Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MASTER Stand Pro
D Bedienungsanleitung
G Operating instructions
F Mode d'emploi
n Gebruiksaanwijzing
I Istruzioni per l'uso
E Istrucciones de manejo
P Instrução de operação
wolfcraft
GmbH
®
D - 56746 Kempenich
Germany
www.wolfcraft.de
K Betjeningsvejledning
S Bruksanvisning
f Käyttöohje
N Bruksanvisning
l Instrukcja obsługi
q Οδηγ ες χρ σηις
T Kullanma talimatı
6860
000

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Wolfcraft MASTER Stand Pro

  • Page 1 6860 MASTER Stand Pro D Bedienungsanleitung K Betjeningsvejledning G Operating instructions S Bruksanvisning F Mode d’emploi f Käyttöohje n Gebruiksaanwijzing N Bruksanvisning I Istruzioni per l’uso l Instrukcja obsługi E Istrucciones de manejo q Οδηγ ες χρ σηις P Instrução de operação T Kullanma talimatı...
  • Page 2 D Inhalt I Contenuto S Innehåll q Περιεχ µενο G Contens E Contenido f Sisältö T İçerik F Contenu P Conteúdo N Innehåll n Inhoud K Indhold l Zawartošć...
  • Page 3 D Inhalt I Contenuto S Innehåll q Περιεχ µενο G Contens E Contenido f Sisältö T İçerik F Contenu P Conteúdo N Innehåll n Inhoud K Indhold l Zawartošć M 6 x 70 M 6 x 35 M 6 x 12 M 3,9 x 16 DIN 7985 DIN 931...
  • Page 4 D Montageanleitung E Instrucciones de montaje N Monteringsanvisning G Assembly Instructions P Instrução de montagem l Opis montażu q Οδηγ ες µονταρ σµατος F Instructions de montage K Monteringsanvisning T Montaj talimatı n Montage instrukties S Montagevejledning I Istruzioni per montaggio f Asennus Käyttöohje M 6 x 12 DIN 7985...
  • Page 5 A 10,4 DIN 125...
  • Page 6 D Darstellung rechte Seite. Die linke Seite dementsprechend aufklappen, bis die Beine einrasten. G Illustration: see right. Fold the left hand side out until the legs lock into place. F Représentation côté droit. Déplier le côté gauche conformément jusqu’à l’enclenchement des pieds. n Weergave rechterkant.
  • Page 7 M 6 x 35 DIN 931 B 6,4 DIN 9021...
  • Page 8 Phillips 4 Phillips 4...
  • Page 10 D Bei ungenügender Hebelkraft, Schraube nachjustieren. G By minimal leverage, readjust the screw to tighten if necessary. F En cas de force de serrage insuffisante, ajuster la vis. n Bij onvoldoende hefboomkracht, schroef bijstellen. I In caso di una forza insufficiente della leva, regolare le viti.
  • Page 11 D Bedienungsanleitung E Istrucciones de manejo N Bruksanvisning G Operating instructions P Instrução de operação l Instrukcja obsługi q Οδηγ ες χρ σηις F Mode d’emploi K Betjeningsvejledning T Kullanma talimatı n Gebruiksaanwijzing S Bruksanvisning I Istruzioni per l’uso f Käyttöohje D Beide Aufnahmeplatten entsprechend der Grundplatte Ihrer Kapp- und Gehrungssäge positioniern.
  • Page 12 M 6 x 70 DIN 7985 Phillips 2 B 6,4 DIN 9021 SW 10 DIN 934 M 3,9 x 16 DIN 7981 Phillips 1 D Stellen Sie die Höhe der beiden Werkstückauflagen (A) entsprechend dem Auflagentisch Ihrer Säge ein. Beide Teleskopauszüge (B) und Winkelanschläge (C) entsprechend der Länge und Breite des Werkstücks einstellen. Praktische schwenkbare Werkstückablage (D).
  • Page 13 I Regolare l’altezza dei due supporti per il pezzo da lavorare (A) in base al tavolo d’appoggio della Vostra sega. Regolare le due prolunghe telescopiche (B) ed i dispositivi d’arresto angolo (C) second0 la lunghezza e la larghezza del pezzo da lavorare. Comodo appoggio basculante per il pezzo da lavorare (D). Il tavolo per troncatrici è...
  • Page 14 D Zusammenklappen: 1. Entfernen Sie die Säge mit den beiden Arbeitsplatten. 2.Stecken Sie beide Räder auf die oberen Radhalter. 3. Werkstückauflagen, Teleskopeinrichtung, Winkelanschläge und Spannhebel wie abgebildet ausrichten und feststellen. 4. Tischbeine einklappen. 5. Die Verbindungsschraube am Gelenk des Untergestells lösen und den Tisch bis zum Einrasten des Scharnieres zusammenklappen. G Folding it together: 1.
  • Page 15 D Für den Transport kurzer Strecken, beide Räder in der unteren Position aufstecken. G To transport shorter distances, push the two wheels into the lower position. F Pour le transport de courtes distances en position dépliée, placer les deux roues en position inférieure. n Voor het transport over korte afstanden, beide wieltjes in de onderste houders steken.
  • Page 16 D Ersatzteilliste E Lista de recambios N Reservdelsliste G Spare parts list P Lista de peças sobresselentes l Lista części zamiennych F Liste de pièces de rechange K Liste over reservedele q Κατ λογος ανταλλακτικ ν n Lijst met reserveonderdelen S Reservdelslista T Yedek parça listesi I Elenco pezzi di ricambio...
  • Page 17 Sicherheitshinweise Avvertenze per la sicurezza • Benutzen Sie diesen Kapp- und Gehrungssäge- • Non utilizzare mai questo banco come scala e non tisch nicht als Leiter und stellen Sie sich nicht salire sul banco. darauf. • Assicurare, per la propria persona e per •...
  • Page 18 Säkerhetsanvisningar Wskazówki bezpieczeństwa • Använd denna arbetsbänk för kap- och gerings- • Stołu do tarczówki do przycinania i cięcia po skosie nie używać jako drabiny i nie stawać na nim. såg inte som stege och ställ dig inte på den. •...
  • Page 22 194 - 350 cm max. 102 cm 87 cm 85 cm...
  • Page 23 K Ændringer forbeholdes S Rätt till ändringar förbehålles f Oikeus teknisiin muutoksiin pipädetää N Det tas forbehold om tekniske endringer l wszelkie zmiany zastrzeżone q Επιφυλασσ µαστε για κ θε τεχνικ αλλαγ . T wolfcraft ® üründe teknik değişiklikler yapabilir.
  • Page 24 Kontrollnummer: wolfcraft ® GmbH wolfcraft ® srl. Wolff-Strasse Via San Francesco D-56746 Kempenich (Centro le Piazze) Tel.: 00 49 (0) 26 55 510 22066 Mariano Comense (Co) Fax: 00 49 (0) 26 55 511 80 Tel. 00 39-0 31-7 50 900 customerservice@wolfcraft.com...