Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Montage-,
Bedienungs-,
Wartungsanleitung
Werksgarantie
Garagentorantriebe
701 / 702 / 703
Diese Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung ist während der gesamten Nutzungsdauer aufzubewahren!
und
für
GTA
GB
Installation, operating, maintenance instructions
and works guarantee for garage door operators
GTA 701 / 702 / 703
F
Notice de pose, d'emploi et d'entretien, ainsi que
garantie usine pour les motorisations des portes
de garage GTA 701 / 702 / 703
E
Instrucciones de montaje, manejo, mantenimiento
y garantia de la fabrica para automatismos para
puertas de garaje GTA 701 / 702 / 703
NL
Montage-, bedienings-, onderhoudshandleiding
en fabrieksgarantie voor garagedeuraandrijvingen
GTA 701 / 702 / 703
R

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour FORMATIC GTA 701

  • Page 1 GTA 701 / 702 / 703 Instrucciones de montaje, manejo, mantenimiento Werksgarantie y garantia de la fabrica para automatismos para puertas de garaje GTA 701 / 702 / 703 Montage-, bedienings-, onderhoudshandleiding für en fabrieksgarantie voor garagedeuraandrijvingen GTA 701 / 702 / 703...
  • Page 3 max. 45° 230V ˜ ˜ A a C B D...
  • Page 4 3 sec. 1 sec.
  • Page 5 Laufschiene Laufschlitten entriegeln Montageanleitung Verpackungsmaterial entfernen und die Lauf- Für weitere Arbeiten ggf. die Verbindung zwischen schiene zu ihrer vollen Länge aufklappen. Tor und Antrieb mittels Zugknopf am Laufschlitten Bitte vor der Montage sorgfälltig lesen! Verbindungsstück (7) mittig über die Stoßkante (4) entriegeln und das Tor manuell bewegen.
  • Page 6: Programmieren Des Antriebes

    Achtung! Eine zu hoch eingestellte Kraft kann zu Löschen aller am Antrieb programmierten Programmieren des Verletzungen von Personen führen. Handsender: Antriebes Werkseitige Einstellung ist Wert 4! Netzstecker vom Antrieb einstecken und Taste dabei gedrückt halten. Bedienelemente Prüfung der Kraftbegrenzungseinrichtung Die Bedienelemente zum Programmieren des Tor- Menueschritt 3: Einstellung der oberen - Hindernis (z.
  • Page 7: Wartung/Überprüfung

    Lichtschranke (STOP B) Batteriewechsel: Schieben Sie den Batteriefach- Bedienungsanleitung Eine Unterbrechung der Lichtschranke bewirkt deckel vom Handsender. während der Schließfahrt ein Stoppen und eine Nehmen Sie die Batterie heraus. Vor allen Arbeiten am Antrieb Netzstecker Richtungsumkehr. Während der Öffnungsfahrt hat Neue Batterie (Alkaline 23A, 12V) einlegen.
  • Page 8 Fehlersuchanleitung Wichtiger Hinweis: Bei Arbeiten am Antrieb ist unbedingt vorher der Netzstecker zu ziehen !!! Störung Mögliche Ursachen Abhilfe Tor schließt / öffnet nicht vollständig Tormechanik hat sich verändert Schließ- / Tor überprüfen lassen. Öffnungskraft zu schwach eingestellt Krafteinstellung durchführen (Menueschritte 5 Endposition nicht richtig eingestellt und 6) Endpositionen neu einstellen (Menue 3 und 4)
  • Page 9: Installation Instructions

    Boom Disengaging the carriage Installation instructions Remove the packaging and fold out the boom to its To carry out further work, it may be necessary to full length. disconnect the operator from the door by pulling Please read these instructions carefully prior to Push connector (7) centrally over the joint.
  • Page 10: Special Settings

    Deleting all the hand transmitters programmed for Checking the force limit facility Programming the Operator the operator: - Place an obstruction (e. g. operator's cardboard Plug in the operator's mains plug and whilst button box) underneath the door's cosing edge. Control elements pressed.
  • Page 11: Maintenance / Checks

    Photocell (STOP B) Changing the battery: Slide back the battery Operating Instructions If the photocell is interrupted whilst the door is compartment cover on the hand transmitter. closing, the door stops and reverses direction. An Take out the battery. Before carrying out any work to the operator, interruption whilst the door is opening has not Insert a new battery (alkaline 23A, 12V) and be always pull out the mains plug!
  • Page 12: Diagnostic Display

    Trouble-shooting Important note: When working on the operator, always pull out the mains plug beforehand!!! Fault / Malfunction Possible cause Remedy Door does not fully close / open Door mechanics have changed Have door checked. Set closing / opening force too weak. Change force setting (menu stages 5 and 6) End-of-travel positions incorrectly set Reset end-of-travel positions (menu stages 3...
  • Page 13 Rail de guidage Liaison Console de jonction de la porte - Notice de pose Chariot Retirer le matériel d’emballage et déployer le rail Placer la bielle (12) entre les chariots (4) et la sur toute sa longueur. Veuillez lire attentivement cette notice avant console de jonction de la porte (11) et les relier Amener le raccord (7) au centre en le faisant l’installation.
  • Page 14: Programmation De La Motorisation

    Démontage de la motorisation Étape de menu 2: programmation de la paramétrage, maintenez la touche . Pendant 3 1. Débrancher la prise de courant et déconnecter fonction éclairage pour l'émetteur portatif secondes, jusqu'à ce que le chiffre 3 s'affiche. tous les raccordements existants. Appuyez sur la touche Appuyez ensuite 2 fois sur la touche jusqu'à...
  • Page 15: Entretien / Contrôle

    Si un temps de préavis a été programmé, la motorisation s'arrête et libère l'obstacle en démarrage sera transmise. Le démarrage de la lumière clignote avant le démarrage de l'opérateur remontant la porte jusqu'en position finale motorisation est temporisé en fonction du temps et pendant le déplacement de la porte.
  • Page 16: Affichage De Diagnostic

    Mode de reconnaissance des anomalies Remarque importante: débrancher impérativement le courant avant de procéder à toute operation sur la motorisation! Anomalie Causes possibles Remède La porte ne s’ouvre ou ne se ferme pas Le mécanisme de porte s’est modifié. Faire contrôler la porte. entièrement.
  • Page 17: Clauses De Garantie

    Clauses de garantie Cher client, conformes, de contrainte inadéquate ainsi que La motorisation dont vous venez de faire Demande.Nous n'assumerons pas les coûts de concernant toute modification effectuée de libre l'acquisition pour votre porte de garage a subi démontage et de montage, ni les frais de transport arbitre sur la motorisation et les pièces annexes.
  • Page 18 a su longitud completa. conectarla en ambos extremos con los pernos. Instrucciones de montaje Pasar el elemento de unión (7) en posición Dotar los pernos de pinzas de seguridad. centrada por el borde. Leer atentamente antes del montaje! Desbloquear el patín de arrastre El montaje debe ser ejecutado únicamente por Fijación carril guía / cabezal del Para los trabajos adicionales, desbloquear en su...
  • Page 19 Para más información sobre los accesorios, En cuanto se haya leído el código, la indicación de Paso de menú 5: Limitación de fuerza para sírvase consultar a nuestra documentación. punto roja (a) parpadea 5 veces para la la apertura Consulte a su distribuidor. confirmación.
  • Page 20: Ajustes Especiales

    Ciclo funcional Vuelve a desconectar al cabo del tiempo ajustado Ajustes especiales El automatismo de puerta de garaje se puede (ajuste de fábrica aprox. 90 segundos). accionar mediante transmisores de impulsos, tales Paso de menú 7: Tiempos de alumbrado como emisores manuales, pulsadores de llave, Una segunda tecla en el emisor manual se puede Mantenga pulsada la tecla durante 3 segundos.
  • Page 21: Certificado De Garantía

    Instrucciones para la localización de fallos Nota importante: Antes de realizar cualquier trabajo en el automatismo, se tiene que separar siempre el enchufe de la red !!! Fallo Posibles causas Correción La puerto no se cierra / abre por El mecanismo de la puerta se ha modificado. Hacer comprobar la puerta.
  • Page 22: Normas De Garantía

    Normas de garantía Distinguido cliente: comprador deberá asumir nuestros gastos. El automatismo de puerta de garaje que acaba de solicitación inapropiada, así como cualquier Esta garantía sólo es válida en combinación con la adquirir ha sido comprobado en la empresa del modificación no autorizada en el automatismo y factura con acuse de recibo y se inicia el día de la fabricante durante la producción varias veces con...
  • Page 23 hele lengte uit. Loopwagen ontgrendelen Montagehandleiding Schuif de koppeling (7) in het midden over de Voor nadere werkzaamheden kan de verbinding stootkant. tussen deur en aandrijving d.m.v. de trekknop aan Voor de montage a.u.b. zorgvuldig lezen! de loopwagen (4) worden ontgrendeld en de deur Met de montage mag uitsluitend gekwalificeerd Bevestiging looprail / aandrijfkop handmaking worden bediend.
  • Page 24 2. Verbreek de verbinding tussen deur en Druk toets Druk na het instellen toets aandrijving en zet de deur vast. Het cijfer 2 verschijnt. Cijfer 6 verschijnt. 3. De werkzaamheden die in de montagevoorschriften onder punt 3 tot 14 zijn Let op: Als u geen licht wilt programmeren dat na Menuveld 6: krachtbegrenzing voor het genoemd, worden in omgedraaide volgorde...
  • Page 25: Garantievoorwaarden

    Menu Start Stop Star Stop hindernis vrij doordat de deur wordt geopend tot in Verwisselen van de gloeilamp: Waarde Open Open Dicht Dicht de bovenste eindpositie. Trek de stekker uit het stopcontact en open de Tijdens de laatste 2 seconden van het sluitproces lampenkap met een kruiskopschroevendraaier (2 x wordt de deur slechts een spleet hoog geopend 100).
  • Page 26: Opsporen Van Storingen

    Opsporen van storingen Belangrijke aanwijzing: bij werkzaamheden aan de aandrijving dient steeds eerst de stekker uit het stopcontact te worden getrokken! Storing Eventuele oorzaak Verhelpen Deur sluit / opent niet volledig. Het mechanisme van de deur is veranderd. Deur laten controleren. Sluit- / openingskracht te zwak ingesteld.

Ce manuel est également adapté pour:

Gta 702Gta 703

Table des Matières