
  • Page 3 • Make sure that the water level does not exceed parts other than those supplied by your shop the child's chest. or by Beaba. • The Cameleo bath can be used with its foot support until the child tries to stand unaited •...
  • Page 4 BELANGRIJK! AANDACHTIG LEZEN EN BEWAREN VOOR LATERE RAADPLEGING WAARSCHUWING – • Alle bevestigingselementen moeten altijd op correcte wijze worden aangebracht en regelmatig VERDRINKINGSGEVAAR gecontroleerd worden. • Reiniging en onderhoud: met behulp van een spons en zeepsop. • Controleer vóór elk gebruik de stabiliteit van de verschoontafel door op de voorzijde van het product te duwen.
  • Page 5 WICHTIG! LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM UND BEWAHREN SIE SIE FÜR SPÄTERES NACHLESEN AUF VORSICHT – • Alle Befestigungselemente müssen immer korrekt angebracht und regelmäßig kontrolliert ERTRINKUNGSRISIKO werden. • Reinigung und Pflege: mit Hilfe eines Schwammes und etwas Seifenwasser •...
  • Page 6 IMPORTANTE! LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Y CONSÉRVELAS PARA POSTERIORES CONSULTAS ADVERTENCIA - PELIGRO • Antes de cada utilización compruebe la estabilidad del cambiador haciendo presión en DE AHOGAMIENTO. la parte delantera del producto. Este no deberá ni volcar ni levantarse. •...
  • Page 7 IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER SUCCESSIVE CONSULTAZIONI AVVERTENZA - RISCHIO • Tutti gli elementi di fissaggio devono sempre essere montati correttamente e regolarmente DI ANNEGAMENTO. controllati. • Pulizia e manutenzione: con l’aiuto di una spugna e con acqua leggermente saponata. •...
  • Page 8 только одного, пребывайте в ванной комнате, матрацы, прилагающиеся к изделию и не отвечайте на телефонные звонки, не рекомендованные изготовителем Beaba. открывайте, если кто-то звонит в дверь; если • Ванну Cameleo на опорных стойках можно вам необходимо покинуть ванную комнату, использовать до тех пор, пока ребенок не...
  • Page 9 IMPORTANTE! LER ATENTAMENTE E GUARDAR PARA UMA FUTURA CONSULTA AVISO – RISCO DE • Antes de cada utilização, certifique-se de que o suporte está bem estável, exercendo pressão AFOGAMENTO sobre a parte da frente. Este não deve virar-se nem levantar. •...
  • Page 10 VIKTIG! LES ANVISNINGEN NØYE OG OPPBEVAR DEN FOR SENERE BRUK ADVARSEL - • Etter hver bruk må du sjekke at produktet er stabilt ved å trykke foran på det. Brettet må ikke DRUKNINGSFARE. vippe eller løfte seg. • Camele’o-understellet må kun brukes med Camele’o badekar eller stellebrett (artiklene selges separat).
  • Page 11 åbn ikke som du har fået udleveret af din forretning eller døren, hvis det ringer på. Hvis du er nødt til Beaba. at forlade badeværelset, så tag dit barn med • Cameleo badekar kan brukes på sokkelen dig…...
  • Page 12 • Under badet: gå aldrig bort från barnet, stanna • Använd inte tillbehör eller detaljer som inte i badrummet, svara inte i telefonen, öppna inte tillhandahålls av din återförsäljare eller Beaba. om någon ringer på dörrklockan, ta ditt barn • Badkaret Cameleo kan användas på...
  • Page 13 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – • Βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα είναι καλά τοποθετημένα και στέρεα και ότι ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΝΙΓΜΟΥ ελέγχονται τακτικά. • Καθαρισμός και συντήρηση : με σφουγγάρι και νερό με λίγο σαπούνι. • Πριν από κάθε χρήση, ελέγχετε τη σταθερότητα...
  • Page 14 • Tavsiye edilen banyo süresi: 10 dak. edin. • Banyo yaparken: Çocuktan asla • Asla mağazanız veya Beaba tarafından uzaklaşmayın, banyonun içinde kalın, tedarik edilenler dışında yardımcı oğe ve telefon çağrılarına yanıt vermeyin, yedek parca kullanmayın.
  • Page 15 • Używaj stojaka Camele'o wyłącznie wanienką lub przewijakiem firmy Camele'o (artykuły kupujesz oddzielnie).Używanie innych produktow może okazać się niebezpieczne. • Unikaj w pobliżu otwartego ognia lub innych • Ryzyko utopienia się w wanience źrodeł ciepła, takich jak grzejnik elektryczny, •...
  • Page 17 "CLIC" "CLIC"...
  • Page 22 "CLIC"...
  • Page 23 Attention : toujours vérifier que la baignoire est correctement fixée en essayant de la soulever. Caution: Always check that the bath is fastened properly by trying to lift it. Let op: Probeer het badje op te tillen om te controleren of het op de juiste wijze is bevestigd.
  • Page 25 "CLIC" "CLIC"...
  • Page 27 Attention : toujours vérifier que le plan à langer est correctement fixé en essayant de le soulever. Caution: Always check that the changing table is fastened properly by trying to lift it. Let op: Probeer de verschoontafel op te tillen om te controleren of het op de juiste wijze is bevestigd.
  • Page 28 BÉABA 37 rue de Liège 75008 Paris – France MADE IN CHINA www.beaba.com Pour activer votre garantie, To activate your guarantee, télécharger l’application download the Béaba & Me Béaba & Moi sur App Store ou application on App Store or Google play.