Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Automotive components since 1963
3¾ DIGITAL AC/DC AMPERETANG
Brugervejledning
DK
SPECIFIKATIONER
Skærm:
3 ¾ digital multimeter med
maximal visning på 4000.
Automatisk / manuel skift i måleområde.
Polaritet: Automatisk angivelse af negativ polaritet.
Automatisk nulstilling.
Ved overskridelse af måleområde vises "OL" eller "-OL".
Svagt batteri: Symbolet "
Data Hold: Symbolet "H" vises.
Relativ måling: Symbolet " " vises.
Max. åbning af tangen: 32 mm.
Automatisk slukkefunktion: Ved manglende indtastning eller kontaktbevægelse i 10 minutter, vil
multimeteret gå på stand by. Tryk på en vilkårlig knap for at forlade stand by tilstand. Ved genstart af
multimeteret kan man fravælge automatisk slukkefunktion ved at trykke på "select" knappen og holde
den inde.
Sikkerhedsnormer:
EMC/LVD Måleren lever op til standarderne beskrevet i IEC1010 Double
insulation, Pollution Degree 2, Overvoltage Category III.
Driftsmiljø: 0-40°C (32-104°F) Relativ luftfugtighed
Opbevaringsmiljø: -20 - 60°C (-4 - 140°F) Relativ luftfugtighed
Batteri: 9 V.
Dimension: 215 (H) x 84 (B) x 45 (D) mm.
Vægt: 335 g. (incl. batteri).
DK
........................ 1
........................ 7
GB
211065
" vises.
_
...................... 13
D
...................... 19
F
(DT-6920)
80% RH.
_
90% RH.
..................... 25
I
Vedpak 92_Version 2_040909

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Cargo 211065

  • Page 1 211065 (DT-6920) Automotive components since 1963 3¾ DIGITAL AC/DC AMPERETANG Brugervejledning SPECIFIKATIONER Skærm: 3 ¾ digital multimeter med maximal visning på 4000. Automatisk / manuel skift i måleområde. Polaritet: Automatisk angivelse af negativ polaritet. Automatisk nulstilling. Ved overskridelse af måleområde vises “OL” eller “-OL”.
  • Page 2 211065 (DT-6920) ElEKTRISK SPECIFIKATIONER Målenøjagtigheden ligger, ved en relativ luftfugtighed på 75% RH. DC SPæNDINg Område Nøjagtighed Impedans 40 mV. ± (0.8%+3) < 100 MΩ 400 mV. ± (0.5%+2) 4 V. 10 MΩ 40 V. 400 V. 600 V. ± (0.8%+3) Overbelastningssikring 600 V.
  • Page 3 211065 (DT-6920) KAPACITET Område Nøjagtighed 40nF ±(3.0%+10) 400nF ±(2.5%+5) 4µF 40µF ±(5.0%+10) 400µF 4000µF ±(20.0%+20) Overbelastningssikring 600 V. DC/AC rms. DIODE- Og KONTINuITETSTEST Målestrøm: cirka 0.4 mAmp. Prøvespænding: cirka 2.8 V. Indikation med summetone hvis modstand er lavere end 100Ω.
  • Page 4: Måling Af Modstand

    211065 (DT-6920) ANvENDElSE målINg AF DC- Og AC SPæNDINg Forbind den sorte ledning med “COm” stikket og den røde ledning med “vΩHz" stikket. ˜ ˜ ˜ ˜ Drej vælgeren til den ønskede position mv eller v . Tryk på “select” knappen for at vælge DC eller AC måling Forbind målesonderne hen over kilden og aflæs resultatet i displayet.
  • Page 5 211065 (DT-6920) ObS! Før man tester, skal man aflade kondensatorerne ved at kortslutte deres ledninger. Vær forsigtig, da kondensatorer kan være kraftig opladet. Før test, tryk på REl (DCA ZERO ADJ) knappen for at nulstille displayet. Vær opmærksom på at der ved måling af en 4000 µF kondensator vil være en forsinkelse på cirka 30 sekunder.
  • Page 6: Udskiftning Af Batteri

    “ sig i displayet. Inden man begynder at udskifte batteriet skal vælgeren stå i “off” position. Åbn batteridækslet med en skruetrækker og udskift batteriet med samme type batteri (IEC 6LR61, Cargo 200742) Luk batterilåget og fastgør med skruen. vEDlIgEHOlDElSE Inden åbning af batteridækslet skal testledninger være afmonteret og multimeteret må...
  • Page 7 211065 (DT-6920) 3¾ DIGITAL AC/DC CLAMP MULTIMETER USER MANUAL SPECIFIKATIONS Display: 3 ¾ digits LCD with a max. reading of 4000. Auto range / manual range control. Polarity: Automatic negative polarity indication. Automatic zero adjustment. Overrange indication: The “OL” or “-OL” display.
  • Page 8 211065 (DT-6920) ElECTRICAl SPECIFIKATIONS At relative humidity the measuring accuracy is 75%. DC vOlTAgE Range Accuracy Resolution 40 mV. ± (0.8%+3) < 100 MΩ 400 mV. ± (0.5%+2) 4 V. 10 MΩ 40 V. 400 V. 600 V. ± (0.8%+3) Overload protection 600 V.
  • Page 9: Duty Cycle

    211065 (DT-6920) CAPACITANCE Range Accuracy 40nF ±(3.0%+10) 400nF ±(2.5%+5) 4µF 40µF ±(5.0%+10) 400µF 4000µF ±(20.0%+20) Overload protection 600 V. DC/AC rms. DIODE- AND AuDIblE CONTINuITy TEST Test condition: Forward DC current cirka 0.4 mAmp. Display read aproximately forward voltage of the diode.
  • Page 10 211065 (DT-6920) OPERATION DC- AND AC vOlTAgE mEASuREmENT Connect the black test lead to “COm” socket and read test lead to the “vΩHz" socket. ˜ ˜ ˜ ˜ Set the selector switch to desired mv or v position. Press “select” key to choose DC or AC measurement.
  • Page 11: Temperature Measurement

    211065 (DT-6920) NOTE! Before testing, discharge the capacitor by short circuiting its leads. Use caution in handing capacitors bacause they may have a charge on them of considerable power before dis- charging. Before testing, press REl (DCA ZERO ADJ) key to eliminate the zero error.
  • Page 12: Relative Measurement

    Before changing the battery, set the selector switch to “off” position. Open the cabinet with a screwdriver and replace the battery (IEC 6LR61, Cargo 200742) Close the battery cabinet cover and fasten the screw.
  • Page 13 211065 (DT-6920) 3¾ DIGITAL AC/DC CLAMP MULTIMETER BEDIENUNGSANLEITUNG SPEZIFIKATIONEN Anzeige: 3 ¾ digitale LCD, max. bis 4000 Segmente. Messbereichswahl: Automatisch / Manuell. Polarität: Automatische Polaritätserkennung. Automatische Null-Justierung. Überspannung: Wird durch “OL” oder “-OL” angezeigt. Niedrige Batterieanzeige: Wird durch Batteriesymbol “...
  • Page 14 211065 (DT-6920) ElEKTRISCHE SPEZIFIKATIONEN Die Genauigkeit des Gerätes wird mit einer relativen Luftfeuchtigkeit von 75% angegeben. glEICHSPANNuNg Bereich Genauigkeit Auflösung 40 mV. ± (0.8%+3) < 100 MΩ 400 mV. ± (0.5%+2) 4 V. 10 MΩ 40 V. 400 V.
  • Page 15 211065 (DT-6920) KAPAZITÄT Bereich Genauigkeit 40nF ±(3.0%+10) 400nF ±(2.5%+5) 4µF 40µF ±(5.0%+10) 400µF 4000µF ±(20.0%+20) Überlastungsschutz 600 V. DC/AC f.a.B. DIODEN -uND AKuSTISCHE DuRCHgANgSPRüFuNg Testoptionen: Prüfgleichstrom ca. 0.4 mAmp. Lesen Sie die LCD-Anzeige ab, um den Vorwärtsspannungsabfall der Diode zu erhalten.
  • Page 16 211065 (DT-6920) bEDIENuNg mESSEN vON glEICH- uND wECHSElSPANNuNg Schließen Sie die schwarze Messleitung an die “COm”-Buchse an, die rote Messleitung an die “vΩHz"-Buchse. ˜ ˜ ˜ ˜ Stellen Sie den Funktionsschalter wie gewünscht in die mv oder v Position. Drücken Sie die blaue “SElECT” Taste um von Gleich- in den Wechselstrom Messbereich zu wechseln.
  • Page 17 211065 (DT-6920) BEMERKUNG! Vor dem Testen müssen Sie die Kondensatoren durch kurzschliessen entladen seien Sie vorsichtig im Umgang mit Kondensatoren, die sich mit einem Schlag plötzlich entladen können. Nullen Sie den angezeigten Wert durch drücken der REl (DCA ZERO ADJ) Taste.
  • Page 18: Wartung Und Pflege

    Bevor Sie die Batterie wechseln, schalten Sie den Wahlschalter in die “OFF” Position. Öffnen Sie das Gehäuse mit einem Kreuzschlitzschraubendreher und ersetzen Sie die Batterie. (IEC 6LR61, CARGO 200742) Schließen Sie das Batteriefach und ziehen Sie die Schraube wieder fest. wARTuNg uND PFlEgE Bevor Sie das Gehäuse öffnen, entfernen Sie bitte alle Testkabel und schalten das Testgerät...
  • Page 19: Spècifications

    211065 (DT-6920) PINCE AMPEREMETRIQUE MANUEL D’UTILISATION SPÈCIFICATIONS Ecran: LCD digital 3¾ a/ un max. de lecture de 4000. Ecran de contrôle: Contrôle automatique / contrôle manuel. Polarité: Indication de Polarité négative automatique. Mise à zéro: Automatique. Indication de mesure max.: Ecran “OL” ou “-OL”.
  • Page 20: Spécificités Électriques

    211065 (DT-6920) SPÉCIFICITÉS ÉlECTRIQuES S’il y a une certaine humidité, la précision de la mesure est de 75%. vOlTAgE CONTINu Échelle de mesure Précision Résolution 40 mV. ± (0.8%+3) < 100 MΩ 400 mV. ± (0.5%+2) 4 V. 10 MΩ...
  • Page 21: Coefficient D'utilisation

    211065 (DT-6920) CAPACITÉ Échelle de mesure Précision 40nF ±(3.0%+10) 400nF ±(2.5%+5) 4µF 40µF ±(5.0%+10) 400µF 4000µF ±(20.0%+20) Protection de survoltage 600 V. DC/AC rms. DIODE- ET TEST AuDIO CONTINu Condition du test: Courant DC d’environ 0.4 mAmp. L’écran lit approximativement le voltage de la diode.
  • Page 22: Mesure De La Résistance

    211065 (DT-6920) OPÉRATION mESuRE DE vOlTAgE DC- ET AC Connecter le fil testeur noir sur la prise “COm” et le fil rouge sur la prise “vΩHz". ˜ ˜ ˜ ˜ Mettre l’interrupteur de sélection sur la position désirée mv ou v . Appuyer sur “select” pour choisir une mesure DC ou AC. Mesurer le voltage en touchant a/ la pointe du testeur le circuit testé où...
  • Page 23: Mesure De La Temperature

    211065 (DT-6920) NOTE! Avant le test, décharger les condensateurs en court-circuitant les câbles. Faire attention en prenant les condensateurs car ils peuvent avoir une charge considérable de pouvoir avant d’être déchargés. Avant le test, pressez REl (DCA ZERO ADJ) pour éliminez l’erreur zéro.
  • Page 24: Mesure Relative

    “ apparaitra sur l’écran et la batterie doit être changée. Avant de changer la batterie, mettre le sélecteur sur la position “off”. Ouvrir le boîtier a/ un tournevis et remplacer la batterie (IEC 6LR61, Cargo 200742) Fermer le boîtier et remetter les vis.
  • Page 25 211065 (DT-6920) PINZA MULTIMETRO AC/DC DIGITALE 3 ¾ MANUALE ISTRUZIONI SPECIFICHE Display: 3 ¾ digitale LCD con max. lettura 4000. Controllo scala Manuale / Automatico. Polarità: indicazione polarità negativa automatica. Regolazione zero Automatico. Indicazione fondo scala: “OL” o “-OL” sul display.
  • Page 26: Specifiche Elettriche

    211065 (DT-6920) SPECIFICHE ElETTRICHE All’umidità adeguata precisione di misura al 75%. TENSIONE IN CONTINuA (DC) Scala Precisione Risoluzione 40 mV. ± (0.8%+3) < 100 MΩ 400 mV. ± (0.5%+2) 4 V. 10 MΩ 40 V. 400 V. 600 V. ± (0.8%+3) Protezione al sovraccarico 600 V.
  • Page 27 211065 (DT-6920) CAPACITA Scala Precisione 40nF ±(3.0%+10) 400nF ±(2.5%+5) 4µF 40µF ±(5.0%+10) 400µF 4000µF ±(20.0%+20) Protezione al sovraccarico 600 V. DC/AC rms. DIODI E TEST CONTINuITA uDIbIlE Condizioni di test: Partendo da una corrente continua circa 0.4 mAmp. Il display legge approssimativamente la tensione di partenza dal diodo.
  • Page 28: Misure Di Resistenza

    211065 (DT-6920) FuNZIONAmENTO mISuRE DI TENSIONE AC E DC Collegare il puntale nero alla presa “COm” ed il puntale rosso alla presa “vΩHz". ˜ ˜ ˜ ˜ Posizionare il selettore sulla posizione desiderata mv o v Premere il pulsante “select” per selezionare DC o AC.
  • Page 29 211065 (DT-6920) NOTA! Prima delle misurazioni, scaricare il condensatore cortocircuitandone i terminali. Usare estrema cautela nel maneggiare i condensatori in quanto possono contenere una considerevole potenza prima di essere scaricati. Prima delle misurazioni, premere il pulsante REl (DCA ZERO ADJ) per eliminare errori di zero.
  • Page 30 “ sul display e la batteria deve essere sostituita. Prima di sostituire la batteria, posizionare il selettore sulla posizione “off”. Aprire il coperchio posteriore con il cacciavite e sostituire la batteria (IEC 6LR61, Cargo 200742) Richiudere il coperchio e fissare la vite. mANuTENZIONE Prima di aprire lo sportellino della batteria, scollegare entrambe i puntali e non usare il tester prima di aver richiuso lo sportellino.
  • Page 31 Vedpak 92_Version 2_021009...
  • Page 32 211065 (DT-6920) Automotive components since 1963 Vedpak 92_Version 2_040909 Vedpak 92_Version 2_021009...

Ce manuel est également adapté pour:

Dt-6920

Table des Matières