Télécharger Imprimer la page

Soldo Controls SX Manuel D'installation Et D'utilisation page 2

Publicité

LISEZ D'ABORD CES INSTRUCTIONS
Afin d'éviter toute blessure grave ou mortelle et tout dommage matériel, lire et respecter toutes les consignes de sécurité fournies dans ce manuel.
Pour toute assistance supplémentaire, prière de contacter SOLDO.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES À L'INSTALLATION DANS UNE ZONE À RISQUE
Numéros de modèle concernés SX_ _ _ _ _-_ ou SH _ _ _ _ _-_
( _ indique les options des interrupteurs, quantité d'interrupteurs, bornier, couleur, entrées de câble). Les instructions suivantes s'appliquent à l'équipement couvert par le
certificat ATEX numéro : Sira 12ATEX1142X et par le certificat IECEx numéro: IECEx SIR 12.0055X
Les boîtiers fin de course SX peuvent être utilisés dans des zones dangereuses contenant des poussières, des vapeurs et des gaz inflammables, groupe IIB et groupe IIIC
avec les classes de températures suivantes :
Classes de température pour zones à
Température superficielle pour zones
risque
à risque en raison de présence de poussière dangereuse
en raison de présence de gaz
dangereux
T6 :
-20 °C
T° amb.
+ 60 °C
Température de surface T° 85 °C
Température superficielle T
T5 :
-20 °C
T amb.
+ 75 °C
100 °C
Température superficielle T
T4 :
-20 °C
T amb.
+ 105 °C
135 °C
Les boîtiers fin de course SH peuvent être utilisés dans des zones dangereuses contenant des poussières, vapeurs et gaz inflammables, groupe IIB+H2 avec les classes de températures suivantes:
Classes de température pour zones à
Température superficielle pour zones
risque
à risque en raison de présence de poussière dangereuse
en raison de présence de gaz
dangereux
T6 :
-20 °C
T° amb.
+ 60 °C
Température de surface T 85 °C
T5 :
-20 °C
T° amb.
+ 75 °C
Température de surface T° 100 °C
T4 :
-20 °C
T° amb.
+ 105 °C
Température de surface T° 135 °C
1. Seul un personnel spécifiquement formé devra s'occuper de l'installation conformément au code de procédures applicable.
2. Le couvercle doit être serré avec un couple minimum de 12 Nm.
3. L'utilisateur ne doit pas réparer cet équipement.
4. L'utilisateur doit prévoir des dispositifs appropriés pour limiter la chaleur provenant de la vanne : la température ambiante maximum ne doit pas dépasser la température
ambiante indiquée sur l'équipement (+60 °C , +75 °C, +105 °C, selon les cas).
5. Si l'équipement est susceptible d'entrer en contact avec des substances agressives, l'utilisateur est tenu de prendre les précautions nécessaires pour éviter tout dommage
de celui-ci et de s'assurer que son type de protection ne soit pas compromis. Substances agressives – ex. Liquides ou gaz acides susceptible d'attaquer le métal.
6. Pour les températures ambiantes inférieures à -10 °C et supérieures à 70 °C, utiliser un câblage sur site adapté à la fois aux températures ambiantes minimales et maximales.
7. Les appareils électriques doivent être reliés à la terre avec les raccords appropriés. La connexion de mise à la terre doit être certifiée Atex, appropriée à l'application
requise, aux substances et aux température superficielle et ambiante maximums.
8. La connexion de mise à la terre doit être conçue de manière à être anti-pivotante et dotée de vis et d'une rondelle Grower en acier inox afin d'être antivibration. Utiliser
une cosse appropriée pour cette connexion. Par exemple une cosse de câble en anneau ou en fourche en cuivre ou équivalent.
9. Nettoyer le boîtier fin de course avec un chiffon humide pour éviter la formation de charges électrostatiques. L'utilisateur doit nettoyer régulièrement les endroits où la
poussière est susceptible de s'accumuler afin d'éviter qu'elle ne forme une couche de 50 mm (Symbole X dans le certificat.)
10. L'utilisateur est responsable du maintien des caractéristiques de sécurité du dispositif après l'entretien.
11. L'alliage métallique dont est composée l'enveloppe peut, dans de rares cas, créer des sources d'inflammation par impact ou par friction (création possible d'étincelles).
Le prendre en compte en cas d'installation du boîtier dans des environnements du groupe II et de catégorie 2G.
12. Quand les vis sont serrées à fond dans les trous borgnes des parois du boîtier, sans rondelle fixée, laisser au moins un filetage entier libre à la base du trou ; pour la vis
du couvercle de l'indicateur, la longueur maximale de la tige filetée est de 7 mm, pour la vis de fixation du boîtier norme ISO, la longueur maximale est de 8 mm.
13. Enlever les bouchons en plastique ou les autocollants fournis avec le boîtier avant l'installation, ces composants ne sont pas certifiés. Tous les dispositifs d'entrée des câbles et
les éléments d'obturation doivent être certifiés comme étant de type antidéflagrant. « d » et « tb » adaptés pour l'utilisation en environnement ATEX et correctement installés.
14. Pour une utilisation en toute sécurité dans des conditions particulières, prière de se référer aux certificats Atex et IECEx et au calendrier ci-joints.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EU SELON LA DÉFINITION DE LA
DIRECTIVE ATEX 2014/34/EU : CE001-09
Nous déclarons par la présente que la gamme SX
de boîtiers fin de course SOLDO,
II 2 GD Ex db IIB T*
II 2 GD Ex tb IIIC T* Db
et la gamme SH de boîtiers fin de course SOLDO
II 2 GD Ex db IIB+H2 T*
II 2 GD Ex tb IIIC T* Db
PRIMA DI INSTALLARE IL BOX LEGGERE LE PRESENTI ISTRUZIONI
Per evitare il ferimento, la morte o danni importanti a oggetti leggere e seguire tutte le istruzioni di sicurezza presenti in questo manuale.
Per eventuali informazioni aggiuntive, contattare SOLDO.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER L'INSTALLAZIONE IN AREA PERICOLOSA
I numeri di modelli SX_ _ _ _ _-_ o SH _ _ _ _ _-_
(_identifica le diverse opzioni di tipo di switch, quantità, morsetti, colore, ingressi cavi) Le seguenti istruzioni trovano applicazione per le apparecchiature interessate dal
certificato ATEX numero: Sira 12ATEX1142X e dal certificato IECEx numero: IECEx SIR 12.0055X
I limit switch box serie SX possono essere usati in un'area pericolosa con presenza di gas, vapori e polveri infiammabili, gruppo IIB e IIIC e con le seguenti classi di
temperatura:
Classe termica per ubicazione
Temperatura superficiale per ubicazione
pericolosa
pericolosa a causa della presenza di polveri pericolose
a causa della presenza di gas
pericolosi
T6:
-20°C
T amb.
+ 60° C
Temperatura superficiale T 85°C
T5:
-20°C
T amb.
+ 75° C
Temperatura superficiale T 100°C
T4:
-20°C
T amb.
+ 105° C
Temperatura superficiale T 135°C
I limit switch box serie SH possono essere usati in un'area pericolosa con presenza di gas, vapori e polveri infiammabili, gruppo IIB+H2 e con le seguenti classi di temperatura:
Classe termica per ubicazione
Temperatura superficiale per ubicazione
pericolosa a causa della presenza
pericolosa a causa della presenza di polveri pericolose
di gas pericolosi
Temperatura superficiale T
T6:
-20°C
T amb.
+ 60° C
85°C
Temperatura superficiale T
T5:
-20°C
T amb.
+ 75° C
100°C
Temperatura superficiale T
T4:
-20°C
T amb.
+ 105° C
135°C
1. L'installazione dovrà essere eseguita da personale opportunamente addestrato, conformemente alle normative applicabili
2. Il coperchio deve essere serrato con una coppia di almeno 12 Nm.
3. L'utilizzatore non deve tentare di riparare l'apparecchiatura.
4. L'utilizzatore deve fornire sistemi adatti per limitare il calore proveniente dalla valvola; la temperatura ambiente max. non deve essere superiore a quella ambiente indicata
sull'apparecchiatura (+60°C , +75°C, +105°C, secondo quanto applicabile).
5. Se sussiste la possibilità che l'apparecchiatura possa venire a contatto con sostanze aggressive, è responsabilità dell'utilizzatore prendere le precauzioni necessarie per
prevenire eventuali danni, facendo in modo che il tipo di protezione non venga compromesso. Sostanze aggressive – es. liquidi acidi o gas che possono attaccare il metallo.
6. Per temperature ambiente inferiori a -10°C e superiori a 70°C, usare un cablaggio di campo adatto per la temperatura ambiente minima e massima.
7. I dispositivi elettrici devono essere messi a terra utilizzando i loro collegamenti appositi. Il collegamento di messa a terra deve essere certificato Atex, adatto per
l'applicazione richiesta, per le sostanze, per la temperatura superficiale max. e per quella ambiente.
8. Il collegamento di messa a terra è stato pensato con funzione antirotazione ed è dotato di viti e rondella in acciaio inox con funzione antivibrazione. Per questo
collegamento devono essere usati tappi per cavi adatti. Per esempio terminali di cavi a forcella o ad anello in rame o materiale equivalente.
9. La pulizia del limit switch box deve essere effettuata con un panno umido per evitare la formazione di cariche elettrostatiche. L'utilizzatore deve assicurare una pulizia
periodica dei punti in cui si può accumulare la polvere, per evitare barriere che arrivino a 50 mm (simbolo X nel certificato).
10. L'utilizzatore deve garantire il rispetto delle istruzioni di sicurezza del dispositivo durante le operazioni di manutenzione.
11. La lega di metallo usata per la custodia, nel caso remoto di un incidente, può causare sorgenti di innesco dovute a scintille causate da urti o sfregamenti. Questo aspetto
deve essere tenuto in considerazione quando l'apparecchio viene installato in aree che richiedono apparecchiature di gruppo II, categoria 2G.
12. Quando le viti vengono serrate completamente in fori ciechi nelle pareti della custodia, senza nessuna guarnizione installata, dovrà rimanere libera almeno una filettatura
completa alla base del foro, perché la lunghezza max del coperchio (12) dell'indicatore della vite sotto la testa è di 7mm, mentre la lunghezza max. standard ISO della vite
per fissare il box sotto la testa è di 8 mm.
13. Prima dell'installazione rimuovere i tappi di plastica o gli adesivi di plastica forniti con la custodia perché questi componenti non sono certificati. Tutti i dispositivi di ingresso dei
cavi e gli elementi di protezione saranno certificati per tipo di protezione da esplosioni e di resistenza alle fiamme "d" e "tb" adatti per l'uso in aree ATEX e installati correttamente.
14. Consultare i Certificati Atex e IECEx e relative schede, se allegate, per conoscere condizioni particolari e le istruzioni di uso in sicurezza.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' UE SECONDO QUANTO DEFINITO DA ATEX
DIRETTIVA 2014/34/UE: CE001-09
Con il presente documento dichiariamo che i
SOLDO Limit Switch Box serie SX",
II 2 GD Ex db IIB T*
II 2 GD Ex tb IIIC T* Db
e i SOLDO "limit switch box serie SH",
II 2 GD Ex db IIB+H2 T*
II 2 GD Ex tb IIIC T* Db
LEA PREVIAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Para evitar accidentes personales graves o incluso mortales, así como daños en la propiedad, lea atentamente y respete las instrucciones de seguridad contenidas en este
manual. Si necesita más información o asistencia, por favor, póngase en contacto con SOLDO.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA INSTALACIONES EN ÁREAS PELIGROSAS
Números de modelo cubiertos: SX_ _ _ _ _-_ o SH _ _ _ _ _-_
( _ indica diferentes opciones de interruptores, cantidad de interruptores, placa de bornes, color de la caja, entradas de cable). Las siguientes instrucciones se aplican al
equipo con el número de certificado ATEX: Sira 12ATEX1142X y con número de certificado IECEx: IECEx SIR 12.0055X
Las cajas de interruptor de final de carrera SX pueden utilizarse en un área peligrosa con gases inflamables, vapores y polvo, grupo IIB y grupo IIIC con las siguientes clases
de temperatura:
Clase de temperatura para
Temperatura superficial para
lugares peligrosos
lugares peligrosos debido a la presencia de polvo peligroso
debido a la presencia de gas
peligroso
T6:
-20°C
T amb.
+ 60° C
Temperatura superficial T 85°C
Temperatura superficial T
T5:
-20°C
T amb.
+ 75° C
100°C
Temperatura superficial T
T4:
-20°C
T amb.
+ 105° C
135°C
Las cajas del interruptor de final de carrera SH pueden utilizarse en un área peligrosa con gases inflamables, vapores y polvo, grupo IIB+H2 con las siguientes clases de temperatura:
Clase de temperatura para
Temperatura superficial para
lugares peligrosos
lugares peligrosos debido a la presencia de polvo peligroso
debido a la presencia de gas
peligroso
T6:
-20°C
T amb.
+ 60° C
Temperatura superficial T 85°C
Temperatura superficial T
T5:
-20°C
T amb.
+ 75° C
100°C
Temperatura superficial T
T4:
-20°C
T amb.
+ 105° C
135°C
1. Solo personal debidamente formado y autorizado podrá llevar a cabo las operaciones de instalación según el código de buenas prácticas aplicable.
2. La tapa debe apretarse con un par de apriete de al menos 12 Nm.
3. El usuario no debe reparar este equipo.
4. El usuario debe suministrar sistemas adecuados para limitar el calor proveniente de la válvula; la temperatura ambiente máxima no debe ser superior que la indicada en
el equipo (+60°C, +75°C, +105°C, según corresponda)
5. Si existe la probabilidad de que el equipo entre en contacto con sustancias agresivas, es responsabilidad del usuario adoptar las precauciones oportunas para
evitar que dicho equipo se vea afectado negativamente, asegurando que el tipo de protección no se vea comprometido. Sustancias agresivas, por ejemplo: Los líquidos o
los gases ácidos pueden dañar el metal.
6. Para temperaturas ambiente inferiores a los -10°C y superiores a los 70°C, utilice cableado de campo adecuado tanto para la temperatura ambiente mínima como para la máxima.
7. Los dispositivos eléctricos deben conectarse a tierra utilizando sus respectivas conexiones a tierra. La conexión a tierra debe ser certificada por Atex, adecuada para la
aplicación requerida, para las sustancias, para la temperatura superficial máxima y la temperatura ambiente.
8. La conexión de tierra ha sido diseñada para ser antirrotación y se suministra con tornillos y arandela tipo Grower de acero inoxidable para ser antivibración. Para esta
conexión se debe utilizar un terminal de cable adecuado. Por ejemplo: un terminal de cable de horquilla de cobre o similar.
9. La limpieza de la caja del interruptor de final de carrera debe realizarse con un trapo húmedo para evitar la creación de cargas electrostáticas. El usuario debe garantizar
una limpieza periódica de los lugares donde el polvo pueda depositarse para evitar acumulaciones de hasta 50 mm. (Símbolo X en el certificado).
10. El usuario debe garantizar que se mantengan las características de seguridad del dispositivo tras las operaciones de mantenimiento.
11. La aleación metálica utilizada para la caja, en caso de un accidente excepcional, podría provocar fuentes de ignición debido al impacto o fricción (pueden producirse
chispas). Esta indicación debe tenerse en cuenta cuando la caja se instale en áreas del grupo II, categoría 2G.
12. Cuando los tornillos están completamente en los agujeros ciegos de las paredes de la carcasa, sin ninguna arandela colocada, al menos una rosca completa debe
permanecer libre en la base del agujero, para el tornillo de la tapa del indicador (12) la longitud máxima debajo de la cabeza debe ser de 7 mm, para el tornillo para fijar
la caja según la Norma ISO la longitud máxima debajo de la cabeza debe ser de 8 mm.
13. Antes de la instalación quite los tapones de plástico o los adhesivos de plástico suministrados con la carcasa, tales componentes no están certificados. Todos los dispositivos de entrada de cables
y los elementos de cierre deben poseer certificados de protección contra explosión y antideflagrante tipo "d" y "tb" adecuados para el uso en ATEX y deben estar instalados correctamente.
14. Por favor, consulte los certificados Atex y IECEx y el programa correspondiente, en anexo, para condiciones especiales y uso seguro.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD UE SEGÚN LA DIRECTIVA ATEX
2014/34/UE: CE001-09
Por la presente, declaramos que la caja de interruptor
final de carrera SOLDO "
II 2 GD Ex db IIB T*
II 2 GD Ex tb IIIC T* Db
y la caja de interruptor final de carrera SOLDO "serie SH",
II 2 GD Ex db IIB+H2 T*
II 2 GD Ex tb IIIC T* Db
Options spéciales pour -
40 °C
définies par « LT1 » à la
fin du code du boîtier
Options spéciales pour -
40 °C
définies par « LT1 » à la
fin du code du boîtier
sont conformes aux dispositions de la directive ATEX 2014/34/EU « Appareils et systèmes de protection
destinés à être utilisés en atmosphères potentiellement explosibles » et à la législation nationale
en vigueur
et que les normes harmonisées concernées ont été appliquées :
IEC 60079-0: 2011 Ed.6 IEC 60079-1: 2014-06 Éd. 7 IEC 60079-31: 2013-11 Éd.2
EN 60079-0: 2012/A11:2013 EN 60079-1:2014 EN 60079-31:2014
Directive 2014/30/ EU Compatibilité électromagnétique.
EN 61326-1:2013
Directive 2014/35/EU Basse tension
EN 60529:1991/A2:2013 EN 60730-1:2011
Certificat d'examen de type CE
ATEX: Sira 12ATEX1142X
IECEx SIR 12.0055X
Notification d'assurance qualité de la production:
ATEX: ITS 08ATEXQ5820
IECEx: GB/ITS/QAR09.0004/01
Opzioni particolari per
temperature di -40°C
definite da "LT1" alla
fine del codice dello
switch box
Opzioni particolari per
temperature di -40°C
definite da "LT1" alla
fine del codice dello switch
box
sono conformi alle disposizioni della direttiva ATEX 2014/34/UE sui "Sistemi di protezione destinati
ad essere utilizzati in atmosfere potenzialmente esplosive" e all'adempimento della legislazione
nazionale. Inoltre dichiariamo che sono state applicate le norme armonizzate:
IEC 60079-0: 2011 Ed.6 IEC 60079-1: 2014-06 Ed. 7 IEC 60079-31: 2013-11 Ed.2
EN 60079-0: 2012/A11:2013 EN 60079-1:2014 EN 60079-31:2014
Direttiva 2014/30/UE sulla compatibilità elettromagnetica.
EN 61326-1:2013
Direttiva 2014/35/UE sulla bassa tensione
EN 60529:1991/A2:2013 EN 60730-1:2011
Certificato esame tipo CE:
ATEX: Sira 12ATEX1142X
IECEx SIR 12.0055X
Notifica di assicurazione qualità della produzione:
ATEX: ITS 08ATEXQ5820
IECEx: GB/ITS/QAR09.0004/01
Opciones especiales para
-40°C
definidas por "LT1" al
final del código de la caja
de interruptores.
Opciones especiales para
-40°C
definidas por "LT1" al
final del código de la caja
de interruptores.
están en conformidad con la disposición de la directiva ATEX 2014/34/UE sobre "Aparatos o
sistemas de protección para uso en atmósferas potencialmente explosivas" y con la legislación de
aplicación nacional, y que se han aplicado las normas armonizadas pertinentes:
IEC 60079-0: 2011 Ed.6 IEC 60079-1: 2014-06 Ed. 7 IEC 60079-31: 2013-11 Ed.2
EN 60079-0: 2012/A11:2013 EN 60079-1:2014 EN 60079-31:2014
Directiva 2014/30/UE de Compatibilidad Electromagnética
EN 61326-1:2013
Directiva 2014/35/UE de Baja Tensión
EN 60529: 1991/A2:2013 EN 60730-1:2011
Certificado de examen CE de tipo
ATEX: Sira 12ATEX1142X
IECEx SIR 12.0055X
Notificación de garantía de calidad de producción:
ATEX: ITS 08ATEXQ5820
IECEx: GB/ITS/QAR09.0004/01
ATTENTION !
Mises en garde contre des dangers qui PEUVENT causer des blessures graves, la mort ou des dommages matériels. TENSION DANGEREUSE. Débrancher toute source
d'alimentation avant d'effectuer l'entretien de l'équipement.
NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE LORSQUE LE DISPOSITIF EST ALIMENTÉ.
NE PAS OUVRIR EN PRÉSENCE D'ATMOSPHÈRE EXPLOSIBLE
ATTENTION !
Ne pas dépasser les limites de performance de l'interrupteur de fin de course. Le dépassement de ces limites peut entraîner des dommages de l'interrupteur de fin de course,
de l'actionneur et de la vanne.
Effectuez le réglage de l'interrupteur et de l'indicateur avant de mettre le boîtier fin de course en service.
Les bouchons de conduit fournis avec les boîtiers fin de course ne sont destinés à être utilisés que pour le transport. La protections IP67 dépend du presse-étoupe et des
méthodes de câblage utilisées. Boîtier fin de course pour vanne quart de tour (rotation de 90°). Vitesse angulaire maximum de l'arbre 250 t/min..
1
INSTALLATION
1.2 Fixer le support approprié (1) à l'enveloppe du boîtier (4) avec quatre boulons M 6X8 (2).
1.3 Aligner l'arbre (5) avec l'arbre de l'actionneur et l'engager.
1.4 Fixer le support à l'actionneur en utilisant le matériel fourni (3).
2
RÉGLAGE DE L'INTERRUPTEUR
2.1 Desserrer les vis (8) et enlever le couvercle du boîtier (7).
2.2 Suivre les indications fournies dans « Réglage des cames ».
2.3 Pour un boîtier avec 3-4 interrupteurs, régler l'actionneur dans la position de hors course à signaler. Procéder conformément aux indications fournies dans « Réglage
des cames » pour régler les cames des interrupteurs 3 et 4.
2.4 Remettre le couvercle du boîtier (7) en place. ATTENTION : vérifier que le joint d'étanchéité (6) est correctement inséré dans son logement. Tourner manuellement
l'arbre du couvercle (15) en s'assurant de l'aligner avec l'arbre du boîtier et l'engager. Serrer les vis (8) avec un couple de serrage de 12 Nm.
3
RÉGLAGE DE L'INDICATEUR 3D
3.1 Retirer les quatre vis (13) ainsi que le couvercle de l'indicateur 3D (12).
3.2 Enlever la vis (10) et soulever l'indicateur 3D de sa bague cannelée.
3.3 Régler l'indicateur 3D (9) sur la bague cannelée selon la position de la vanne.
3.4 Fixer l'indicateur 3D en serrant la vis (10).
3.5 Remettre le couvercle de l'indicateur 3D (12) en place. ATTENTION : vérifier que le joint d'étanchéité (11) est correctement inséré dans son logement.
3.6 Remonter le couvercle de l'indicateur 3D en serrant les vis (13) avec un couple de serrage de 0,8 Nm.
4
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
4.1 Enlever le couvercle (7) comme indiqué au point 2.1.
4.2 Enlever les protections des entrées de câble et les remplacer par des presse-étoupes ou des bouchons adaptés au type de protection requis.
4.3 Connecter le bornier (14) selon le schéma de câblage.
4.4 Serrer les vis du bornier en utilisant un couple de serrage compris entre 0,45 et 0,6 Nm.
4.5 Remonter le couvercle (7) comme indiqué au point 2.4.
5
STOCKAGE DU PRODUIT
5.1 Tenir les boîtiers à l'abri des rayons UV et des agents atmosphériques, dans un milieu dont les températures sont comprises entre 0°C et 40°C.
AVVERTENZA!
Segnalazione di pericolo che POTREBBE causare serie ferite, morte o danni importanti a oggetti.
TENSIONE PERICOLOSA. Scollegare l'alimentazione elettrica prima di sottoporre l'apparecchiatura ad assistenza.
NON RIMUOVERE IL COPERCHIO QUANDO L'APPARECCHIO E' SOTTO TENSIONE.
NON APRIRE IN PRESENZA DI ATMOSFERA ESPLOSIVA.
ATTENZIONE!
Non superare le limitazioni di utilizzo degli switch. Il superamento dei limiti può causare danni agli switch, all'attuatore e alla valvola.
I tappi di protezione dell'ingresso cavi forniti in dotazione con ogni switch box servono solo come protezione durante il trasporto. Il grado di protezione IP67 dipende dal
pressacavo e dai metodi di.
Seguire la procedura di taratura switch e regolazione indicatore prima di mettere in servizio
il limit switch box.
1
INSTALLAZIONE
1.2 Fissare la staffa di montaggio (1) al corpo del box (4) utilizzando le 4 viti a cava esagonale M 6X8.
1.3 Aligner l'arbre (5) avec l'arbre de l'actionneur et l'engager.
1.4 Fissare la staffa all'attuale usando le viti fornite in dotazione (3).
2
TARATURA DELLO SWITCH
2.1 Svitare le viti (8) e rimuovere il coperchio del box (7).
2.2 Seguire le indicazioni della tabella "Regolazione delle camme"
2.3 In caso di box con 3-4 switch, portare l'attuatore nelle altre posizioni in cui si desiderano le segnalazioni. Regolare le camme per gli switch 3 e 4 agendo come da
indicazioni della tabella "Regolazione delle camme".
2.4 Riposizionare il coperchio (7) sul box. AVVERTENZA: verificare che la guarnizione (6) sia alloggiata nell'apposita cava. Ruotare manualmente lo stelo del coperchio
(15) facendo in modo di allinearlo a quello del box e innestarlo. Serrare le viti (8) con una coppia da 12Nm
3
REGOLAZIONE DELL'INDICATORE 3D
3.1 Svitare le quattro viti (13) e sollevare il coperchio dell'indicatore 3D (12).
3.2 Svitare la vite (10) e tirando verso l'alto sfilare l'indicatore 3D dal suo supporto millerighe.
3.3 Innestare l'indicatore 3D (9) sul supporto millerighe facendo in modo che la sua posizione rispecchi quella della valvola.
3.4 Fissare l'indicatore 3D avvitando la vite (10).
3.5 Riposizionare il coperchio dell'indicatore 3D (12). AVVERTENZA: verificare che la guarnizione (11) sia alloggiata nell'apposita cava.
3.6 Rimontare il coperchio dell'indicatore 3D con le viti (13) applicando una coppia di 0,8 Nm.
4
CABLAGGIO ELETTRICO
4.1 Rimuovere il coperchio (7) come indicato nel punto 2.1.
4.2 Rimuovere i tappi di protezione dagli ingressi dei cavi e sostituirli con pressacavi o tappi adatti al tipo di protezione richiesta.
4.3 Collegare i morsetti (14) seguendo lo schema elettrico.
4.4 Serrare le viti dei morsetti usando valori di coppia compresi tra 0,45÷0,6Nm
4.5 Rimontare il coperchio (7) come indicato nel punto 2.4.
5
CONSERVAZIONE DEL PRODOTTO
5.1 Tenere i box lontani dai raggi UV e dagli agenti atmosferici, in un ambiente con temperatura compresa tra 0°C e 40°C.
¡ADVERTENCIA!
Advertencias sobre peligros que PUEDEN provocar heridas personales graves, la muerte o daños relevantes en la propiedad. TENSIÓN PELIGROSA. Desconecte todas las
fuentes de alimentación antes de realizar el mantenimiento del equipo.
NO QUITE LA TAPA CUANDO ESTÉ BAJO TENSIÓN.
NO ABRIR EN ATMÓSFERAS EXPLOSIVAS
¡PRECAUCIÓN!
No supere el límite de rendimiento del interruptor de final de carrera. La superación de dicho límite puede estropear el interruptor, el accionador y la válvula.
El tapón de conducto suministrado con la caja del interruptor solo sirve durante el transporte. La protección IP67 depende del pasacable y de los métodos empleados. Caja
de interruptor de final de carrera para válvulas de cuarto de vuelta (rotación de 90°). Velocidad angular del eje máxima 250 rpm.
Realice el ajuste del indicador y la regulación del interruptor antes de someter a mantenimiento la caja del interruptor de final de carrera.
1
INSTALACIÓN
1.2 Fije el soporte de montaje (1) en el involucro de la caja (4) utilizando cuatro pernos M 6x8 (2).
1.3 Alinee el eje (5) con el eje del accionador y acóplelo.
1.4 Fije el soporte en el accionador utilizando el equipo suministrado (3).
2
REGULACIÓN DEL INTERRUPTOR
2.1 Afloje los tornillos (8) y quite la tapa de la caja (7).
2.2 Siga las indicaciones del punto "Ajuste de las levas"
2.3 Para cajas con 3-4 interruptores, hay que regular el accionador en la posición extra, la cual debe señalarse. Siga las indicaciones del punto ''Ajuste de las levas'' para
ajustar las levas del interruptor número 3 y 4.
2.4 Sustituya la tapa de la caja (7). ADVERTENCIAS: compruebe que el cierre hermético (6) esté perfectamente encajado en la ranura. Gire manualmente el eje de la tapa
(15) alineando esta última con el eje de la caja de interruptor y acóplela. Apriete los tornillos (8), utilizando un par de torsión de 12 Nm.
3
REGULACIÓN DEL INDICADOR 3D
3.1 Quite los cuatro tornillos (13) y la tapa del indicador 3D (12).
3.2 Quite el tornillo (10) y levante el indicador 3D del dispositivo de retención estriado.
3.3 Fije el indicador 3D (9) en el dispositivo de retención de acuerdo con la posición de la válvula.
3.4 Fije el indicador 3D atornillando el tornillo (10).
3.5 Sustituya la tapa del indicador 3D (12). ADVERTENCIAS: compruebe que el cierre hermético (11) esté perfectamente encajado en la ranura.
3.6 Vuelva a montar la tapa del indicador 3D con los tornillos (13) utilizando un par de apriete de 0,8 Nm
4
CABLEADO ELÉCTRICO
4.1 Quite la tapa (7) siguiendo las indicaciones del punto 2.1.
4.2 Quite los tapones de protección de las entradas de cables y sustitúyalos por pasacables o tapones adecuados para el tipo de protección requerida.
4.3 Conecte la regleta de bornes (14) siguiendo el diagrama de cableado.
4.4 Apriete los tornillos de la regleta de bornes utilizando valores de apriete comprendidos entre 0,45÷0,6 Nm.
4.5 Vuelva a montar la tapa (7) siguiendo las indicaciones del punto 2.4.
5
ALMACENAMIENTO DEL PRODUCTO
5.1 Mantenga las cajas protegidas de los rayos UV y de los agentes atmosféricos, en un ambiente con una temperatura comprendida entre 0°C y 40°C.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Sh