Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 90

Liens rapides

BOGE CM9
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
5.963-387.0 08/09

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kärcher BOGE CM9

  • Page 1 BOGE CM9 Deutsch English Français Italiano Español Nederlands 5.963-387.0 08/09...
  • Page 3 Betriebsanleitung Schraubenkompressor- Modul Baureihe CM 9...
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis Betriebsanleitung für Schraubenkompressor-Modul – CM 9 BOGE KOMPRESSOREN Postfach 10 07 13 33507 Bielefeld Otto-Boge-Straße 1–7 33739 Bielefeld Fon: 0 52 06 / 6 01- 0 Fax: 0 52 06 / 6 01-200 Mail: info@boge.com Net: www.boge.com Stand: 07 / 2009 Nr.
  • Page 5 Inhaltsverzeichnis Seite II BOGE Betriebsanleitung für Schraubenkompressor-Modul Baureihe CM 9 Inhalt.pm6.5 - D...
  • Page 6: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Inhalt Teil 1: Allgemeine Sicherheitshinweise ..........1.1 Sicherheitshinweise für den Betrieb des Kompressors ....1.1 Allgemeines Sicherheitshinweise für Wartung und Reparatur des Kompressors 1.2 Unfallverhütungsvorschriften ............1.2 Einleitung ..................1.3 Verwendete Symbole ..............1.3 Symbole am Kompressor ............... 1.4 Bestimmungsgemäße Verwendung ..........
  • Page 7 Inhaltsverzeichnis Der Betriebsraum ................. 3.2 Aufstellungs-, Wartungsbedingungen und Verwendungszweck für untergebaute und separat angeordnete Druckbehälter ..... 3.2 Brandschutz ................... 3.2 Schallschutz ................... 3.2 Zulässige Umgebungseinflüsse ............3.3 Be- und Entlüftung ................. 3.3 Kühlluftbedarf (bei Luftkühlung) ............. 3.4 Entsorgung des anfallenden Kondensats ........3.4 Montage ..................
  • Page 8: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeines Allgemeine Sicherheitshinweise Die Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitshinweise kann zu körper- lichen Verletzungen und zu Beschädigungen des Kompressors führen. Beachten Sie neben den Hinweisen in dieser Betriebsanleitung auch die allgemeingültigen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften! Sicherheitshinweise 1. Der Kompressor darf erst nach Kenntnisnahme dieser Betriebsanleitung in Betrieb genommen und gewartet werden.
  • Page 9: Sicherheitshinweise Für Wartung Und Reparatur Des Kompressors

    Allgemeines Allgemeine Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise für 1. Wartungsarbeiten dürfen nur von entsprechend unterwiesenen Personen durchgeführt werden. Wartung und Reparatur 2. Einstellungen, Störungsbeseitigungen und Reparaturen dürfen nur von des Kompressors Fachkräften bzw. entsprechend unterwiesenen Personen durchgeführt werden. 3. Vor Wartungs- oder Reparaturarbeiten: –...
  • Page 10: Einleitung

    Allgemeines Einleitung Der Zweck dieser Betriebsanleitung soll sein, den Kompressor in seiner Funktion und allen seinen Nutzungsmöglichkeiten kennenzulernen. Diese Betriebsanleitung enthält wichtige Hinweise, den Kompressor sicher, wirtschaftlich und seiner Bestimmung gemäß zu betreiben. Ihre Beachtung hilft, Gefahren zu vermeiden, Reparaturkosten und Ausfallzeiten zu verrin- gern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Kompressors zu steigern.
  • Page 11: Symbole Am Kompressor

    Allgemeines Einleitung Symbole am Am Kompressor sind folgende Symbole und Warnhinweise angebracht: Kompressor Warnung: Heiße Oberflächen nicht berühren. Hinweis: Anleitungen für das Bedienpersonal müssen gelesen werden. Bestimmungsgemäße Das BOGE-Modul CM 9 der Baureihe C einschließlich ihrer Zusatzausstat- tungen ist ausschließlich für die Verdichtung von Luft vorgesehen. Verwendung Die angesaugte Luft darf keine explosionsfähigen oder chemisch instabilen Gase oder Dämpfe enthalten.
  • Page 12: Transportschäden

    Allgemeines Einleitung Transportschäden BOGE haftet nicht für Bruch- und Transportschäden. Bitte kontrollieren Sie sofort nach der Lieferung den Kompressor und reklamieren Schäden beim letzten Transportführer – auch dann, wenn die Verpackung nicht beschädigt ist! Zur Sicherung von Ansprüchen gegenüber dem Transportunternehmen empfehlen wir Ihnen, Maschinen, Geräte und Verpackungsmaterialien vor- läufig in dem Zustand zu belassen, in dem Sie sie bei der Feststellung des Schadens vorgefunden haben.
  • Page 13 Allgemeines Seite 1.6 BOGE Betriebsanleitung für Schraubenkompressor-Modul Baureihe CM 9 Allgemeines.pm6.5 - D...
  • Page 14: Technische Daten

    Produktbeschreibung Technische Daten Technische Daten CM 9 Kompaktmodul, Teil 1 CM 9 Abmessungen – Breite [mm] – Tiefe [mm] – Höhe [mm] Gewicht – schallg. [kg] – super-schallg. [kg] – Höchster Schalldruckpegel [± 3 dB(A)] nach DIN 45635, Teil 13 –...
  • Page 15 Produktbeschreibung Technische Daten Technische Daten CM 9 Kompaktmodul, Teil 2 CM 9 Ölfüllmengen Gesamtölfüllmenge Ölnachfüllmenge zwischen min. + max. Ansauglufttemperatur – min. [°C] – max. [°C] Kühlluftbedarf (bei Luftkühlung) – freie Aufstellung 800 – 2000 – mit Zu- und Abluftkanal –...
  • Page 16: Funktionsbeschreibung

    Produktbeschreibung Funktionsbeschreibung Funktionsprinzip Die Kompressorstufe arbeitet nach dem Verdrängerprinzip. In dem Gehäuse drehen sich der über einen Elektromotor und Keilriemen angetriebene der Kompressorstufe Hauptläufer und der Nebenläufer. Beide Läufer besitzen schraubenförmige Profile, die berührungsfrei inein- ander greifen. Mit der Gehäusewandung bilden sie Kammern, die sich in Durchflußrichtung der Luft ständig verkleinern.
  • Page 17: Ölkreislauf

    Produktbeschreibung Funktionsbeschreibung Ölkreislauf Das in die Kompressorstufe eingespritzte Öl hat folgende Aufgaben: – Abführen der Kompressionswärme (Kühlung) – Abdichtung der Spalte zwischen den Läufern sowie zwischen Läufern und Gehäuse – Schmierung der Lager Abb. 2.2: Bauteile des Ölkreislaufs * bauseits 1 = Druckluft-Öl-Raum Im Druckluft-Öl-Raum sammelt sich das aus der Druckluft durch Schwerkraft abgeschiedene Öl.
  • Page 18: Regelung Des Kompressors

    Produktbeschreibung Regelung des Kompressors Netzdruck Beim Kompressor wird der Druck hinter dem Rückschlagventil als Netzdruck bezeichnet. Die Steuerung schaltet den Kompressor während des Betriebs abhängig vom Netzdruck ein und aus. Betriebszustände Alle Regelungen für Kompressoren bauen auf drei grundlegenden Betriebs- zuständen auf: 1.
  • Page 19: Regeleinrichtungen

    Produktbeschreibung Regeleinrichtungen Steuerung Betriebs- Vereinfachte Steuerung mit Kombistat zur Temperaturüberwachung und Druckschalter zur Ansteuerung des Ansaugreglers druckschalter Optional: (auf Anfrage) Seite 2.6 BOGE Betriebsanleitung für Schraubenkompressor-Modul Baureihe CM 9 Produkt.pm6.5 - D...
  • Page 20: Sicherheits- Und Überwachungseinrichtungen

    Produktbeschreibung Sicherheits- u. Überwachungseinrichtungen Allgemeines ACHTUNG! Der Betrieb des Kompressors ohne die eingebauten Sicherheitseinrichtungen ist verboten. Die Sicherheitseinrichtungen dürfen nicht demontiert oder außer Betrieb gesetzt werden. Sicherheits- Die Sicherheits-Temperaturbegrenzung (Pt 1000 Temperatursensor Serie) muß vor der ersten Inbetriebnahme an die bauseitige Steuerung angeschlos- Temperaturbegrenzung sen werden (hierzu siehe die Maßzeichnung auf Seite 2.8).
  • Page 21: Abmessungen

    Produktbeschreibung Abmessungen Netzdruck G 1/8 Druckluft G 1/2 Verschraubung Anschluß für für Rohr AD 18 Temperatursensor G 3/8 Öl zum Kühler G 1/2 Öl vom Kühler G 1/2 Verschraubung für Rohr AD12 Gewicht: 80 kg Systemdruck G 1/8 Seite 2.8 BOGE Betriebsanleitung für Schraubenkompressor-Modul Baureihe CM 9 Produkt.pm6.5 - D...
  • Page 22: Transport

    Aufstellung Transport Allgemeines Beachten Sie beim Transport des Kompressors die allgemein gültigen Sicher- heits- und Unfallverhütungsvorschriften. BOGE haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen Transport entstehen! ACHTUNG! Der Kompressor wird mit Ölfüllung ausgeliefert. Er darf beim Transport nicht gekippt werden! Das CM 9-Modul ist für den Betrieb in senkrechter Lage konstruiert, bei Ab- weichung der Aufstellebene (Füße des Moduls) in der Waagerechten von mehr als 10°...
  • Page 23: Der Betriebsraum

    Aufstellung Der Betriebsraum Aufstellungs-, Wartungs- – Druckluftbehälter müssen vor Beschädigungen durch mechanische Ein- wirkungen (z.B. herabfallende Gegenstände) geschützt sein. bedingungen und – Der Druckluftbehälter und seine Ausrüstung müssen von einem sicheren Verwendungszweck für Stand aus zu bedienen sein. untergebaute und –...
  • Page 24: Zulässige Umgebungseinflüsse

    Aufstellung Der Betriebsraum Zulässige Der Betriebsraum muß sauber, trocken, staubfrei und kühl sein. Umgebungseinflüsse Zulässige Umgebungstemperaturen Maximale Umgebungstemperatur (bei Luftkühlung): + 40°C Minimale Umgebungstemperatur: + 5°C ACHTUNG ! Die Nichteinhaltung der zulässigen Umgebungstemperaturen kann zu folgenden Problemen führen: – Bei zu hoher Temperatur schaltet der Kompressor ab (für Sicherheits- abschaltungslogik hat der Kunde Sorge zu tragen).
  • Page 25: Kühlluftbedarf (Bei Luftkühlung)

    Aufstellung Der Betriebsraum Kühlluftbedarf Aus der folgenden Tabelle können Sie den Kühlluftbedarf und die Größe der Zuluftöffnungen für Ihren Kompressor entnehmen. Achten Sie darauf, daß (bei Luftkühlung) auch Klappen und Wetterschutzgitter über den notwendigen freien Quer- schnitt verfügen. Generell empfehlen wir Ihnen, sich für den Kanalbau und die Auslegung an einen Kanalbauer zu wenden.
  • Page 26: Montage

    Aufstellung Montage Allgemeines ACHTUNG! Alle Montagearbeiten dürfen nur von entsprechend unterwiesenen Personen oder Fachkräften durchgeführt werden. Jedes Modul CM 9 absolviert vor der Auslieferung im Werk einen Probelauf. Er wird sorgfältig geprüft und eingestellt. Spätere Transportschäden können jedoch nicht ausgeschlossen werden. –...
  • Page 27: Inbetriebnahme

    Aufstellung Inbetriebnahme Drehrichtung ACHTUNG! prüfen Prüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme unbedingt die Drehrichtung des Antriebs. Auch kurzzeitiger Betrieb bei falscher Drehrichtung (mehr als 5 Se- kunden) kann zur vollständigen Zerstörung der Kompressorstufe führen! Die Drehrichtung muß mit dem Drehrichtungspfeil auf der Kompressorstufe übereinstimmen.
  • Page 28: Sicherheitshinweise

    Wartung Sicherheitshinweise ACHTUNG! Wartungsarbeiten dürfen nur von Fachkräften bzw. entsprechend unterwie- senen Personen durchgeführt werden. – Bei Demontage von Sicherheitseinrichtungen für Wartungsarbeiten ist der Kompressor, wie in dieser Betriebsanleitung beschrieben, außer Be- trieb zu setzen. Unmittelbar nach Abschluß der Wartungsarbeiten sind die Sicherheitseinrichtungen wieder zu montieren.
  • Page 29: Allgemeines

    Wartung Allgemeines Wartung durch den Lassen Sie Ihren Kompressor nach jeweils 3000 Betriebsstunden oder jähr- lich vom BOGE-Service komplett prüfen. BOGE-Service Übersicht der regelmäßigen Wartungsarbeiten Druck kontrollieren / einstellen Ölkühler reinigen Nach längerem Stillstand: Druckschalter (bauseits) Ölkühler (bauseits) in den Ansaugregler Öl einfüllen Ansaugfilter kontrollieren –...
  • Page 30: Wartungsintervalle

    Wartung Allgemeines Wartungsintervalle Die in der Tabelle angegebenen Wartungsintervalle beziehen sich auf durch- schnittliche Betriebs- und Umgebungsbedingungen. Bei extremen Bedingungen können sich kürzere Wartungsintervalle ergeben. Vermerken Sie jede durchgeführte Wartungsarbeit in der Tabelle auf den letzten Seiten. Sie erleichtern damit dem BOGE-Service die Suche nach Fehlerursachen.
  • Page 31: Allgemeine Hinweise Zu Den Verwendeten Schmiermitteln

    Wartung Allgemeines Allgemeine Vorsicht Verletzungsgefahr! Hinweise Bedingt durch ihre Inhaltsstoffe (Additive) sind Öle eine mögliche Gefahr zu den für Gesundheit und Umwelt. verwendeten – Vermeiden Sie Kontakt mit Haut und Augen. Schmiermitteln Tragen Sie Schutzhandschuhe aus beständigem Kunststoff. Waschen Sie sich nach Kontakt mit Ölen gründlich. –...
  • Page 32: Entsorgung Verbrauchter Betriebsstoffe

    Wartung Allgemeines Entsorgung ACHTUNG! verbrauchter Die Handhabung und Entsorgung von Mineralölen unterliegt gesetzlichen Bestimmungen. Sie machen sich strafbar, wenn Sie Altöl nicht fachgerecht Betriebs- entsorgen! stoffe Beauftragen Sie mit der Entsorgung der verbrauchten Betriebsstoffe eines der bekannten Dienstleistungsunternehmen, oder liefern Sie sie an eine autorisierte Annahmestelle ab.
  • Page 33: Regelmäßige Wartungsarbeiten

    Wartung Regelmäßige Wartungsarbeiten Ansaugfilter reinigen Reinigung: – 1x monatlich, mindestens jedoch alle 500 Betriebsstunden. bzw. wechseln – Bei starker Verschmutzung der angesaugten Luft entsprechend früher. Wechsel: – Bei Beschädigungen. – Nach zweimaliger Reinigung. – Kompressor mit der AUS-Taste abschalten. Vorsicht Verletzungsgefahr! Hauptschalter ausschalten und gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern.
  • Page 34: Ölstand Kontrollieren, Öl Nachfüllen

    Wartung Regelmäßige Wartungsarbeiten Ölstand kontrollieren, Kontrolle: – Vor der ersten Inbetriebnahme des Kompressors. Öl nachfüllen – Danach alle 1.000 Betriebsstunden, jedoch mindestens 1x jährlich. Nachfüllen: – Wenn der Ölstand unter die Marke „min“ abgesunken ist (siehe Skizze). ACHTUNG! Verwenden Sie zum Nachfüllen stets die gleiche Ölsorte. Mischen Sie nie unterschiedliche Ölsorten und -fabrikate miteinander.
  • Page 35: Ölfilter Wechseln

    Wartung Regelmäßige Wartungsarbeiten Ölfilter wechseln Wechsel: – Nach den ersten 500 Betriebsstunden. (Abb. 4.4) – Nach 3.000 Betriebsstunden, spätestens jedoch nach einem Jahr. – Bei jedem Ölwechsel! – Kompressor mit der AUS-Taste abschalten. Vorsicht Verletzungsgefahr! Hauptschalter ausschalten und gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern.
  • Page 36: Ölabscheider Wechseln

    Wartung Regelmäßige Wartungsarbeiten Ölabscheider wechseln Wechsel: – Nach 3.000 Betriebsstunden, spätestens jedoch nach einem Jahr. (Abb. 4.4) Wenn die vorgeschriebenen Wartungsintervalle nicht eingehalten werden, können sich die Ölabscheider zusetzen. In diesem Fall steigt der Differenzdruck so weit an, daß das Sicherheitsventil abbläst. –...
  • Page 37 Wartung Regelmäßige Wartungsarbeiten – Kompressor mit der AUS-Taste abschalten. Vorsicht Verletzungsgefahr ! Hauptschalter ausschalten und gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern. Altes Öl ablassen – Kompressor abschalten. Hutmutter nach ca. 2 sec. auf die Entlüftungs- bohrung des Magnetventils schrauben. Vorsicht Verletzungsgefahr ! –...
  • Page 38: Ölkreislauf Spülen

    Wartung Regelmäßige Wartungsarbeiten Abb. 4.5: Abb. 4.6: Abb. 4.7: Magnetventil am Ansaugregler Ölablaß Öl-Druckluft-Behälter Ölablaß mit montiertem Ölablaß- mit aufgeschraubter Hutmutter schlauch Ölkreislauf spülen Das Spülen des Ölkreislaufs mit sauberem Öl ist erforderlich: – Bei starker Verschmutzung des Öls. – Vor einem Wechsel der Ölsorte. ACHTUNG ! Genaue Informationen zum Spülen bei Einsatz von BOGE-Ölen erhalten Sie unter der angegebenen Service-Nr.
  • Page 39: Sicherheitsventil Prüfen

    Wartung Regelmäßige Wartungsarbeiten Sicherheitsventil Kontrolle: – Nach ca. 3.000 Betriebsstunden, jedoch mindestens 1x jährlich. prüfen Sicherheitsventil durch Aufdrehen der Verschlußschraube prüfen. Vorsicht Verletzungsgefahr! – Verbrühung durch heißes Öl! Sicherheitsventil bei laufendem Kompressor nur mit größter Vorsicht und unter Beachtung aller Sicherheitsmaßnahmen prüfen. Beim Aufdrehen entweicht ein heißes Luft-Öl-Gemisch! –...
  • Page 40: Ersatzteile Und Zusatzausstattungen

    Wartung Ersatzteile und Zusatzausstattungen Liste der Ersatz- Bezeichnung und Verschleißteile Kompressorenöl Syprem 8000 S (für Wartung) Wartungspaket, bestehend aus: Ölfilter, Ölabscheider, Ansaugfilterpatrone, Dichtungen, Düse mit Schmutzfänger Verschleißteilsätze für: Ölregler, Mindestdruckventil, Magnetventil Ansaugregler inkl. Magnetventil Liste der erhältlichen Bezeichnung Zusatzausstattungen Zusatzausstattungen zur Aufbereitung der Druckluft Öl-Wasser-Trenner Automatische Kondensatentleerung Bekomat Druckschalter;...
  • Page 41 Wartung Seite 4.14 BOGE Betriebsanleitung für Schraubenkompressor-Modul Baureihe CM 9 Wartung.pm6.5 - D...
  • Page 42: Fließschema

    Anhang Fließschema Luftgekühlte Ausführung, Standard Luft EIN Druckluft AUS 1 = Ansaugfilter 4 = Ansaugregler 5 = Entlüftungs- und Reglersteuerventil 7 = Antriebsmotor (bauseits) 8 = Kompressorstufe 9 = Verdichtungs-Endtemperatur-Anzeige und Schalter (bauseits) 10 = Kombinierter Druckluft-Öl-Raum 11 = Ölabscheider 12 = Sicherheitsventil 16 = Thermostatisches Ölregelventil 17 = Ölkühler (bauseits)
  • Page 43: Liste Der Wartungs- Und Servicearbeiten

    Anhang Liste der Wartungs- und Servicearbeiten Seite 5.2 BOGE Betriebsanleitung für Schraubenkompressor-Modul Baureihe CM 9 Fliess.pm6.5 - D...
  • Page 44 Anhang Liste der Wartungs- und Servicearbeiten BOGE Betriebsanleitung für Schraubenkompressor-Modul Baureihe CM 9 Seite 5.3 Fliess.pm6.5 - D...
  • Page 45 Anhang Liste der Wartungs- und Servicearbeiten Seite 5.4 BOGE Betriebsanleitung für Schraubenkompressor-Modul Baureihe CM 9 Fliess.pm6.5 - D...
  • Page 46 Operating instructions Screw compressor module Serie CM 9...
  • Page 47 Index Operating instructions for screw compressors module – CM 9 BOGE KOMPRESSOREN Postfach 10 07 13 D-33507 Bielefeld Otto-Boge-Straße 1–7 D-33739 Bielefeld Fon: ++49 / 52 06 / 6 01- 0 Fax: ++49 / 52 06 / 6 01-200 Mail: info@boge.com Net: www.boge.com Issue: 07/ 2009 No.
  • Page 48 Index Page II BOGE Operating instructions for CM 9 series screw compressor module Inhalt.pm6.5 - GB...
  • Page 49 Index Index Part 1: General safety instructions ............1.1 Safety instructions for compressor operation ......... 1.1 General Safety instructions for maintenance and repair of the compressor . 1.2 Accident prevention regulations ............. 1.2 Introduction .................. 1.3 Symbols used ................. 1.3 Symbols on the compressor ............
  • Page 50 Index Compressor room ................ 3.2 Installation, maintenance conditions and application for compressed air receivers arranged below or separately ....3.2 Fire protection ................3.2 Sound protection ................3.2 Admissible environmental influences ..........3.3 Ventilation ..................3.3 Cooling air requirement (with air cooling) ........3.4 Condensate disposal ..............
  • Page 51: General Safety Instructions

    General General safety instructions Nonobservance of the following safety instructions may lead to injuries and damage to the compressor. Also observe the generally valid safety and accident prevention regu- lations in addition to the information in these operating instructions! Safety instructions for 1.
  • Page 52: Safety Instructions For Maintenance And Repair Of The Compressor

    General General safety instructions Safety instructions for 1. Ensure that maintenance work is only carried out by appropriately trained persons. maintenance and repair 2. Ensure that setting work, malfunction rectification and repair is only carried of the compressor out by specialists or appropriately trained persons. 3.
  • Page 53: Introduction

    General Introduction The purpose of these operating instructions is to familiarize the user with the function and all application possibilities of the compressor. These operating instructions contain important information on how to operate the compressor safely, economically and according to its intented use. Ob- serving these operating instructions will assist in avoiding danger, to reduce repair costs and down times and to increase the reliability and service life of the compressor.
  • Page 54: Symbols On The Compressor

    General Introduction Symbols on the The following symbols and warning signs are fitted on the compressor: compressor Warning: Hot surfaces: Do not touch. Note: Instructions for the operating personnel must be read. Intended use The BOGE module CM 9 series C including its special accessories is de- signed for the compression of air only.
  • Page 55: Transport Damage

    General Introduction Transport damage BOGE does not accept any liability for breakage or transport damage. Please inspect the compressor immediately after delivery and direct damage claims to the last haulier – even when the packing is not damaged! To safeguard claims against the haulier we recommend leaving the machine, devices and packing material in the same condition as they were in when the damage was detected.
  • Page 56 General Page 1.6 BOGE Operating instructions for CM 9 series screw compressor module Allgemeines.pm6.5 - GB...
  • Page 57: Technical Data

    Product description Technical data Technical data for CM 9 Compact module, part 1 Type CM 9 Dimensions – Width [mm] – Depth [mm] – Height [mm] Weight – silenced [kg] – super silenced [kg] – Max. sound pressure level [± 3 dB(A)] accord.
  • Page 58 Product description Technical data Technical data for CM 9 Compact module, part 2 Type CM 9 Oil filling quantity Total oil filling quantity Oil topping up quantity between min. + max. Intake air temperature – min. [°C] – max. [°C] Cooling air requirement –...
  • Page 59: Function Description

    Product description Function description Function principle The air end operates according to the displacement principle. In the housing, the main and secondary screws are driven by means of an electric motor and of the air end V-belt. Both screws have screw-shaped profiles, intermeshing without contact. Together with the housing wall, these screws form chambers which gradually reduce in size, seen in air flow direction.
  • Page 60: Oil Circuit

    Product description Function description Oil circuit The oil injected into the air end has the following function: – It dissipates the compression heat (cooling) – It seals the gaps between the screws and between the screws and housing – It lubricates the bearings Fig.
  • Page 61: Compressor Control

    Product description Compressor control Network pressure For the compressor, the pressure downstream of the check valve is termed network pressure. The control system switches the compressor on and off during operation depending on the network pressure. Operating states All screw compressor controls are based on three basic operating states: 1.
  • Page 62: Control Devices

    Product description Control devices Operating pressure Easier control with Kombistat for monitoring the temperature and pressure switch for controlling the intake regulator. switch Optional: (on demand) Page 2.6 BOGE Operating instructions for CM 9 series screw compressor module Produkt.pm6.5 - GB...
  • Page 63: Safety And Monitoring Devices

    Product description Safety and monitoring devices General ATTENTION! Do not operate the compressor without built-in safety devices. Do not dismantle the safety devices or put them out of operation. Safety temperature The safety temperature limiting device (Pt 1000 Temperature sensor series) has to be connected to the control on site prior to commissioning.
  • Page 64: Dimensions

    Product description Dimensions Line pressure G 1/8 Compressed air G 1/2 Screw Connection for connection for temperatur sensor G 3/8 pipe AD 18 Oil to cooling unit G 1/2 Oil from cooling unit G 1/2 Screw connection for pipe AD12 Weight: 80 kg System pressure G 1/8 Page 2.8...
  • Page 65: Transport

    Installation Transport General Please observe the generally accepted safety and accident prevention regu- lations when transporting the compressor. BOGE accepts no liability for damage caused by improper transport!! ATTENTION! The compressor is delivered filled with oil. Do not tilt during transport! The CM 9-Module is designed for an operation in vertical positon.
  • Page 66: Compressor Room

    Installation Compressor room Installation, – Protect compressed air receivers against damage through mechanical effects (e.g. falling objects). maintenance conditions – Operate the compressed air receiver and its equipment from a safe location. and application for compressed air – Adhere to safety areas and safety clearances. receivers arranged –...
  • Page 67: Admissible Environmental Influences

    Installation Compressor room Admissible The compressor room must be clean, dry, cool and free of dust. environmental Admissible ambient temperatures influences Maximum ambient temperature (for air cooling): + 40°C Minimum ambient temperature: + 5°C ATTENTION! Nonobservance of the admissible ambient temperature may lead to the following problems: –...
  • Page 68: Cooling Air Requirement (With Air Cooling)

    Installation Compressor room Cooling Please refer to the following table for the cooling air requirement and size of the supply air openings for your compressor. Ensure that flaps and weather air requirement protection grids have the necessary free cross section. We generally recom- (with air cooling) mend contacting a specialist company for performing the duct construction work and planning.
  • Page 69: Installation

    Installation Installation General ATTENTION! Only have the installation work carried out by appropriately trained persons or specialists. Prior to delivery, each Module CM 9 is subjected to a trail run at the factory. It is carefully tested and set. However, possible transport damage cannot be excluded.
  • Page 70: Commissioning

    Installation Commissioning Checking ATTENTION! the rotational Always check the rotational direction of the drive motor prior to commission- ing/initial start up. direction Even brief operation in the wrong direction of rotation (more than approx. 5 seconds) may cause total destruction of the air end! Ensure that the rotational direction coincides with the rotational direction arrow on the air end.
  • Page 71: Safety Instructions

    Maintenance Safety instructions ATTENTION! Ensure that maintenance work is ony carried out by specialists or appro- priately trained person. – In case of removing any cladding or safety devices prior to starting any maintenance work, always stop the compressor as described in these operating instructions.
  • Page 72: General

    Maintenance General Maintenance through Have BOGE service check your compressor every 3000 operating hours or annually. BOGE service Review of regular maintenance work Check pressure / adjust Clean oil cooler Top up oil in the suction controller after pressure switch (on site) Oil cooler (on site) an extended down time Check suction filter...
  • Page 73: Maintenance Intervals

    Maintenance General Maintenance intervals The maintenance intervals specified in the table are based on average oper- ating and ambient conditions. Extreme conditions may require shorter maintenance intervals. Note down any maintenance work in the table on the last page. This will facilitate trouble shooting for BOGE service. Oil change When using a mineral oil or any oil suitable for the foodstuff industry change oil, oil filter and nozzle with dirt catcher after the initial 500 operating hours.
  • Page 74: General Information Concerning The Lubricants Used

    Maintenance General General CAUTION: Risk of injury! information Oil presents a potential danger to health and environment due to their concerning additives. the lubricants – Avoid contact with skin and eyes. used Wear protective gloves made of resistant synthetic material. Wash yourself thoroughly after contact with oils.
  • Page 75: Disposal Of Used Operating Material

    Maintenance General Disposal of ATTENTION! used operating The handling and disposal of mineral oils is subject to legal regulations. It is an offense not to ensure correct and safe disposal of old oil! material Please instruct one of the known service companies to dispose of used operating materials or deliver them to an authorized disposal point.
  • Page 76: Regular Maintenance Work

    Maintenance Regular maintenance work Clean or change Cleaning: – 1x monthly, however, at least every 500 operating hours. suction filter – Correspondingly earlier if the air taken in is heavily soiled. Change: – In the event of damage. – After the second cleaning. –...
  • Page 77: Checking The Oil Level, Topping Up Oil

    Maintenance Regular maintenance work Checking the oil level, Check: – Prior to commissioning/start-up of the compressor. topping up oil – Then every 1000 operating hours, however at least once a year. Topping up: – When the oil level has dropped below the "min." mark (see sketch).
  • Page 78: Changing The Oil Filter

    Maintenance Regular maintenance work Changing the oil filter Change: – After the first 500 operating hours. (Fig. 4.4) – After 3000 operating hours, however, no later than after one year. – With each oil change! – Switch off the compressor using the OFF button. CAUTION: Risk of injury! Switch off the main switch and secure against unintentional switching-on.
  • Page 79: Changing The Oil Separator

    Maintenance Regular maintenance work Changing the oil Change: – After 3000 operating hours, however, no later than after one year. separator (Fig. 4.4) If the prescribed maintenance intervals are not observed, the oil sepa- rators might become blocked. In this case, the differential pressure will increase until the safety valve blows.
  • Page 80 Maintenance Regular maintenance work – Switch off the compressor using the OFF button. CAUTION: Risk of injury! Switch off the main switch and secure against unintentional switching-on. Draining old oil – Switch off compressor. After approx 2 sec screw cap nut on the bleed aperture of the magnetic valve.
  • Page 81: Flushing The Oil Circuit

    Maintenance Regular maintenance work Fig. 4.5: Fig. 4.6: Fig. 4.7: Solenoid valve on the suction con- Oil drain oil compressed air Oil drain with fitted oil drainage troller with the cap nut screwed on receiver hose Flushing the oil circuit Flushing the oil circuit with clean oil becomes necessary: –...
  • Page 82: Checking The Safety Valve

    Maintenance Regular maintenance work Checking Check: – After approx. 3000 operating hours, however, at least once a year. the safety valve Check safety valve by opening the screw plug CAUTION: Risk of injury! Danger of burning due to hot oil! Take extreme care when checking the safety valve with the compressor running taking all safety measures into consideration.
  • Page 83: Spare Parts And Optional Equipment

    Maintenance Spare parts and optional equipment List of spare and Designation wearing parts Compressor oil Syprem 8000 S (for maintenance) Maintenance kit consisting of: oil filter, oil separator, suction filter cartridge, gaskets, nozzle with dirt catch Wearing part kits for: oil regulator, minimum pressure valve, solenoid valve Intake regulator incl.
  • Page 84 Maintenance Page 4.14 BOGE Operating instructions for CM 9 series screw compressor module Wartung.pm6.5 - GB...
  • Page 85: Flow Chart

    Appendix Flow chart Air cooled version, standard Air IN Compressed air 1 = Suction filter 4 = Suction controller 5 = Air relief and regulation control valve 7 = Drive motor (on site) 8 = Air end 9 = Final compression temperature display and switch (on site) 10 = Combined compressed air/oil receiver 11 = Oil separator 12 = Safety valve...
  • Page 86: List Of Maintenance And Service Work

    Appendix List of maintenance and service work Page 5.2 BOGE Operating instructions for CM 9 series screw compressor module Fliess.pm6.5 - GB...
  • Page 87 Appendix List of maintenance and service work BOGE Operating instructions for CM 9 series screw compressor module Page 5.3 Fliess.pm6.5 - GB...
  • Page 88 Appendix List of maintenance and service work Page 5.4 BOGE Operating instructions for CM 9 series screw compressor module Fliess.pm6.5 - GB...
  • Page 89 Instructions de service Module pour compresseurs à vis Série CM 9...
  • Page 90 Index Manuel d'utilisation du module pour compresseur à vis – CM 9 BOGE KOMPRESSOREN Postfach 10 07 13 D-33507 Bielefeld Otto-Boge-Straße 1–7 D-33739 Bielefeld Tél.: ++49 / 52 06 / 6 01- 0 Fax: ++49 / 52 06 / 6 01-200 Mail: info@boge.com Net: www.boge.com Date d'édition: 07/ 2009...
  • Page 91 Index Page II BOGE Manuel d'utilisation du module pour compresseur à vis, série CM 9 Inhalt.pm6.5 - F...
  • Page 92: 2Ème Partie: Description Du Produit

    Index Sommaire 1ère partie: Consignes générales de sécurité ..........1.1 Consignes de sécurité pour l'utilisation du compresseur ....1.1 Généralités Consignes de sécurité concernant l'entretien et la réparation ..1.2 Consignes relatives à la prévention des accidents ......1.2 Introduction .................. 1.3 Symboles utilisés ................
  • Page 93 Index Local d'exploitation ..............3.2 Conditions d'implantation et d’entretien et utilisation des réservoirs sous pression indépendants .......... 3.2 Protection contre le feu ..............3.2 Isolation phonique ................3.2 Influences atmosphériques admissibles ......... 3.3 Aération et évacuation de l'air ............3.3 Volume requis en air de refroidissement (version refr.
  • Page 94: Consignes Générales De Sécurité

    Généralités Consignes générales de sécurité Le non-respect des conseils de sécurité suivants peut entraîner des blessures et des détériorations du compresseur. Respecter également, outre les conseils donnés dans ce manuel d'ins- tructions, les consignes de sécurité et celles relatives à la protection contre les accidents généralement reconnues! Consignes de sécurité...
  • Page 95: Consignes De Sécurité Concernant L'entretien Et La Réparation

    Généralités Consignes générales de sécurité Consignes de sécurité 1. Ne faire effectuer les travaux d'entretien que par des personnes formées en conséquence. concernant l'entretien 2. Ne faire effectuer les réglages, les suppressions d'anomalies et les et la réparation du réparations que par une main-d'oeuvre expérimentée ou bien par des compresseur personnes formées en conséquence.
  • Page 96: Introduction

    Généralités Introduction Ces instructions ont pour but de permettre à l'utilisateur de faire connaissance avec la fonction et les possibilités d'utilisation du compresseur. Ces instructions contiennent des indications importantes permettant d'ex- ploiter le compresseur de façon fiable et rentable et conformément à sa destination.
  • Page 97: Pictogrammes Sur Le Compresseur

    Généralités Introduction Pictogrammes sur le Le compresseur est doté des pictogrammes et des signalisations de danger suivants: compresseur Danger: Eviter tout contact avec les surfaces brûlantes. Remarque: Il est impératif que les instructions soient lues par l'utilisateur. Conformité d'utilisation Le module BOGE CM 9 de la série C ainsi que leurs équipements complé- mentaires ont été...
  • Page 98: Dégâts Survenus Pendant Le Transport

    Généralités Introduction Dégâts survenus BOGE décline toute responsabilité en cas de dommages survenus en cours de transport. Réaliser un contrôle d'état dès réception du compresseur et pendant le transport porter réclamation, en cas d'endommagement, auprès du dernier transpor- teur, même si l'emballage n'est pas abîmé! Afin de conserver vos droits envers l'entreprise de transport, nous vous conseillons de laisser provisoire- ment les machines, les appareils et les matériaux d'emballage dans l'état dans lequel vous les avez trouvés lors du constat de l'endommagement.
  • Page 99 Généralités Page 1.6 BOGE Manuel d'utilisation du module pour compresseur à vis, série CM 9 Allgemeines.pm6.5 - F...
  • Page 100: Caractéristiques Techniques

    Description du produit Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques, module compact CM 9, 1ère partie Type CM 9 Dimensions – largeur [mm] – profondeur [mm] – hauteur [mm] Poids – insonorisé [kg] – superinsonorisé [kg] – Niveau sup. pression acoust. [± 3 dB(A)] selon DIN 45635, partie 13 –...
  • Page 101: Caractéristiques Techniques, Module Compact Cm 9, 2Ème Partie

    Description du produit Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques, module compact CM 9, 2ème partie Type CM 9 Volumes de remplissage d'huile Volume global du remplissage d'huile Volume de remplissage entre min. + max. Température de l'air d'aspiration – min. [°C] – max. [°C] Besoin en air de refroidissement (vers.
  • Page 102: Description Fonctionnelle

    Description du produit Description fonctionnelle Principe fonctionnel Le bloc-vis du compresseur fonctionne selon le principe de refoulement. Deux rotors tournent en sens inverse dans un carter, le rotor principal étant du bloc-vis entraîné par un moteur électrique et par des courroies. du compresseur Les deux rotors présentent des profils de forme hélicoïdale qui s'engrènent l'un dans l'autre sans se toucher et qui constituent, avec la paroi du carter,...
  • Page 103: Circuit D'huile

    Description du produit Description fonctionnelle Circuit d'huile L'huile injectée dans le bloc-vis du compresseur a les fonctions suivantes: – dissipation de la chaleur de compression (refroidissement) – étanchéité des espaces entre les rotors ainsi qu'entre les rotors et le carter –...
  • Page 104: Régulation Du Compresseur

    Description du produit Régulation du compresseur Pression de réseau Dans le compresseur, la pression en aval de la soupape anti-retour est appe- lée pression de réseau. La commande contrôle la mise en marche et l'arrêt du compresseur pendant l'exploitation en fonction de la pression de réseau. Etats de service Tous les réglages pour compresseurs sont basés sur trois états de service fondamentaux:...
  • Page 105: Dispositifs De Réglage

    Description du produit Dispositifs de réglage Commande, pressostat Commande simplifiée avec combistat pour la surveillance de la température et avec pressostat pour le contrôle du régulateur d'aspiration. de service, en option: (sur demande) Page 2.6 BOGE Manuel d'utilisation du module pour compresseur à vis, série CM 9 Produkt.pm6.5 - F...
  • Page 106: Dispositifs De Sécurité Et De Surveillance

    Description du produit Dispositifs de sécurité et de surveillance Généralités ATTENTION! L'exploitation du compresseur sans les dispositifs de sécurité incorporés est interdite. Ne pas démonter, ni mettre hors service les dispositifs de sécurité. Limiteur de Avant la première mise en service, le limiteur de température de sécurité (capteur de température Pt 1000, série) doit être raccordé...
  • Page 107 Description du produit Dispositifs de sécurité et de surveillance S'il devait être nécessaire d'installer une poulie sur une rallonge du tourillon d'entraînement, il est indispensable de contacter le service technique BOGE. Dans la mesure du possible, éviter l'application de charges axiales sur le tourillon d'entraînement;...
  • Page 108: Dimensions

    Description du produit Dimensions Pression réseau G 1/8 Air comprimé G 1/2 Raccord pour Raccord pour capteur tube AD 18 de température G 3/8 Huile vers refroidisseur G 1/2 Huile en provenance du refroidisseur G 1/2 Raccord pour tube AD12 Poids: 80 kg Pression système G 1/8 BOGE Manuel d'utilisation du module pour compresseur à...
  • Page 109 Description du produit Page 2.10 BOGE Manuel d'utilisation du module pour compresseur à vis, série CM 9 Produkt.pm6.5 - F...
  • Page 110: Transport

    Implantation Transport Généralités Lors du transport du compresseur, tenir compte des consignes générales de sécurité et de la réglementation relative à la prévention des accidents. BOGE décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par un transport non conforme! ATTENTION! Le compresseur est livré...
  • Page 111: Local D'exploitation

    Implantation Local d'exploitation Conditions d'implanta- – Les réservoirs à air comprimé doivent être protégés contre les détériora- tions dues à des effets mécaniques (p. ex. chutes d'objet). tion et d’entretien – Les réservoirs à air comprimé et leur équipement doivent être pilotés à et utilisation des partir d'un endroit protégé.
  • Page 112: Influences Atmosphériques Admissibles

    Implantation Local d'exploitation Influences La local doit être propre, sec, exempt de poussières et fraîs. atmosphériques Températures ambiantes admissibles admissibles Température ambiante maximale (pour refroidissement par air): + 40°C Température ambiante minimale: + 5°C ATTENTION! Le non-respect des températures ambiantes peut être la cause des problèmes suivants: –...
  • Page 113: Volume Requis En Air De Refroidissement (Version Refr. Par Air)

    Implantation Local d'exploitation Volume requis en air Le tableau suivant indique les volumes requis en air de refroidissement et les dimensions nécessaires des ouvertures d'arrivée d'air pour les com- de refroidissement presseurs. Faire attention à ce que les clapets et les grilles de protection (version refr.
  • Page 114: Montage

    Implantation Montage Généralités ATTENTION! Toutes les opérations de montage ne peuvent être effectuées que par des personnes qualifiées et formées à cet effet. Chaque module BOGE CM 9 est soumis, en usine, à un essai de fonction- nement avant la livraison. Il est contrôlé et réglé avec soin. Cependant, un endommagement ultérieur ne peut être exclu, au cours du transport par exemple.
  • Page 115: Mise En Service

    Implantation Mise en service Contrôle ATTENTION! Vérifier impérativement, avant la première mise en service, le sens de rota- du sens tion du moteur d'entraînement. de rotation Une brève durée d'exploitation dans le mauvais sens de rotation (plus de 5 s) du moteur peut provoquer la détérioration complète du bloc-vis du compresseur! Le sens de rotation doit correspondre au sens de la flèche située sur le bloc-...
  • Page 116: Consignes De Sécurité

    Entretien Consignes de sécurité ATTENTION! Ne confier les travaux d'entretien qu'à une main-d'oeuvre spécialisée ou à un personnel formé en conséquence. – Lors du démontage des habillages de protection ou des dispositifs de sé- curité pour des travaux d'entretien, arrêter le compresseur comme décrit dans ces instructions.
  • Page 117: Généralités

    Entretien Généralités Maintenance réalisée Faire contrôler le compresseur par le service après-vente BOGE au bout de 3.000 heures de service ou au moins une fois par an. par le service après- vente BOGE Vue d'ensemble des travaux d'entretien réguliers Contrôler / régler la pression Nettoyer le radiateur d'huile Après un arrêt prolongé: Pressostat (non fourni)
  • Page 118: Intervalles D'entretien

    Entretien Généralités Intervalles d'entretien Les intervalles d'entretien repris dans le tableau ci-dessous se rapportent à des conditions de service et atmosphériques normales. Dans le cas de conditions extrêmes, les intervalles seront plus courts. Chaque opération d'entretien effectuée devra être notée sur le tableau des dernières pages afin de faciliter la tâche du service après-vente BOGE dans la recherche des causes des pannes.
  • Page 119: Consignes Générales Sur Les Lubrifiants Utilisés

    Entretien Généralités Consignes Attention: Risques de blessures! générales En raison de leurs constituants (additifs), les huiles représentent un dan- sur les ger possible pour la santé et l'environnement. lubrifiants – Eviter tout contact avec la peau et les yeux. utilisés Porter des gants de protection en matière plastique résistante.
  • Page 120: Elimination Des Fluides D'exploitation Usés

    Entretien Généralités Elimination ATTENTION! des fluides La manipulation et l'élimination des huiles minérales sont soumises à des prescriptions légales. Toute élimination non adéquate d'une huile usée est d'exploitation un acte répréhensible! usés Confier l'élimination des fluides d'exploitation usés à une entreprise spéciali- sés ou les livrer à...
  • Page 121: Travaux D'entretien Réguliers

    Entretien Travaux d'entretien réguliers Nettoyage ou échange Nettoyage: – 1 fois par mois, toutefois au moins toutes les 500 heures de service. du filtre d'aspiration – Selon des intervalles plus réduits si l'air aspiré est fortement pollué. Echange: – En cas d'endommagement. –...
  • Page 122: Contrôle Du Niveau D'huile, Plein D'huile

    Entretien Travaux d'entretien réguliers Contrôle du niveau Contrôle: – Avant la première mise en service du compresseur. d'huile, plein d'huile – Puis, toutes les 1.000 heures, cependant 1x par an au minimum. Plein d'huile: – Rajouter de l'huile lorsque le niveau est inférieur au repère "min"...
  • Page 123: Echange Du Filtre À Huile

    Entretien Travaux d'entretien réguliers Echange du filtre Echange: – Au bout des 500 premières heures de service. à huile (Fig. 4.4) – Au bout de 3.000 heures de service, au plus tard, une fois par an. – Après chaque vidange d'huile! –...
  • Page 124: Echange Du Séparateur D'huile

    Entretien Travaux d'entretien réguliers Echange du séparateur Echange: – Au bout de 3.000 heures de service, toutefois au bout d'un an au plus tard. d'huile (Fig. 4.4) Si les intervalles d'entretien prescrits ne sont pas respectés, les sépa- rateurs d'huiles risquent de se colmater. Dans ce cas, la pression diffé- rentielle augmente à...
  • Page 125 Entretien Travaux d'entretien réguliers – Arrêter le compresseur par la touche ARRET. Attention: Risques de blessures! Mettre l'interrupteur principal en position d'arrêt et prendre les dispositions nécessaires pour empêcher tout réenclenchement inopiné. Laisser s'écouler l'huile usée – Arrêter le compresseur. Attendre 2 secondes env., puis visser l'écrou borgne sur l'orifice de purge d'air de l'électrovanne.
  • Page 126: Rinçage Du Circuit D'huile

    Entretien Travaux d'entretien réguliers Fig. 4.5: Fig. 4.6: Fig. 4.7: Electrovanne sur le régulateur d'as- Vidange de l'huile du réservoir de Vidange de l'huile avec tuyau de piration avec écrou borgne vissé séparation huile/air compr. vidange raccordé. Rinçage du circuit Un rinçage du circuit d'huile avec de l'huile propre est nécessaire: d'huile –...
  • Page 127: Contrôle De La Soupape De Sûreté

    Entretien Travaux d'entretien réguliers Contrôle de la Contrôle: – Au bout de 3.000 heures de service environ, cependant, au moins un fois par an. soupape de sûreté Vérifier la soupape de sûreté en dévissant le bouchon fileté Attention: Risques de blessures! Risques de brûlures graves! Huile brûlante! Procéder au contrôle de la soupape de sûreté, le compresseur étant en marche, avec la plus grande précaution et tout en observant la totalité...
  • Page 128: Pièces De Rechange Et Options

    Entretien Pièces de rechange et options Liste des pièces de Désignation rechange et d'usure Huile pour compresseur Syprem 8000 S (pour l'entretien) Kit d'entretien comprenant: filtre à huile, séparateur d'huile, cartouche de filtre d'aspiration, joints, buse avec collecteur d'impuretés Kits de pièces d’usure: régulateur d'huile, soupape de pression minimale, électrovanne Régulateur d'aspiration incl.
  • Page 129 Entretien Page 4.14 BOGE Manuel d'utilisation du module pour compresseur à vis, série CM 9 Wartung.pm6.5 - F...
  • Page 130: Schémas Fonctionnels

    Annexe Schémas fonctionnels Version refroidie par air, standard ENTREE SORTIE air comprimé 1 = Filtre d’aspiration 4 = Régulateur d’aspiration 5 = Clapet de commande de purge d’air et du régulateur 7 = Moteur d’entraînement (non fourni) 8 = Bloc-vis du compresseur 9 = Affichage de la température finale de compression et commutateur (non fourni) 10 = Chambre combinée de séparation d’huile de l’air compr.
  • Page 131: Tableau D'entretien Et De Maintenance

    Annexe Tableau d’entretien et de maintenance Page 5.2 BOGE Manuel d'utilisation du module pour compresseur à vis, série CM 9 Fliess.pm6.5 - F...
  • Page 132 Annexe Tableau d’entretien et de maintenance BOGE Manuel d'utilisation du module pour compresseur à vis, série CM 9 Page 5.3 Fliess.pm6.5 - F...
  • Page 133 Annexe Tableau d’entretien et de maintenance Page 5.4 BOGE Manuel d'utilisation du module pour compresseur à vis, série CM 9 Fliess.pm6.5 - F...
  • Page 134 Istruzioni per l'uso Modulo Compressore a vite Serie CM 9...
  • Page 135 Indice del contenuto Istruzioni per l'uso per modulo Compressore a vite – CM 9 BOGE KOMPRESSOREN Postfach 10 07 13 D-33507 Bielefeld Otto-Boge-Straße 1–7 D-33739 Bielefeld Fon: ++49 / 52 06 / 6 01- 0 Fax: ++49 / 52 06 / 6 01-200 Mail: info@boge.com Net: www.boge.com Stato: 07 / 2009...
  • Page 136 Indice del contenuto Pagina II BOGE Istruzioni per l'uso BOGE per modulo Compressore a vite Serie CM 9 Inhalt.pm6.5 - I...
  • Page 137 Indice del contenuto Contenuto Parte 1: Avvertenze generali per la sicurezza .......... 1.1 Avvertenze per la sicurezza per l'esercizio del compressore ..1.1 Generalità Avvertenze per la sicurezza per manutenzione e riparazione ..1.2 Norme antinfortunistiche ..............1.2 Introduzione .................. 1.3 Simboli impiegati ................
  • Page 138 Indice del contenuto Il locale d'esercizio ............... 3.2 Condizioni di installazione e manutenzione ed impiego previsto per serbatoi dell'aria compressa montati inferiormente e disposti separatamente ................3.2 Protezione antincendio ..............3.2 Protezione contro il rumore ............3.2 Influenze ambientali consentite ............3.3 Ventilazione ..................
  • Page 139: Avvertenze Generali Per La Sicurezza

    Generalità Avvertenze generali per la sicurezza L'inosservanza delle seguenti avvertenze per la sicurezza può portare a lesioni personali e danneggiamenti del compressore. Oltre alle avvertenze contenute in queste istruzioni per l'uso osservate anche le norme di sicurezza e di prevenzione infortuni di validità gene- rale! Avvertenze per la 1.
  • Page 140: Avvertenze Per La Sicurezza Per Manutenzione E Riparazione

    Generalità Avvertenze generali per la sicurezza Avvertenze per la 1. I lavori di manutenzione devono venire eseguiti solo da persone istruite allo scopo. sicurezza per 2. Regolazioni, eliminazioni guasti e riparazioni vanno eseguiti solo da manutenzione tecnici risp. persone istruite allo scopo. e riparazione 3.
  • Page 141: Introduzione

    Generalità Introduzione Lo scopo di queste istruzioni per l'uso vuole essere quello di far conoscere il compressore nel suo funzionamento e in tutte le sue possibilità di utilizza- zione. Queste istruzioni per l'uso contengono avvertenze importanti per l'esercizio del compressore sicuro, economico e corrispondente allo scopo previsto. L'osservanza di tali avvertenze aiuta ad evitare pericoli, a ridurre spese di riparazione e tempi passivi e ad aumentare l'affidabilità...
  • Page 142: Simboli Sul Compressore

    Generalità Introduzione Simboli sul Sul compressore sono applicati i seguenti simboli ed avvertimenti: compressore Avvertimento: Non toccare superfici calde. Avvertenza: Le istruzioni per gli operatori devono venire lette. Impiego allo scopo Il modulo CM 9 BOGE, serie C ed i suoi equipaggiamenti opzionali è conce- pito esclusivamente per la compressione di aria.
  • Page 143: Danni Da Trasporto

    Generalità Introduzione Danni da trasporto BOGE non risponde per danni da rottura e da trasporto. Per favore control- late il compressore subito dopo la consegna e reclamate i danni presso l'ul- timo vettore – anche se l'imballaggio non è danneggiato! Per la sicurezza di rivendicazioni nei confronti dell'impresa di trasporti vi consigliamo di lasciare provvisoriamente macchine, apparecchi e materiali d'imballaggio nello stato in cui si trovavano al momento della constatazione del danno.
  • Page 144 Generalità Pagina 1.6 BOGE Istruzioni per l'uso BOGE per modulo Compressore a vite Serie CM 9 Allgemeines.pm6.5 - I...
  • Page 145: Dati Tecnici

    Descrizione del prodotto Dati tecnici Caratteristiche tecniche CM 9 Modulo compatto, parte 1 Tipo CM 9 Dimensioni – Larghezza [mm] – Profondità [mm] – Altezza [mm] Peso – silenziato [kg] – supersilenziato [kg] – Livello pressione acustica più alto [± 3 dB(A)] secondo DIN 45635, parte 13 –...
  • Page 146 Descrizione del prodotto Dati tecnici Caratteristiche tecniche CM 9 Modulo compatto, parte 2 Tipo CM 9 Quantità di rimpimento olio Quantità di riempimento olio compless. Quantità di rabbocco olio fra min. + max. Temperatura aria d'aspirazione – min. [°C] – max. [°C] Fabbisogno di aria di raffreddamento (con raffreddamento ad aria)
  • Page 147: Descrizione Del Funzionamento

    Descrizione del prodotto Descrizione del funzionamento Principio del Il gruppo vite funziona secondo il principio volumetrico. Nel corpo girano il rotore principale azionato tramite motore elettrico e cinghia trapezoidale ed funzionamento il rotore secondario. del gruppo vite Ambedue i rotori possiedono profili elicoidali che ingranano senza contatto. Con le pareti del corpo essi formano delle camere che si riducono continua- mente in direzione del flusso dsell'aria.
  • Page 148: Circuito Dell'olio

    Descrizione del prodotto Descrizione del funzionamento Circuito dell'olio L'olio iniettato nel gruppo vite ha i compiti seguenti: – Asportazione del calore di compressione (raffreddamento) – Ermetizzazione dell'interstizio fra i rotori nonché fra rotori e corpo – Lubrificazione dei cuscinetti Fig. 2.2: Componenti del circuito dell'olio * a lato cliente...
  • Page 149: Regolazione Del Compressore

    Descrizione del prodotto Regolazione del compressore Pressione di rete Nel compressore la pressione dietro la valvola antiritorno viene denominata pressione di rete. Durante l'esercizio il comando inserisce e disinserisce il compressore a seconda della pressione di rete. Stati operativi Tutte le regolazioni per compressori si basano su tre stati operativi fonda- mentali: 1.
  • Page 150: Dispositivi Di Regolazione

    Descrizione del prodotto Dispositivi di regolazione Sistema di controllo Sistema di controllo semplificato con Kombistat per il monitoraggio della temperatura e pressostato per il pilotaggio del regolatore dell’aspirazione. del pressostato della pressione d'esercizio Opzionale: (su richiesta) Pagina 2.6 BOGE Istruzioni per l'uso BOGE per modulo Compressore a vite Serie CM 9 Produkt.pm6.5 - I...
  • Page 151: Dispositivi Di Sicurezza E Controllo

    Descrizione del prodotto Dispositivi di sicurezza e controllo Generalità ATTENZIONE! È vietato lasciar funzionare il compressore senza i dispositivi di sicurezza in- corporati. Non è consentito smontare o mettere fuori servizio i dispositivi di si- curezza. Limitatore temperatura Il dispositivo di sicurezza per la limitazione della temperatura (termosonda serie Pt 1000) va collegato al sistema di controllo prima della messa in servizio ini- di sicurezza ziale (vedere disegno quotato a pagina 2.
  • Page 152: Dimensioni

    Descrizione del prodotto Dimensioni Pressione di rete G 1/8 Aria compressa G 1/2 Collegamento a vite Allacciamento per termosonda per tubo ST 18 G3/8 Olio in direzione del refrig. G1/2 Olio dal refrigeratore G1/2 Collegamento a vite per tubo AD12 Peso: 80 kg Pressione del sistema G1/8 Pagina 2.8...
  • Page 153: Trasporto

    Installazione Trasporto Generalità Nel trasporto del compressore osservate le norme di sicurezza e antinfor- tunistische di validità generale. BOGE non risponde per danni che risultino da un trasporto non idoneo! ATTENZIONE! Il compressore viene consegnato riempito d'olio. Durante il trasporto non deve venire ribaltato! Il modulo CM 9 è...
  • Page 154: Il Locale D'esercizio

    Installazione Il locale d'esercizio Condizioni di installa- – I serbatoi dell’aria compressa devono essere protetti da danneggiamenti dovuti ad influenze meccaniche (per es. oggetti che cadono). zione e manutenzione – Il serbatoio dell’aria compressa ed il suo equipaggiamento devono poter ed impiego previsto essere comandati da un posto sicuro.
  • Page 155: Influenze Ambientali Consentite

    Installazione Il locale d'esercizio Influenze ambientali Il locale d'esercizio deve essere pulito, asciutto, privo di polvere e fresco. consentite Temperature ambiente consentite Temperatura ambiente massima (con raffreddamento ad aria): + 40°C Temperatura ambiente minima: + 5°C ATTENZIONE! La non osservanza delle temperature ambiente consentite può causare i seguenti problemi: –...
  • Page 156: Fabbisogno Di Aria Di Raffreddamento (Con Raffreddamento Ad Aria)

    Installazione Il locale d'esercizio Fabbisogno di aria Dalla tabella seguente potete rilevare il fabbisogno d'aria di raffreddamento e la grandezza delle aperture per aria d'alimentazione per il vostro compres- di raffreddamento sore. Tenete presente che anche sportelli e griglie di protezione contro gli (con raffreddamento agenti atmosferici devono disporre della sezione trasversale libera neces- ad aria)
  • Page 157: Montaggio

    Installazione Montaggio Generalità ATTENZIONE! I lavori di montaggio vanno eseguiti solo da personale istruito allo scopo o da tecnici. Prima della consegna ogni modulo CM 9 viene sottoposto in fabbrica ad una prova del funzionamento. Esso viene accuratamente controllato e regolato. Non possono tuttavia venire esclusi danni successivi da trasporto.
  • Page 158: Messa In Esercizio

    Installazione Messa in esercizio Controllare il senso ATTENZIONE! È assolutamente necessario controllare il senso di rotazione dell’azionatore di rotazione prima della messa in servizio iniziale. Anche un breve funzionamento in senso di rotazione falso (più di 5 secondi) può portare alla completa distruzione del gruppo vite! Il senso di rotazione deve corrispondere al senso di direzione della freccia sul gruppo vite.
  • Page 159: Avvertenze Per La Sicurezza

    Manutenzione Avvertenze per la sicurezza ATTENZIONE! I lavori di manutenzione vanno eseguiti solo da tecnici risp. da persone corrispondentemente addestrate. – Se si devono smontare rivestimenti di sicurezza o dispositivi di sicurezza per lavori di manutenzione, il compressore va messo fuori servizio come descritto in queste istruzioni per l'uso.
  • Page 160: Generalità

    Manutenzione Generalità Manutenzione a cura Fate controllare completamente il vostro compressore dal servizio BOGE ogni 3000 ore d'esercizio o una volta all'anno. del servizio BOGE Prospetto dei lavori di manutenzione regolari Controllare / regolare la pressione Pulire il refrigeratore dell’olio Dopo un fermo prolungato mettere olio Pressostato (a lato cliente) Refrigeratore dell’olio...
  • Page 161: Intervalli Di Manutenzione

    Manutenzione Generalità Intervalli di Gli intervalli di manutenzione indicati nella tabella si riferiscono a condizioni d'esercizio e ambientali medie. In caso di condizioni estreme possono risul- manutenzione tare intervalli di manutenzione più brevi. Annotate ogni lavoro di manutenzione eseguito nella tabella all'ultima pagina.
  • Page 162: Avvertenze Generali Sui Lubrificanti Impiegati

    Manutenzione Generalità Avvertenze Attenzione, pericolo di lesioni! generali sui A causa delle sostanze contenute (additivi) gli oli costituiscono un possi- lubrificanti bile pericolo per la salute e per l'ambiente. impiegati – Evitate il contatto con la pelle e con gli occhi. Portate guanti di protezione di materiale sintetico robusto.
  • Page 163: Smaltimento Di Materiali D'esercizio Usati

    Manutenzione Generalità Smaltimento ATTENZIONE! Il maneggio e lo smaltimento di oli minerali sono soggetti a disposizioni di di materiali legge. Se non smaltite correttamente l'olio vecchio vi rendete passibili di pena! d'esercizio Incaricate dello smaltimento dei materiali d'esercizio usati una delle imprese usati di servizi di pubblica utilità...
  • Page 164: Lavori Di Manutenzione Regolari

    Manutenzione Lavori di manutenzione regolari Pulire risp. sostituire Pulitura: – 1 x alla mensilmente, tuttavia almeno ogni 500 ore d'esercizio. il filtro d'aspirazione – In caso di forte inquinamento dell'aria aspirata ancora prima. Cambio: – In caso di danneggiamenti. – Dopo la seconda pulitura. –...
  • Page 165: Controllare Il Livello Dell'olio, Rabboccare Olio

    Manutenzione Lavori di manutenzione regolari Controllare il livello Controllo: – Prima della prima messa in esercizio del compressore. dell'olio, – Dopo, ogni 1000 ore d'esercizio, tuttavia almeno 1 volta all'anno. rabboccare olio Rabboccare: – Se il livello dell'olio è sceso sotto la marca "min." (vedi schizzo).
  • Page 166: Cambiare Il Filtro Dell'olio

    Manutenzione Lavori di manutenzione regolari Cambiare il filtro Cambio: – Dopo le prime 500 ore d'esercizio. dell'olio (Fig. 4.4) – Dopo 3000 ore d'esercizio, al più tardi tuttavia dopo un anno. – Ad ogni cambio dell'olio! – Disinserire il compressore con il tasto OFF Attenzione, pericolo di lesioni! Disinserire l'interruttore principale ed assicurarlo contro un reinserimento involontario.
  • Page 167: Cambiare Il Separatore D'olio

    Manutenzione Lavori di manutenzione regolari Cambiare il separatore Cambio: – Dopo 3000 ore d'esercizio, al più tardi tuttavia dopo un anno. d'olio (Fig. 4.4) Se gli intervalli prescritti non vengono osservati, i separatori d'olio pos- sono intasarsi. In questo caso la pressione differenziale sale in modo tale che la valvola di sicurezza sfiata.
  • Page 168 Manutenzione Lavori di manutenzione regolari – Disinserire il compressore con il tasto OFF. Attenzione, pericolo di lesioni! Disinserire l'interruttore principale ed assicurarlo contro un reinserimento involontario. Scaricare olio esausto – Dopo ca. 2 secondi avvitare il dado a cappello sul foro di sfiato della valvola elettromagnetica.
  • Page 169: Lavare Il Circuito Dell'olio

    Manutenzione Lavori di manutenzione regolari Fig. 4.5: Valvola elettromagn. Fig. 4.6: Scarico olio serbatoio Fig. 4.7: Scarico olio con tubo disposta sul regolatore a dado olio-aria compressa flessibile di scarico olio montato cieci del sis. di aspirazione Lavare il circuito Il lavaggio del circuito dell'olio con olio pulito è...
  • Page 170: Controllare La Valvola Di Sicurezza

    Manutenzione Lavori di manutenzione regolari Controllare la valvola Controllo: – Dopo ca. 3000 ore d'esercizio, tuttavia almeno 1 volta all'anno. di sicurezza Controllare la valvola di sicurezza aprendo il tappo a vite Attenzione, pericolo di lesioni! Pericolo di scottature a causa dell'olio caldo! Eseguire il controllo della valvola di sicurezza con compressore in moto solo con la massima cautela ed osservando tutte le misure di sicurezza.
  • Page 171: Parti Di Ricambio E Dotazioni Supplementari

    Manutenzione Parti di ricambio e dotazioni supplementari Lista parti di ricambio Denominazione e parti di usura Olio per compressori Syprem 8000 S (per manutenzione) Kit di manutenzione composto di: filtro olio, separatore olio, cartuccia per filtro d'aspirazione, guarnizioni, ugello con filtro parasporco Kit di parti soggette ad usura per: regolatore olio, la valvola di minima pressione, valvola solenoide Regolatore d'aspirazione incl.
  • Page 172 Manutenzione Pagina 4.14 BOGE Istruzioni per l'uso BOGE per modulo Compressore a vite Serie CM 9 Wartung.pm6.5 - I...
  • Page 173: Ciclogramma

    Appendice Ciclogramma Versione raffreddata ad aria, standard Aria On Aria compressa 1 = Filtro d’aspirazione 4 = Regolatore d’aspirazione 5 = Valvola di sfiato e di comando regolazione 7 = Motore di comando (a lato cliente) 8 = Gruppo vite 9 = Display temperatura finale di compressione e interruttore (a lato cliente) 10 = Serbatoio combinato olio-aria compressa 11 = Separatore d’olio...
  • Page 174: Lista Dei Lavori Di Manutenzione E Di Servizio

    Appendice Lista dei lavori di manutenzione e di servizio Pagina 5.2 BOGE Istruzioni per l'uso BOGE per modulo Compressore a vite Serie CM 9 Fliess.pm6.5 - I...
  • Page 175 Appendice Lista dei lavori di manutenzione e di servizio BOGE Istruzioni per l'uso BOGE per modulo Compressore a vite Serie CM 9 Pagina 5.3 Fliess.pm6.5 - I...
  • Page 176 Appendice Lista dei lavori di manutenzione e di servizio Pagina 5.4 BOGE Istruzioni per l'uso BOGE per modulo Compressore a vite Serie CM 9 Fliess.pm6.5 - I...
  • Page 177 Instrucciones de uso Compresores de tornillo-Módulo Serie constructiva CM 9...
  • Page 178 Indice Instrucciones de uso para compresores de tornillo Módulo – CM 9 BOGE KOMPRESSOREN Postfach 10 07 13 D-33507 Bielefeld Otto-Boge-Straße 1– 7 D-33739 Bielefeld Fon: ++49 / 52 06 / 6 01- 0 Fax: ++49 / 52 06 / 6 01-200 Mail: info@boge.com Net: www.boge.com Actualización: 07/ 2009...
  • Page 179 Indice Página II BOGE Instrucciones de uso para compresores-módulo de tornillo serie CM 9 Inhalt.pm6.5 - E...
  • Page 180 Indice Contenido Parte 1: Instrucciones generales de seguridad ..........1.1 Instrucciones de seguridad para el servicio del compresor ....1.1 Generalidades Instrucciones de seguridad para el mantenimiento y reparación ..1.2 Prescripciones de prevención de accidentes ........1.2 Introducción ..................1.3 Símbolos utilizados ................
  • Page 181 Indice El local de servicio ................3.2 Condiciones de instalación / mantenimiento y objeto de utilización para depósitos de aire comprimido integrados o separados ....3.2 Protección contra incendios ..............3.2 Protección contra ruidos ..............3.2 Influencias ambientales permisibles ............ 3.3 Alimentación y extracción de aire ............
  • Page 182: Instrucciones Generales De Seguridad

    Generalidades Instrucciones generales de seguridad La inobservancia de las instrucciones de seguridad siguientes pueden producir lesiones físicas y daños materiales del compresor. ¡Además de las indicaciones de las presentes instrucciones de servicio deberá tener en cuenta las normativas generales de seguridad y de prevención de accidentes en vigor! Instrucciones de 1.
  • Page 183: Instrucciones De Seguridad Para El Mantenimiento Y Reparación

    Generalidades Instrucciones generales de seguridad Instrucciones 1. Los trabajos de mantenimiento sólo deberán efectuarlos el personal ins- truido correspondiente. de seguridad para 2. Los ajustes, la eliminación de anomalías y las reparaciones solo deberá el mantenimiento efectuarlo el personal especializado o bien el personal instruido corre- y reparación spondientemente.
  • Page 184: Introducción

    Generalidades Introducción El objeto de la presente instrucción de servicio es la de familiarizarse con el compresor, sus funciones y todas las posibilidades de utilización. Las instrucciones de servicio contienen indicaciones de servicio para hacer funcionar el compresor de forma segura y rentable según lo proyectado. Teniéndolas en cuenta les ayudan a evitar peligros, gastos de reparación y reducir los tiempos muertos, aumentando de este modo la fiabilidad y vida útil del compresor.
  • Page 185: Símbolos En El Compresor

    Generalidades Introducción Símbolos en el En el compresor se han colocado los símbolos e indicaciones de adverten- cia siguientes: compresor Advertencia: Superficies calientes no tocar. Indicación: Las instrucciones deberán ser leídas por el personal de operación. Utilización conforme El módulo CM 9 de la serie C incluido su equipamiento adicional está conce- a lo proyectado bido exclusivamente para la compresión de aire El aire aspirado no debe contener gases o vapores químicamente inestables...
  • Page 186: Daños De Transporte

    Introducción Generalidades Daños de transporte BOGE no se hace responsable de daños por rotura y transporte. ¡Por favor verifique inmediatamente después de la entrega el compresor y reclame los daños al último transportista – incluso aunque no se aprecien daños en el embalaje! Para asegurarse las reclamaciones respecto a la compañía de transporte le recomendamos dejen las máquinas, aparatos y material de embalaje en el estado cuando se determinaron los daños.
  • Page 187 Generalidades Página 1.6 BOGE Instrucciones de uso para compresores-módulo de tornillo serie CM 9 Allgemeines.pm6.5 - E...
  • Page 188: Características Técnicas

    Descripción de producto Características técnicas Características técnicas CM 9 Módulo compacto, parte 1 Tipo CM 9 Dimensiones – Anchura [mm] – Largo [mm] – Altura [mm] Peso – insonorizado [kg] – super insonorizado [kg] – Nivel de ruido máx [± 3 dB(A)] según DIN 45635, parte 13 –...
  • Page 189 Descripción de producto Características técnicas Características técnicas CM 9 Módulo compacto, parte 2 Tipo CM 9 Cantidad de aceite de llenado Cantidad total de aceite de llenado Cantidad de aceite de reposición entre mín. + máx. Temperatura de aire de aspiración –...
  • Page 190: Descripción De Función

    Descripción de producto Descripción de función Principio de La etapa de compresion trabaja según el principio de desplazamiento positivo. Dentro de la carcasa giran accionados por un motor eléctrico un rotor principal funcionamiento de la y un rotor auxiliar. etapa de compresión Ambos rotores disponen de perfiles en forma de tornillo que se entrelazan sin entrar en contacto.
  • Page 191: Circuito De Aceite

    Descripción de producto Descripción de función Circuito de aceite El aceite inyectado en la etapa de compresión tiene los objetivos siguientes: – Disipar el calor de compresión (refrigeración) – Estanqueizar la ranura entre el rotor así como entre el rotor y la carcasa –...
  • Page 192: Regulación Del Compresor

    Descripción de producto Regulación del compresor Presión de red En el compresor la presión que se define como presión de red es la exis- tente detrás de la válvula de retroceso. El control conecta y desconecta el compresor durante el servicio dependiente de la presión de red. Estados de servicio Todas las regulaciones de los compresores están basadas en los tres esta- dos de servicio fundamentales siguientes:...
  • Page 193: Dispositivos De Regulación

    Descripción de producto Dispositivos de regulación Mando – Interruptor Mando simplificado con Kombistat para la supervisión de temperatura e interruptor automático de presión para la excitación del regulador de aspi- automático de presión ración. de servicio Opcional: (a demanda) Página 2.6 BOGE Instrucciones de uso para compresores-módulo de tornillo serie CM 9 Produkt.pm6.5 - E...
  • Page 194: Dispositivos De Seguridad Y Supervisión

    Descripción de producto Dispositivos de seguridad y supervisión Generalidades ¡ATENCIÓN! Queda prohibido el funcionamiento del compresor sin los dispositivos de seguridad instalados. Los dispositivos de seguridad no deberán ser des- montados o puestos fuera de servicio. Limitador de tempe- El limitador de temperatura de seguridad (Pt 1000 sensor de temperatura, serie) debe conectarse al mando de parte de la obra antes de la primera ratura de seguridad puesta en servicio (para ello ver el plano acotado en la pág.
  • Page 195: Dimensiones

    Descripción de producto Dimensiones Presión de red G1/8 Presión de aire G1/2 Racor AD 18 Conexión para el sensor de temperatura G3/8 Aceite hacia el radiador G1/2 Aceite desde el radiador G1/2 Racor AD12 Peso: 80 kg Presión de sistem G1/8 Página 2.8 BOGE Instrucciones de uso para compresores-módulo de tornillo serie CM 9 Produkt.pm6.5 - E...
  • Page 196: Transporte

    Emplazamiento Transporte Generalidades Durante el transporte del compresor, deberá tener en cuenta la normativa general en vigor de prevención de accidentes y de seguridad. ¡BOGE no se hace responsable de los daños ocasionados por un transporte indebido! ¡ATENCIÓN! El compresor se suministra lleno de aceite. ¡No debe inclinarse durante el transporte! El módulo CM 9 está...
  • Page 197: El Local De Servicio

    Emplazamiento El local de servicio Condiciones de instala- – Los depósitos de aire comprimido deben protegerse contra deterioros a causa de efectos mecánicos (p. ej. objetos que caen). ción / mantenimiento – El depósito de aire comprimido y su equipamiento deben manejarse desde y objeto de utilización una posición segura.
  • Page 198: Influencias Ambientales Permisibles

    Emplazamiento El local de servicio Influencias ambientales El local de servicio deberá estar limpio, seco, libre de polvo y fresco. permisibles Temperaturas ambiente admisibles Temperatura ambiente máxima (con refrigeración por aire): + 40°C Temperatura ambiente mínima: + 5°C ¡ATENCIÓN! Si no se cumplen las temperaturas ambiente admisibles, pueden pro- ducirse los problemas siguientes: –...
  • Page 199: Demanda De Aire De Refrigeración (En Caso De Refrigeración De Aire)

    Emplazamiento El local de servicio Demanda de aire de En la tabla siguiente puede tomar la demanda de aire de refrigeración y el tamaño de las aberturas de aire de entrada para su compresor. Deberá tener refrigeración (en caso en cuenta que las trampillas y la rejilla de protección de la sección libre ne- de refrigeración de aire) cesaria, estén protegidas contra la intemperie.
  • Page 200: Montaje

    Emplazamiento Montaje Generalidades ¡ATENCIÓN! Todas las operaciones de montaje sólo podrán efectuarse por personal instruido o especializado. Cada Módulo CM 9 tiene que pasar una prueba de funcionamiento antes de salir de fábrica. Es comprobado y ajustado a fondo con cuidado. Sin embargo no se pueden excluir daños de transporte ulteriores.
  • Page 201: Puesta En Servicio

    Emplazamiento Puesta en servicio Comprobación ¡ATENCIÓN! Verifique necesariamente antes de la primera puesta en servicio el sentido del sentido de giro del motor de accionamiento. de giro ¡Incluso un funcionamiento breve con el sentido de giro incorrecto (más de 5 segundos) podría producir la destrucción total de la etapa de compresión! El sentido de giro deberá...
  • Page 202: Instrucciones De Seguridad

    Mantenimiento Instrucciones de seguridad ¡ATENCIÓN! Las operaciones de mantenimiento sólo podrán realizarlas el personal especializado o bien el personal instruido correspondientemente. – En el desmontaje de revestimiento o dispositivos de seguridad durante las operaciones de mantenimiento, deberá dejar el compresor fuera de servicio según lo indicado en las instrucciones de servicio.
  • Page 203: Generalidades

    Mantenimiento Generalidades Mantenimiento por el Procure que su compresor sea revisado completamente cada 3000 horas o anualmente por un servicio BOGE. servicio – BOGE Resumen de las operaciones de mantenimiento periódicas Controlar / ajustar la presión Después de una parada prolongada: Limpiar el radiador de aceite Interruptor de presión Radiador de aceite...
  • Page 204: Intervalos De Mantenimiento

    Mantenimiento Generalidades Intervalos de Los intervalos de mantenimiento indicados en la tabla hacen referencia a las condiciones medias ambientales y de servicio. mantenimiento En condiciones extremas pueden darse intervalos de mantenimiento más cortos. Anote cada operación de mantenimiento realizada en las últimas pági- nas de la tabla.
  • Page 205: Instrucciones Generales De Lubricantes A Utilizar

    Mantenimiento Generalidades Instrucciones ¡Precaución peligro de lesiones! generales de Condicionado por las materias contenidas (aditivos), los aceites son lubricantes a peligros potenciales para la salud y el medio ambiente. utilizar – Evite el contacto con la piel y los ojos. Lleve puesto guantes de protección de plástico resistente.
  • Page 206: Consumidores Evacuación Medios De Servicio

    Mantenimiento Generalidades Consumidores ¡ATENCIÓN! La manipulación y evacuación de aceites minerales queda sometida a dispo- evacuación siciones legales. ¡Es un delito no evacuar adecuadamente el aceite usado! medios de Encargue la evacuación de los productos de servicio a una empresa de servicio servicio experta o suminístrelo a un servicio de recogida autorizado.
  • Page 207: Operaciones De Mantenimiento Periódicas

    Mantenimiento Operaciones de mantenimiento periódicas Limpiar o bien cambiar Limpieza: – 1 x mensual, como mínimo cada 500 horas de servicio. el filtro de aspiración – En caso de aire aspirado sucio correspondientemente antes. Cambio: – En caso de daños. –...
  • Page 208: Controlar Nivel De Aceite, Rellenar Con Aceite

    Mantenimiento Operaciones de mantenimiento periódicas Controlar el nivel Control: – Antes de la primera puesta en servicio del compresor. de aceite, – Cada 1000 horas de servicio, pero como mín. 1 vez al año. rellenar con aceite Reponer: – Si ha descendido por debajo de la marca del nivel "mín." (ver croquis).
  • Page 209: Cambiar Filtro De Aceite

    Mantenimiento Operaciones de mantenimiento periódicas Cambiar filtro de aceite Cambio: – Después de las primeras 500 horas de servicio. (Fig. 4.4) – Después de 3000 horas de servicio, como muy tarde una vez al año. – ¡Con cada cambio de aceite! –...
  • Page 210: Cambiar Separador De Aceite

    Mantenimiento Operaciones de mantenimiento periódicas Cambiar separador Cambiar: – Después de 3000 horas de servicio, pero como mín. 1 vez al año. de aceite (Fig. 4.4) Si no se cumplen con los intervalos de mantenimiento prescritos, podría embotarse el separador de aceite. En este caso aumenta la presión diferencial hasta el punto de que lo expulsa la válvula de seguridad.
  • Page 211 Mantenimiento Operaciones de mantenimiento periódicas – Desactivar el compresor con la tecla OFF. ¡Precaución peligro de lesiones! Desconectar el interruptor principal y asegurarlo contra una reconexión involuntaria. Purgar el aceite usado – Desconectar el compresor. Atornillar la tuerca de sombrerete en el agujero de purga de aire de la válvula magnética después de aprox.
  • Page 212: Enjuague De Circuito De Aceite

    Mantenimiento Operaciones de mantenimiento periódicas Fig. 4.5: Válvula magnética del Fig. 4.6: Purga de aceite, Fig. 4.7: Purga de aceite con tubo regulador de presión con tuerca depósito de aire comprimido – flexible montado de sombrerete de atornillar aceite Enjuague circuito Es necesario realizar un enjuague del circuito de aceite con aceite limpio: de aceite –...
  • Page 213: Comprobar Válvula De Seguridad

    Mantenimiento Operaciones de mantenimiento periódicas Comprobar válvula Control: – Después de 3000 horas de servicio, como muy tarde una vez al año. de seguridad Comprobar la válvula de seguridad abriendo el tapón roscado ¡Precaución peligro de lesiones! Peligro de quemadura por aceite caliente! Con el motor a trabajar, solamente controlar la válvula de seguridad con la máxima precaución y observando todas las medidas de seguridad.
  • Page 214: Repuesto Y Equipamiento Adicional

    Mantenimiento Repuesto y equipamiento adicional Lista de las piezas de Denominación repuesto y de desgaste Aceite de compresor Syprem 8000 S (para mantenimiento) Paquete de mantenimiento compuesto por: Filtro de aceite, separador de aceite, cartucho de succión, juntas, tobera con colector de suciedad Juegos de piezas de repuesto para: Regulador de aceite, valvula de presión de mínima, electroválvula Regulador de succión incl.
  • Page 215 Mantenimiento Página 4.14 BOGE Instrucciones de uso para compresores-módulo de tornillo serie CM 9 Wartung.pm6.5 - E...
  • Page 216: Diagrama De Circulación

    Anexo Diagrama de circulación Modelo refrigerador por aire, estándar Entrada aire Salida aire compr. 1 = Filtro de succión 4 = Regulador de succión 5 = Válvula de control regulador y purga 7 = Motor de accionamiento (a cargo del propietario) 8 = Etapa de compresor 9 = Indicación e interruptor temperatura final –...
  • Page 217: Lista De Operaciones De Servicio Y Mantenimiento

    Anexo Lista de operaciones de servicio y mantenimiento Página 5.2 BOGE Instrucciones de uso para compresores-módulo de tornillo serie CM 9 Fliess.pm6.5 - E...
  • Page 218 Anexo Lista de operaciones de servicio y mantenimiento BOGE Instrucciones de uso para compresores-módulo de tornillo serie CM 9 Página 5.3 Fliess.pm6.5 - E...
  • Page 219 Anexo Lista de operaciones de servicio y mantenimiento Página 5.4 BOGE Instrucciones de uso para compresores-módulo de tornillo serie CM 9 Fliess.pm6.5 - E...
  • Page 220 Bedrijfsvoorschrift Schroefcompressor- module Serie CM 9...
  • Page 221 Inhoud Bedrijfsvoorschrift voor schroefcompressor-module – CM 9 BOGE KOMPRESSOREN Postfach 10 07 13 D-33507 Bielefeld Otto-Boge-Straße 1–7 D-33739 Bielefeld Fon: ++49 / 52 06 / 6 01- 0 Fax: ++49 / 52 06 / 6 01-200 Mail: info@boge.com Net: www.boge.com Stand: 07 / 2009 Nr.
  • Page 222 Inhoud Pagina II BOGE Bedrijfsvoorschrift voor schroefcompressor-module serie CM 9 Inhalt.pm6.5 - NL...
  • Page 223 Inhoud Inhoud Deel 1 Algemene veiligheidsnormen ............. 1.1 Veiligheidsnormen voor compressors..........1.1 Algemeen Veiligheidsnormen voor onderhoud en reparatie van de compressor ..................1.2 Ongevalpreventievoorschriften ............1.2 Inleiding ..................1.3 Gebruikte symbolen ............... 1.3 Symbolen op de compressor ............1.4 Doelmatig gebruik ................
  • Page 224 Inhoud De compressorruimte ..............3.2 Opstellings- en onderhoudseisen en toepassing van zowel geïntegreerde als apart opgestelde persluchtreservoirs ....3.2 Brandbeveiliging ................3.2 Geluidsbescherming ..............3.2 Toelaatbare omgevingscondities ............ 3.3 Aanzuig- en afblaaslucht ..............3.3 Koellucht hoeveelheid (bij luchtkoeling) .......... 3.4 Condensaat verwerking ..............
  • Page 225: Algemene Veiligheidsnormen

    Allgemeen Algemene veiligheidsnormen Het niet beachten van de volgende veiligheidsnormen kan lichamelijk letsel en beschadigingen aan de compressor veroorzaken. Let behalve op de aanwijzingen in dit bedrijfsvoorschrift ook op de algemene veiligheidsnormen en de ongevalpreventievoorschriften! Veiligheidsnormen 1. De compressor mag pas nadat het bedrijfsvoorschrift is gelezen in bedrijf of in onderhoud worden genomen.
  • Page 226: Veiligheidsnormen Voor Onderhoud En Reparatie Van De Compressor

    Allgemeen Algemene veiligheidsnormen Veiligheidsnormen voor 1. Onderhoud mag uitsluitend door specifiek voor dit doel opgeleide per- sonen worden uitgevoerd. onderhoud en reparatie 2. Het afstellen, het oplossen van storingen en reparaties mag uitsluitend van de compressor door vakmensen of speciaal voor dit doel opgeleide personen worden gedaan.
  • Page 227: Inleiding

    Allgemeen Inleiding Het doel van dit bedrijfsvoorschrift bestaat daarin de functie en alle gebruiks- mogelijkheden van de compressor te leren kennen. Dit bedrijfsvoorschrift bevat belangrijke aanwijzingen om de compressor veilig, economisch en voor de taak waarvoor hij is bedoeld te gebruiken. Het bedrijfsvoorschrift helpt U gevaarlijke situaties te vermijden, reparatiekosten en storingen te verminderen en de betrouwbaarheid en levensduur van de compressor te vergroten.
  • Page 228: Symbolen Op De Compressor

    Allgemeen Inleiding Symbolen Op de compressor zijn de volgende symbolen aangebracht: op de compressor Waarschuwing: Heet. Niet aanraken. Aanwijzing: Handleiding moet door het bedienend personeel gelezen worden. Doelmatig gebruik De BOGE-module CM 9 model C, inclusief de bijkomende uitrustingen, is uit- sluitend voorzien voor het comprimeren van lucht.
  • Page 229: Transportschade

    Allgemeen Inleiding Transportschade BOGE is niet verantwoordelijk voor breuk- en transportschade. Controleer de compressor s.v.p. direct na aflevering en reclameer eventuele schade bij het laatste transportbedrijf, ook dan wanneer de verpakking niet beschadigd is! Om claims bij het transportbedrijf te kunnen onderbouwen raden wij aan machines, apparaten en verpakkingsmateriaal te laten in de staat zoals ze waren op het moment dat de schade werd vastgesteld.
  • Page 230 Allgemeen Pagina 1.6 BOGE Bedrijfsvoorschrift voor schroefcompressor-module serie CM 9 Allgemeines.pm6.5 - NL...
  • Page 231: Productbeschrijving

    Productbeschrijving Technische gegevens Technische gegevens CM 9 compacte module, deel 1 Type CM 9 Afmetingen – Breedte [mm] – Diepte [mm] – Hoogte [mm] Gewicht – geluidgedempt [kg] – supergeluidgedempt [kg] – Max. geluidsdruk [± 3 dB(A)] vlgs. DIN 45635, Deel 13 –...
  • Page 232 Productbeschrijving Technische gegevens Technische gegevens CM 9 compacte module, deel 2 Type CM 9 Olieinhoud Vulvolume totaal Vulvolume tussen min. en max. Aanzuigtemperatuur – min. [°C] – max. [°C] Benodigde koellucht (bij luchtkoeling) – fri opstelling 800 – 2000 – met aan- en afvoerkanaal –...
  • Page 233: Werking

    Productbeschrijving Werking Werkingsprincipe De compressor werkt volgens het verdringerprincipe. In de stator draait de door een elektromotor en V-snaar aangedreven mannelijke hoofdrotor en van het compressorblok een meedraaiende vrouwelijke rotor. Beide rotoren hebben schroefdraadachtige profielen die contactloos in elkaar grijpen. Samen met de statorbinnenwand vormen ze kamers die in stromings- richting steeds kleiner worden.
  • Page 234: Oliecircuit

    Productbeschrijving Werking Oliecircuit De in de perslucht gespoten olie heeft de volgende taken: – Afvoeren van de compressiewarmte (Koelen). – Afdichten van de speling tussen de rotoren onderling en die tussen rotoren en de stator. – Smering van de lagers. Afb.
  • Page 235: Regeling

    Productbeschrijving Regeling Netdruk Bij de compressor wordt de druk na de terugslagklep als netdruk aangeduid. De besturing schakelt de compressor tijdens bedrijf afhankelijk van deze netdruk aan en uit. Bedrijfssituaties Alle compressorregelingen berusten op drie basis-situaties n.l.: 1. Vollast (magneetventiel met ster uitgerust / aandrijving loopt) –...
  • Page 236: Regelapparatuur

    Productbeschrijving Regelapparatuur Sturing bedrijfsdruk- Vereenvoudigde sturing met Kombistat voor de temperatuurcontrole en druk- schakelaar voor de aansturing van de aanzuigregelaar. schakelaar Optioneel: (op aanvraag) Pagina 2.6 BOGE Bedrijfsvoorschrift voor schroefcompressor-module serie CM 9 Produkt.pm6.5 - NL...
  • Page 237: Veiligheden En Signalerings-Apparatuur

    Productbeschrijving Veiligheden en signalerings-apparatuur Algemeen Let op! Het bedrijf van de compressor zonder de ingebouwde veiligheidsinrichtingen is verboden. De veiligheidsinrichtingen mogen niet gedemonteerd of buiten bedrijf gezet worden. Veiligheid- De veiligheid-temperatuurbegrenzing (Pt 1000 temperatuursensor serie) moet voor de eerste inbedrijfstelling op de door de klant geïnstalleerde stu- temperatuurbegrenzing ring aangesloten worden (moet voor de eerste inbedrijfstelling aan de door de klant voorziene sturing aangesloten worden (zie in dit verband de maat-...
  • Page 238: Afmetingen

    Productbeschrijving Afmetingen Netdruk G 1/8 Perslucht G 1/2 Schroefverbinding Aansluiting voor voor buis AD 18 temperatuursensor G3/8 Olie naar de koeler G1/2 Olie van de koeler G1/2 Schroefverbinding voor buis AD12 Gewicht: 80 kg Systeemdruk G 1/8 Pagina 2.8 BOGE Bedrijfsvoorschrift voor schroefcompressor-module serie CM 9 Produkt.pm6.5 - NL...
  • Page 239: Transport

    Opstelling Transport Algemeen Houdt bij het verplaatsen van de compressor rekening met de algemeen geldende veiligheidsnormen en de ongevalpreventievoorschriften. BOGE kan niet aansprakelijk worden gestelt voor schade die is ontstaan door ondes- kundig transport. LET OP! De compressor wordt met olie gevuld afgeleverd. Hij mag tijdens het transport niet gekanteld worden.
  • Page 240: De Compressorruimte

    Opstelling De compressorruimte Opstellings- en – Persluchtreservoirs dienen van mechanische beschadigingen (zoals ver- oorzaakt door vallende voorwerpen) gevrijwaard te zijn. onderhoudseisen en – Het persluchtreservoir en de bijbehorende apparatuur moeten vanaf een toepassing van zowel veilige afstand bediend kunnen worden. geïntegreerde als apart –...
  • Page 241: Toelaatbare Omgevingscondities

    Opstelling De compressorruimte Toelaatbare De compressorruimte dient schoon, droog, stofvrij en koel te zijn. omgevingscondities Maximale omgevingstemperaturen. Max. omgevingstemperatuur (bij luchtkoeling): + 40°C Min. omgevingstemperatuur: + 05°C LET OP! Niet voldoen aan deze omgevingstemperaturen kan de volgende pro- blemen veroorzaken. –...
  • Page 242: Koellucht Hoeveelheid (Bij Luchtkoeling)

    Opstelling De compressorruimte Koellucht hoeveelheid In de volgende tabel vindt U de benodigde koellucht en de grootte van de aanzuigopeningen. Let erop dat ook lamellen en regenkleppen een vol- (bij luchtkoeling) doende doorlaat hebben. Over het algemeen adviseren wij voor de bereke- ning en de aanleg van de kanalen een kanalenbouwer te raadplegen.
  • Page 243: Montage

    Opstelling Montage Algemeen LET OP! Alle montage werkzaamheden mogen uitsluitend door daarvoor opgeleid personeel of vakmensen uitgevoerd worden. Iedere module CM 9 wordt voor aflevering in de fabriek proefgedraaid. Hij wordt zorgvuldig gecontroleerd en ingeregeld. Latere transportschade kan helaas niet worden uitgesloten. –...
  • Page 244: Inbedrijfname

    Opstelling Inbedrijfname Draairichting Let op! controleren Controleer voor de eerste inbedrijfname de draairichting van de aandrijving. Ook kortstondig draaien in de verkeerde draairichting (meer dan 5 sec.) kan onherstelbare schade aan het compressorblok veroorzaken! De draairichting dient met de pijl op het compressorblok overeen te komen. –...
  • Page 245: Veiligheidsaanwijzingen

    Onderhoud Veiligheidsaanwijzingen Let op! Onderhoud mag uitsluitend door vakmensen resp. speciaal daarvoor opge- leid personeel worden uitgevoerd. – Wanneer voor onderhoudswerkzaamheden de omkasting of veiligheden moeten worden gedemonteerd dan moet de compressor buiten bedrijf gesteld worden zoals in dit bedrijfsvoorschrift staat omschreven. Direct na het onderhoud dienen de omkasting en de veiligheden weer gemon- teerd te worden.
  • Page 246: Algemeen

    Onderhoud Algemeen Onderhoud door Laat Uw compressor iedere 3000 uur of jaarlijks door de BOGE-service- dienst controleren. BOGE-Servicedienst Overzicht van het periodieke onderhoud Druk controleren / instellen Oliekoeler reinigen Na langdurige stilstand: Drukschakelaar Oliekoeler (niet inbegrepen) olie in de aanzuigregelaar gieten (niet inbegrepen) Aanzuigfilter controleren –...
  • Page 247: Onderhoudstermijnen

    Onderhoud Algemeen Onderhouds-termijnen De in de tabel aangegeven termijnen hebben betrekking op gemiddelde bedrijfs- en omgevingsomstandigheden. Onder extreme omstandigheden kunnen kortere termijnen voorkomen. Maak op de laatste pagina’s aantekening van al het onderhoud dat werd gepleegd. Daarmee maakt U het de BOGE-servicedienst gemakkelijker bij het zoeken naar storingsoorzaken.
  • Page 248 Onderhoud Algemeen Algemene Voorzichtig kans op letsel! aanwijzingen Afhankelijk van de additives vormen oliën een mogelijk gevaar voor de m.b.t. de gezondheid en het milieu. gebruikte – Vermijd contact met de huid en de ogen. smeermiddelen Draag beschermende handschoenen van bestendig kunststof. Was uzelf na contact met olie grondig.
  • Page 249: Afvoeren Van Verbruikte Materialen

    Onderhoud Algemeen Afvoeren van Let op! verbruikte Het toepassen en afvoeren van minerale oliën is onderworpen aan wettelijke eisen. U maakt zich strafbaar wanneer U afgewerkte olie niet op de juiste materialen manier afvoert. Geef een erkend bedrijf opdracht de verbruikte materialen af te voeren of lever het zelf bij een geautoriseerd inname punt af.
  • Page 250: Periodiek Onderhoud

    Onderhoud Periodiek onderhoud Aanzuigfilter reinigen Reinigen: – 1x mandelijks, echter tenminste iedere 500 draaiuren. resp. vervangen – Bij sterke vervuiling van de aangezogen lucht overeenkomstig eerder. Vervangen: – Bij beschadigingen. – Na 2x reinigen. – De compressor met de Uit-knop uitschakelen. Voorzichtig kans op letsel! De hoofdschakelaar uitzetten en tegen onbedoeld inschakelen vergrendelen.
  • Page 251: Oliepeil Controleren, Olie Bijvullen

    Onderhoud Periodiek onderhoud Oliepeil controleren, Inspectie: – Voor de eerste inbedrijfname van de compressor. olie bijvullen – Daarna alle 1000 draaiuren echter tenminste 1x per jaar. Bijvullen: – Wanneer het oliepeil beneden "min." staat. (zie de schets elders) Let op! Gebruik voor het bijvullen steeds de zelfde oliesoort.
  • Page 252: Oliefilter Vervangen

    Onderhoud Periodiek onderhoud Oliefilter vervangen Vervangen: – Na den ersten 500 draaiuren. (Afb. 4.4) – Na 3000 draaiuren, echter uiterlijk na één jaar. – Bij ieder olieverwisselen. – De compressor met de Uit-knop uitschakelen. Voorzichtig kans op letsel! De hoofdschakelaar uitzetten en tegen onbedoeld inschakelen vergrendelen. –...
  • Page 253: Olieafscheider Vervangen

    Onderhoud Periodiek onderhoud Olieafscheider Vervangen: – Na 3000 draaiuren, echter uiterlijk na één jaar. vervangen (Afb. 4.4) Als de voorgeschreven onderhoudstermijnen niet aangehouden worden kunnen olieafscheider-elementen verstopt raken. In dat geval loopt de verschildruk zo hoog op dat het veiligheidsventiel aanspreekt. –...
  • Page 254 Onderhoud Periodiek onderhoud – De compressor met de Uit-knop uitschakelen. Voorzichtig kans op letsel! De hoofdschakelaar uitzetten en tegen onbedoeld inschakelen vergrendelen. Afgewerkte olie aftappen – Compressor uitschakelen. Dopmoer na ca. 2 sec. uit het ontluchtings- boorgat van het magneetventiel draaien. Voorzichtig kans op letsel! Verbranding door hete olie.
  • Page 255: Oliecircuit Spoelen

    Onderhoud Periodiek onderhoud Afb. 4.5: Afb. 4.6: Afb. 4.7: Magneetklep aan de aanzuigregel- Olie-afloop olie-persluchtvat Olie-afloop met gemonteerde olie- aar met opgeschroefde doepmoer afloopslang Oliecircuit spoelen Het met schone olie spoelen van het oliecircuit is noodzakelijk: – Bij sterke vervuiling van de olie. –...
  • Page 256: Het Veiligheidsventiel Testen

    Onderhoud Periodiek onderhoud Het veiligheidsventiel Testen: – Na ca. 3000 draaiuren, echter tenminste 1x per jaar. testen Veiligheidsventiel door het opdraaien van de sluitmoer testen. Voorzichtig kans op letsel! Verbranding door hete olie. Veiligheidsventiel bij draaiende compressor alleen met uiterste voorzichtig- heid en inachtname van alle veiligheidsmaatregelen testen.
  • Page 257: Reservedelen En Extra Voorzieningen

    Onderhoud Reservedelen en extra voorzieningen Lijst van reserve- en Omschrijving reparatiedelen Compressor-olie Syprem 8000 S (t.b.v. onderhoud) Onderhoudspakket bestaande uit: Oliefilter, olieafscheider, aanzuigfilter, afdichtingen en sproeier met vuilopvanger Set slijtdelen voor: Olieregelaar, minimum drukventiel en magneetklep Aanzuigregelaar incl. magneetklep Lijst van extra Omschrijving voorzieningen Extra voorzieningen voor de conditionering van perslucht...
  • Page 258 Onderhoud Pagina 4.14 BOGE Bedrijfsvoorschrift voor schroefcompressor-module serie CM 9 Wartung.pm6.5 - NL...
  • Page 259: Flow-Schema

    Bijlage Flow-schema Luchtgekoelde uitvoering, standaard Lucht IN Perslucht UIT 1 = Aanzuigfilter 4 = Aanzuigregelaar 5 = Ontluchtings- en stuurklep 7 = E-motor (niet inbegrepen) 8 = Compressorblok 9 = Compressie-temperatuur combistaat (niet inbegrepen) 10 = Gecombineerd olie- en luchtvat 11 = Olieafscheider 12 = Veiligheidsventiel 16 = Olie-thermostaatklep...
  • Page 260: Lijst Van Onderhouds- En Service Werkzaamheden

    Bijlage Lijst van onderhouds- en service werkzaamheden Pagina 5.2 BOGE Bedrijfsvoorschrift voor schroefcompressor-module serie CM 9 Fliess.pm6.5 - NL...
  • Page 261 Bijlage Lijst van onderhouds- en service werkzaamheden BOGE Bedrijfsvoorschrift voor schroefcompressor-module serie CM 9 Pagina 5.3 Fliess.pm6.5 - NL...
  • Page 262 Bijlage Lijst van onderhouds- en service werkzaamheden Pagina 5.4 BOGE Bedrijfsvoorschrift voor schroefcompressor-module serie CM 9 Fliess.pm6.5 - NL...
  • Page 264 AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Kärcher Limited (Ireland), 12 Willow Business Park, Nangor Dubai, United Arab Emirates, Road, Dublin 12, +971 4 886-1177, www.kaercher.com (01) 409 7777, www.kaercher.ie AT Alfred Kärcher Ges.m.b.H., Lichtblaustraße 7, 1220 Wien, Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No.

Table des Matières