Télécharger Imprimer la page

FABBRI PORTATUTTO Cubo 360 Instructions De Montage page 2

Publicité

I
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
Leggere attentamente tutti i punti riguardanti le seguen-
ti istruzioni. Si precisa che FABBRI s.r.l declina ogni
responsabilità in caso di mancata osservanza di quanto
contenuto in questo documento o in caso di uso impro-
prio del prodotto.
1.1 Non deve essere superato il carico massimo trasportabile.
Consultare inoltre il libretto istruzioni della vettura relativo al
carico massimo trasportabile (peso massimo compreso il
peso del prodotto).
1.2 Il carico deve essere uniformemente distribuito all'inter-
no del box.
Per ragioni di sicurezza è obbligatorio legare il carico
utilizzando le cinghie in dotazione.
1.3 In caso di trasporto degli sci , questi devono essere
posizionati con le punte rivolte verso il retro della vettura.
1.4 Per motivi di sicurezza, le operazioni di montaggio e
smontaggio del contenitore portatutto, non devono essere
effettuate dal lato della strada. Dopo aver effettuato il
montaggio ricontrollare, dopo alcuni km., i fissaggi del box.
Ripetere periodicamente tale operazione.
1.5 Ogni sistema di portaggio, applicato al tetto della vettu-
ra, influisce sul comportamento su strada del veicolo. Il
nostro non fa eccezione. Raccomandiamo pertanto di
non superare i limiti di velocità e di evitare brusche
frenate ed accelerate.
1.6 Nonostante la forma aerodinamica del box, i consumi
possono lievemente aumentare. Pertanto, per ragioni di
sicurezza e risparmio di carburante, terminato l'uso del
prodotto è consigliabile smontarlo, pulirlo e riporlo in luogo
asciutto, lubrificando le parti soggette ad usura.
1.7 Nel caso si riscontrassero parti danneggiate o molto
usurate, sostituirle immediatamente o rivolgersi ad un Ns.
rivenditore.
D
MONTAGEANWEISUNGEN
Bitte genau alle Punkte dieser Gebrauchsanleitung
durchlesen.FABBRI s.r.l lehnt jegliche Verantwortung
bei Nichteinhaltung dieser Instruktionen oder bei
unkorrektem Gebrauch des Fabrikats ab.
1.1 Zulässige Dachlast. Hierzu sind im Betriebshand-
buch Ihres Fahrzeuges die Daten über die zulaessige
Dachlast nachzuprüfen. Zulässige Dachlast = Gewicht
von Lastenträger + Zubehör + Zuladung
1.2 Die Ladung muß gleichmäßig in der Gepäckbox verteilt
werden.
Aus Sicherheitsgründen muß man das Ladegut mit
den beigefuegten Riemen befestigen.
1.3 Werden Skier transportiert sind diese immer mit den
Spitzen nach hinten, in Richtung Autoheck zu legen und mit
den Gurten zu befestigen.
1.4 Das Produkt darf nur in Verbindung mit Lastenträger
entsprechend der DIN 75302 Vorschriften und GS zertifiziert
verwendet werden.Aus Sicherheitsgründen dürfen Dachbox-
Montage und Ausbau nicht auf der Strassenseite erfolgen.
Nach Montage der Gepäckbox die Halterung nach einigen
Kilometern Fahrt überprüfen. Diese Kontrolle periodisch
wiederholen.
1.5 Jedes auf dem Dach eines Fahrzeugs angebrachte
Gepäcksystem beeinflußt das Fahrverhalten des Fahrzeuges.
Unser Gepäckträgersystem macht da keine Ausnahme. Wir
empfehlen daher, nie die Richtgeschwindigkeit zu
überschreiten und starkes Bremsen und Beschleunigen
zu vermeiden.
1.6 Trotz der stromlinienförmigen Box kann der
Benzinverbrauch leicht steigen. Aus Sicherheitsgründen und
zur Benzineinsparung sollte daher die Dachbox nach dem
Gebrauch demontiert, gereinigt und dann an einem trockenen
Ort untergebracht werden, wobei die Verschleißteile vorher
geölt werden sollten.
1.7 Sollten Schäden oder sehr hoher Verschleiß an den
Teilen festgestellt werden, sind diese sofort auszutauschen.
Hierfür wenden Sie sich bitte direkt an einen unserer Händler.
Cod. 8505342
GB
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Read the following instructions very carefully.
FABBRI s.r.l declines all responsability for damages
arising from product misuse or from failure to
comply with the istructions contained in this docu-
ment.
1.1 The maximum transportable load. Please consult the
vehicle owner's manual to verify the maximum transportable
load. Maximum permissible load = weight of the load
carrier + weight of any accessories + weight of the load.
1.2 Load distribution inside the box must be uniform
For safeness it is compulsory to fasten the load by
using the equipped straps.
1.3 If skis are transported, they must be placed with the
points facing the rear side of the car and must be bound using
the belts provided.
1.4 For safety reasons all assembling and disassembling
operations must not be done on the road's side. Once
installed, check that the box is still firmly secured after you
have travelled a few kilometers of distance, and repeat the
check periodically.
1.5 All rooftop carrying systems have an effect on the car's
behaviour on the road. Ours is no exception, and we
therefore advise you to drive safely without exceeding
speed limits, avoiding sudden braking and acceleration.
1.6 Despite the aerodynamic shape of the box, fuel
consumption levels may rise slightly. Therefore, for safety
reasons and fuel saring, we advise you to remove,
clean and store the box in a dry place when not in use, taking
care to lubicate those parts that are subject to wear and tear.
1.7 In case of damaged or very worn parts immediatly
replace them or contactour nearest dealer
NL
MONTAGEINSTRUCTIES
Läs noga igenom nedanstående instruktioner.I
FABBRI s.r.l deklinerar all ansvarighet om det visar
sig att anvisningarna i detta dokument inte har följts
korrekt eller om produkten inte har använts på rätt sätt.
1.1 Överskrid inte den maximalt tillåtna transporterbara
lasten. Konsultera också bilens instruktionsbok för att få
uppgift om hur stor last du högst får transportera.
Het maximale toegestane gewicht van de lading =
gewicht van de drager + gewicht van eventuele
accessoires + gewicht van de lading.
1.2 Lasten ska vara jämnt fördelad inne i boxen.
Voor uw veiligheid is het van belang de te vervoeren
goederen vast te zetten met de bijgeleverde banden.
1.3 Vid transport av skidor ska dessa placeras med spetsarna
vända mot bilens baksida och bindas fast med hjälp av de
avsedda remmarna.
1.4 Voor veiligheidsreden moeten alle handelingen die
betrekking hebben op het monteren en demonteren niet aan
de kant van de weg worden gedaan.
Efter slutförd montering och när du har kört några km,
kontrollera en gång till att boxen sitter fast korrekt. Upprepa
denna kontroll vid regelbundna intervaller.
1.5 Alla bäranordningar som sitter fast på biltak påverkar
bilens beteende på vägen. Vår anordning utgör inget
undantag. Vi rekommenderar därför att inte överskrida
gällande fartbegränsningar och att undvika häftiga
inbromsningar och accelerationer.
1.6 Trots att boxen är av strömlinjeformig typ kan det hända
att bränsleförbrukningen ökar något. När du inte behöver
använda anordningen längre rekommenderar vi därför, för
säkerhets skull och för att spara bränsle, att ta bort denna,
rengöra den och förvara den på en torr plats samt att smörja
de delar som kan utsättas för slitage.
1.7 Byt genast de delar som uppvisar skador eller stort
slitage eller vänd dig till en av våra återförsäljare.
PAG. 2/6
F
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Respectez attentivement tous les points concernant
les instructions suivantes. Nous précisons que la soci-
été FABBRI s.r.l décline toute responsabilité si le conte-
nu de ce document n'est pas observé ou si le produit
est utilisé pour des emplois non indiqués.
1.1 Ne dépassez pas la charge maximale transportable
Consultez le manuel d'utilisation de la voiture,afin de
respecter la charge maximale indiquée par le constructeur
du véhicule. Charge maxi sur le toit = poids de la
barre+chargement
1.2 Le chargement doit être réparti de façon uniforme à l'inté-
rieur du coffre .
Pour raisons de sécurité il est obligatoire de fixer le
chargement en utilisant les sangles équipées.
1.3 En cas de transport de skis, ces derniers doivent être
placés avec les pointes tournés vers la partie arrière de la
voiture et doivent être fixés par les sangles equipées.
1.4 Pour des raisons de sécurité le montage et démontage
des coffres de toit ne doit pas être effectuées du côté de
la rue. Après avoir effectué le montage contrôlez de nouveau,
après quelques kilomètres, les fixations du coffre. Répétez
périodiquement cette opération.
1.5 Tout système porte-bagages, appliqué au toit de la
voiture, modifie la tenue de route du véhicule.
Notre produit ne fait pas exception. Nous vous
recommandons donc de ne pas dépasser les limites de
vitesse et d'éviter les coups de frein et les accéléra-
tiors trop brusques.
1.6 Bien que la forme du coffre soit aérodynamique,
la consommation d'essence pourrait augmenter légèrement.
Pour des raisons de sécurité et afin de faire des
économies de carburant, nous vous conseillons de démonter
le coffre une fois utilisé, de le nettoyer et de le ranger dans
un endroit sec en lubrifiant les pièces sujettes à usure.
1.7 Au cas où l'on remarquerait des pièces endommagées
ou très usées, remplacez- les immédiatement ou
adressez- vous à un de nos détaillants.
ES
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Lea atentamente to dos los pu nto s co rrespon dientes a
las instrucciones de mo ntaje. Precisamos qu e F ABBRI
s.r.l. d eclina toda responsabilidad en caso de no respetar
el conten ido de este do cumento o en caso de uso in apro-
piado del product o.
1.1No se debe superar la carga máxima de transpor te.
Consulte además el manual de instr ucciones del vehículo
en la sección correspondiente a la carga máxima permitida
de transporte. Com o peso máximo d e carga entiéndase:
el peso del prod ucto + el peso eventual del objeto de
acompañ amiento + el peso de carga efectivo .
1.2La carga debe estar uniformemente distr ibuida en el
interior del cofre.Por motivo s d e seg uridad se debe atar
la carg a con las correas suministradas a tal efecto .
1.3En caso de transporte de esquíes, estos se deben colocar
con la punta hacia la parte trasera del vehículo y se deben
atar con las cor reas.
1.4 Por motivos de segur idad las operaciones de montaje y
desmontaje del producto no deben ef ectuarse en la carreter a.
Después de haber llevado a cabo el montaje, controle
nuevamente, tras circular algunos kms., las fijaciones del
cofre.
Repita periódicamente dicha operación.
1.5Todos los sistemas de tr ansporte que se colocan en el
techo
del vehículo influyen sobre el comportamiento del coche en
car retera. El nuestro no es una excepción.
Por ello recom en damos n o superar los límit es d e velo c-
Idad y evitar frenadas bruscas y aceleracio nes.
1.6A pesar de la forma aerodinámica del cofre, los consumos
pueden aumentar levemente. Por lo tanto, por razones de
seguridad y de ahorro de carburante, terminado el uso del
producto se aconseja desmontarlo, limpiarlo y colocarlo en
un lugar seco, lubricando las piezas sometidas a desgaste.
1.7 Si se encontrar an piezas dañadas o muy gastadas,
sustitúyalas inmediatamente o diríjase a nuestr o revendedor.
REV. 1 03/03/14

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Cubo 460Cubo 500