Télécharger Imprimer la page

vunivet GALILEAN TTL Notice D'instruction page 2

Publicité

mod. TECHNE/ASH
MONTAGGIO E REGOLAZIONE DEL CINGITESTA - Gli occhialini vanno utilizzati, per maggiore garanzia del mantenimento della posizione, con il cingitesta
chiuso. Una volta calzato il cingitesta si regola la tensione dell'elastico fino ad ottenere la circonferenza desiderata agendo sulla posizione dei velcri laterali.
HOW TO PLACE AND ADJUST THE HEADBAND - Loupes should be used with the headband fastened to keep them in position. Put on the headband and
adjust the Velcro fastening to regulate the tension of the headband and get a comfortable fit.
MONTAGE ET RÉGLAGE DE LA MONTURE - En cas de besoin, vous pouvez régler la monture selon vos exigences en pliant légèrement le support nasal et
les extrémités en caoutchouc des branches. Pour mieux assurer le maintien de la position, resserrez le bandeau élastique puis clipser l'attache plastique après
l'avoir positionnée correctement.
MONTAGE UND EINSTELLUNG DES KOPFBAND - Bei Bedarf kann das Gestell Ihren Bedürfnissen entsprechend durch leichtes Biegen der Nasenauflagen und
der Bügelenden aus Gummi justiert werden.Um die Aufrechterhaltung der Position optimal zu gewährleisten, muss die Brille mit geschlossenem Kopfband
verwendet werden. Der Verschluss muss hörbar einschnappen.
MONTAJE Y REGULACIÓN DEL CEÑIDOR DE CABEZA - Las Lupas binoculares deben utilizarse, para garantizar el mejor mantenimiento de la posición, con la cinta de
sujeción cerrada. Una vez que hemos puesto las lupas en la cabeza y cerrado la cinta de sujeción, ajustar la tensión de la circunferencia para obtener la posición deseada,
ajustando la posición de las correas laterales.
IN CASO DI VISIONE PARZIALE O NON CORRETTA NON TOCCARE I BINOCOLI PER TROVARE L'ASSETTO DEL SISTEMA
VISIONE CORRETTA
IN CASE OF INCORRECT OR PARTIAL VISION DO NOT TOUCH THE LOUPES TO SEARCH SYSTEM TRIM
SI L'IMAGE SE SUPERPOSE OU N'EST PAS NETTE, NE JAMAIS TOUCHER LES LOUPES POUR LA REAJUSTER.
CORRECT VISION
IM FALLE EINES NICHT KORREKTEN BILDES KEINESFALLS DIE LUPEN BERÜHREN SONDERN NASENBRÜCKE VERSTELLEN
EN CASO DE VISIÓN PARCIAL O INCORRECTA NO TOCAR LAS LUPAS BINOCULARES PARA INTENTAR ARREGLAR EL SISTEMA
SE VEDE COME SOPRA - Il binocolo è troppo alto: allargare il nasello.
IF YOU SEE AS ABOVE - The loupe is too high: widen the adjustable nose pad.
SI VOUS VOYEZ L'IMAGE DU-DESSUS - Les loupes sont trop hautes : écartez le pont de nez.
SIE SEHEN WIE OBEN - Die Lupen sind zu hoch, Nasenbrücke erweitern.
SI USTED VE COMO ARRIBA - Los binoculares son demasiado altos: ampliar el puente nasal ajustable.
SE VEDE COME SOPRA - Il binocolo è spostato verso destra: allargare la parte sinistra del nasello.
IF YOU SEE AS ABOVE - The loupe is moved toward right: widen the left part of the nose pad.
SI VOUS VOYEZ L'IMAGE DU-DESSUS - Les loupes sont trop à droite : écartez la plaquette gauche pour réajuster les loupes à la bonne position.
SIE SEHEN WIE OBEN - Die Lupe ist zu weit rechts: erweitern Sie den linken Teil der Nasenbrücke.
SI USTED VE COMO ARRIBA - Los binoculares se mueven hacia la derecha: ampliar la parte izquierda del puente nasal.
a
MONTAGGIO PROTEZIONI LATERALI - Inserire l'asta sinistra all'interno del foro dell'elastico di montaggio della protezione sinistra (a). Tenendo in posizione mon-
tatura e protezione laterale, tirare l'elastico verso l'esterno e inserirlo nella apposita scanalatura facendolo calzare nella linguetta posteriore (b). Ripetere l'operazione
sull'asta destra.
HOW TO MOUNT THE SIDESHIELDS - Insert left temple through large loop of black mounting band on the inside of the left sideshield (a). Hold frame and
sideshield firmly while stretching the band outward and back to fit into the retaining grooves and over the rear tab (b). Repeat these steps for the right side.
COMMENT MONTER LES COQUES LATÉRALES - Insérer la branche gauche à travers la boucle de l'élastique qui est rattaché à la coque gauche (a). Tenir
fermement la monture et la coque tout en étirant l'élastique pour venir le fixer sur l'encoche située à l'arrière de la coque latérale. Répéter l'opération avec la
coque droite.
MONTAGE DEN SEITENSCHUTZEN - Setzen Sie die linke Stange in das Loch des Gummiband des linken Schutzes (a). Halten Sie fest Seitenschutz und Rahmen,
ziehen Sie das elastische heraus und stecken Sie ihn in die Rille so dass es in die hinteren Feder (b) passen. Wiederholen Sie auf der Stange rechts.
MONTAJE DE LAS PROTECCIONES LATERALES - Insertar la patilla izquierda en el agujero de la cinta elástica de montaje de la protección izquierda (a). Mantener la
montura y los protectores laterales con firmeza, mientras se estira la banda de ida y vuelta, para insertarlo en las ranuras de retención y en la pestaña trasera (b). Repita el
mismo procedimiento en la patilla derecha.
SE VEDE COME SOPRA - Il binocolo è troppo basso: stringere il nasello.
IF YOU SEE AS ABOVE - The loupe is too low: tighten the nose pad.
SI VOUS VOYEZ L'IMAGE DU-DESSUS - Les loupes sont trop basses : rapprochez le pont de nez.
SIE SEHEN WIE OBEN - Die Lupen sind zu niedrig, Nasenbrücke zusammendrücken.
SI USTED VE COMO ARRIBA - Los binoculares son demasiado bajos: apriete el puente nasal ajustable.
SE VEDE COME SOPRA - Il binocolo è spostato verso sinistra: allargare la parte destra del nasello.
IF YOU SEE AS ABOVE - The loupe is moved toward left: widen the right part of the nose pad.
SI VOUS VOYEZ L'IMAGE DU-DESSUS - Les loupes sont trop à gauche : écartez la plaquette droite pour réajuster les loupes à la bonne position.
SIE SEHEN WIE OBEN - Die Lupe ist zu weit links: erweitern Sie den rechtenTeil der Nasenbrücke.
SI USTED VEA COMO ARRIBA - Los binoculares se mueven hacia la izquierda: ampliar la parte derecha del puente nasal .
b

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Prismatic ttlTgu20Tgu25Tgu30Tgu35Tku30 ... Afficher tout