Sennheiser RS 4200 Notice D'emploi
Sennheiser RS 4200 Notice D'emploi

Sennheiser RS 4200 Notice D'emploi

Un système de récepteur stéthoscopique haute fréquence sans fil.
Masquer les pouces Voir aussi pour RS 4200:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

RS 4200
Bedienungsanleitung

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sennheiser RS 4200

  • Page 1 RS 4200 Bedienungsanleitung...
  • Page 5: Table Des Matières

    Sie haben die richtige Wahl getroffen! Dieses Sennheiser-Produkt wird Sie viele Jahre durch Zuverlässigkeit, Wirtschaftlichkeit und einfache Bedienung überzeugen. Dafür garan- tiert Sennheiser mit seinem guten Namen und seiner in mehr als 60 Jahren erworbenen Kompetenz als Hersteller hochwertiger elektro- akustischer Produkte.
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie die Anleitung für die weitere Nutzung so auf, dass sie jederzeit für alle Benutzer zugänglich ist. Geben Sie das Gerät an Dritte stets zusammen mit der Bedienungs- anleitung weiter.
  • Page 7: Das Stethoset Rs 4200

    Kabel in einem Umkreis von bis zu 100 m (abhängig von äußeren Begebenheiten) um den Sender zu bewegen. Das Stethoset RS 4200 zeichnet sich durch eine einfache und intuitive Bedienung aus. Der Hörer schaltet sich beim Aufsetzen automatisch ein. Die Lautstärke können Sie direkt am Kinn- bügel des Hörers einstellen.
  • Page 8: Lieferumfang

    Anschluss an Cinch-Buchsen (z. B. TB/Aux-Out) 2 Paar Ersatz-Ohrpolster 1 Bedienungsanleitung Produktvariante RS 4200-2 Mit dem RS 4200-2 kann auch eine zweite Person an der Ton- übertragung eines Senders teilnehmen. Zum Lieferumfang des RS 4200-2 gehören: 2 Hörer (Empfänger) RR 4200...
  • Page 9: Bedienelemente

    Bedienelemente Übersicht Hörer (siehe Umschlagseite) Lautstärkeregler Akkufach für BA 300 Balanceregler Kanalwahltaste TUNE Übersicht Sender (siehe Umschlagseite) 3,5-mm-Stereo-Klinkenbuchse zum Anschluss des Tonsignals (AUDIO), blau markiert Kanalwahlschalter CHANNEL Hohlklinkenbuchse zum Anschluss des Netzteils (9 V ), gelb markiert Taste Sprachverständlichkeit Antenne Ladeschale: Hörer Ladeschacht: Zusatz-Akku Übersicht LED-Anzeigen (siehe Umschlagseite)
  • Page 10: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Sender aufstellen Stellen Sie den Sender in der Nähe Ihrer Tonquelle (z. B. Fern- seher) auf. Hinweis: Stellen Sie den Sender nicht in unmittelbarer Nähe von Metallregalen, Stahlbetonwänden oder anderen Metallkon- struktionen auf. Die Reichweite des Senders, die bis zu 100 m beträgt, wird dadurch beeinträchtigt.
  • Page 11 Sender über Kopfhörerbuchse anschließen Schließen Sie das Audio-Anschlusskabel an die Kopfhörer- buchse Ihrer Tonquelle an. Stellen Sie eine mittlere Lautstärke des Kopfhörerausgangs Ihrer Tonquelle ein. Dies verbessert die Qualität der draht- losen Tonübertragung. Überprüfen Sie dazu ggf. die Menü- einstellung Ihres Fernsehers. Hinweis: Beim Fernseher befindet sich die Kopfhörerbuchse meist vorne oder an der Seite.
  • Page 12: Sender Ans Stromnetz Anschließen

    Sender über SCART-Buchse anschließen Falls Ihre Tonquelle eine SCART-Buchse besitzt, können Sie bei Ihrem Sennheiser-Händler einen passenden SCART-Adapter erwerben (siehe „Zubehör“ auf Seite 16). Schließen Sie das Audio-Anschlusskabel an den SCART- Adapter Schließen Sie den SCART-Adapter an die SCART-Buchse Ihres Fernsehgeräts an. Falls Ihr Fernsehgerät mehrere...
  • Page 13: Akku In Den Hörer Einsetzen Und Entnehmen

    In dem seitlichen Ladeschacht des Senders können Sie einen Zusatz-Akku laden (nicht im Lieferumfang enthalten). Dieser Zusatz-Akku ist für den Betrieb des RS 4200 nicht notwendig. Er bietet Ihnen jedoch den Komfort, die Betriebszeit zu verlän- gern, indem Sie den leeren Akku austauschen.
  • Page 14: Der Tägliche Gebrauch

    Hörer automatisch aus. Stellen Sie mit dem Lautstärkeregler eine geringe Laut- stärke ein, bevor Sie den Hörer aufsetzen. So schützen Sie Ihr Gehör. Setzen Sie den Hörer so auf, dass das Sennheiser-Logo vom Körper weg zeigt.
  • Page 15: Lautstärke Einstellen

    Lautstärke einstellen Wenn Sie den Sender an eine Kopfhörerbuchse Ihrer Tonquelle angeschlossen haben: Stellen Sie eine mittlere Lautstärke für die Tonquelle ein. Dies verbessert die Qualität der drahtlosen Tonübertragung. Stellen Sie anschließend mit dem Lautstärkeregler eine für Sie ausreichende und angenehme Lautstärke ein. Hörer und Sender aufeinander abstimmen Setzen Sie den Hörer auf.
  • Page 16: Sprachverständlichkeit Verbessern

    Sprachverständlichkeit verbessern Mit der Taste können Sie die Sprachverständlichkeit verbessern. Wenn Sprache schlecht verständlich ist, drücken Sie die Taste Die Taste ist gelb hinterleuchtet und die Sprachverständ- lichkeit ist verbessert. Hinweis: Falls die Sprache trotzdem schlecht verständlich bleibt, erhö- hen Sie die Lautstärke Ihrer Tonquelle. Hörer aufbewahren und laden Bewahren Sie den Hörer nicht über längere Zeit mit gespreiztem Bügel auf, da der Hörer dann nicht ausgeschaltet ist und die...
  • Page 17: Bedeutung Der Anzeigen Und Der Signaltöne

    Bedeutung der Anzeigen und der Signaltöne Anzeigen des Senders LED-Anzeigen Zustand Erläuterung Betriebsanzeige leuchtet grün Sender ist eingeschaltet Sender ist ausgeschaltet Ladezustandsanzeige leuchtet rot Zusatz-Akku bzw. Hörer-Akku Hörer-Akku hat Kontakt und wird geladen Ladezustandsanzeige leuchtet grün Akku ist vollständig geladen Zusatz-Akku Taste leuchtet gelb...
  • Page 18: Pflege Und Wartung

    B. mit warmem Seifen- wasser und spülen Sie sie gut nach. Trocknen Sie die Ohrpolster , bevor Sie sie wieder auf den Hörer stecken. Hinweis: Aus hygienischen Gründen sollten Sie die Ohrpolster Zeit zu Zeit austauschen. Ersatz-Ohrpolster können Sie bei Ihrem Sennheiser-Händler erwerben.
  • Page 19: Wenn Störungen Auftreten

    Ist die Lautstärke des Kopfhöreraus- gangs Ihrer Tonquelle ausreichend laut eingestellt? Sie hören den Ist die Balance richtig eingestellt? Ton nur auf einer Seite Rufen Sie Ihren Sennheiser-Partner an, wenn sich die Störung mit den in der Tabelle genannten Maßnahmen nicht beheben lässt.
  • Page 20: Zubehör

    Hersteller (z. B. Netzteil oder Akku) kann Schäden am Gerät verursachen und führt zum Erlöschen der Garantie! Verwenden Sie nur Sennheiser-Zubehörartikel und Ersatzteile. Für das RS 4200 erhalten Sie im Fachhandel folgendes Zubehör: Zusatz-Akku BA 300 Art. Nr. 500898 Hörer RR 4200 Art. Nr. 500685 5 Paar Ohrpolster (normal) Art.
  • Page 21: Technische Daten

    Technische Daten System Modulationsverfahren FM Stereo Trägerfrequenzen 863,3 MHz / 864,0 MHz / 864,7 MHz Reichweite bis zu 100 m im Freien NF-Übertragungsbereich 50 Hz–16 kHz Klirrfaktor < 1% Sender Audio-/Mikrofonanschluss 3,5-mm-Stereo-Klinkenbuchse Akku-Ladezeit ca. 3 Stunden (Hörer-Akku in Ladeschale, Zusatz-Akku in Ladeschacht) Stromversorgung /300 mA mit Netzteil NT 4200...
  • Page 22: Herstellererklärungen

    Lebensdauer, die zudem im Einzelfall konkret von Ihrer Nutzungs- intensität abhängt. Die Garantiezeit beginnt ab Kaufdatum. Zum Nachweis heben Sie bitte unbe- dingt den Kaufbeleg auf. Ohne diese Nachweise, die der zuständige Sennheiser- Service-Partner prüft, werden Reparaturen grundsätzlich kostenpflichtig ausgeführt.
  • Page 23 RS 4200 Instructions for use...
  • Page 27 Over 60 years of accumulated expertise in the design and manufacture of high-quality electro-acoustic equipment have made Sennheiser a world-leading company in this field. Please take a few moments to read these instructions carefully, as we want you to enjoy your new Sennheiser products quickly and to the fullest.
  • Page 28: Safety Instructions

    Safety instructions Please read these instructions carefully and completely before using the system. Make these instructions easily accessible to all users at all times. Always include these instructions when passing the system on to third parties. Do not wear the headphones in situations which require special attention (e.g.
  • Page 29: The Rs 4200 Stethoset Receiver System

    (depending on outer conditions) which allows you to move around freely – without the constrictions of cables. The RS 4200 is particularly easy and intuitive to operate. The stethoset receiver automatically switches on when you pull the earbows apart. The volume can be adjusted directly on the receiver.
  • Page 30: Delivery Includes

    2 pairs of replacement ear cushions Instructions for use RS 4200-2 product variant The RS 4200-2 allows a second person to listen. The scope of delivery of the RS 4200-2 variant is identical to the delivery of the RS 4200 but includes:...
  • Page 31: Operating Controls

    Operating controls Receiver (see inside cover) Volume control Compartment for BA 300 rechargeable battery Balance control TUNE button Transmitter (see inside cover) 3.5 mm stereo jack socket labeled AUDIO (marked blue) for connection of sound source Channel selector switch CHANNEL DC socket labeled 9 V (marked yellow) for connection of mains unit “Speech intelligibility”...
  • Page 32: Putting The System Into Operation

    Putting the system into operation Setting up the transmitter Choose a suitable place near your sound source (e.g. TV). Note: Do not place the transmitter close to metal objects such as shelf bars, reinforced concrete walls, etc. as this can decrease the transmitter’s range.
  • Page 33 Connecting the transmitter via the headphone socket Plug in the other end of the connecting cable to the headphone socket on your sound source. Adjust the volume of the headphone socket on your sound source to a medium level. This improves the quality of wireless sound transmission.
  • Page 34: Connecting The Transmitter To The Mains

    Using an external microphone If your sound source doesn’t have a headphone or audio output, SCART or RCA socket, you can use your RS 4200 together with an external microphone (see “Accessories” on page 16). Connect the microphone to the blue socket AUDIO on the transmitter.
  • Page 35: Inserting And Removing The Receiver's Rechargeable Battery

    You can charge a spare battery (not included) in the charging compartment at the side of the transmitter. This spare battery is not required for operating the RS 4200 but offers extended listening time while the discharged first battery is being recharged.
  • Page 36: Using The System Components

    Listening at high volume levels for long periods can lead to permanent hearing defects. Please protect your hearing, Sennheiser headphones also sound exceptionally good at low volumes. The stethoset receiver automatically switches on when you pull the earbows apart and put the receiver on.
  • Page 37: Adjusting The Volume

    Adjusting the volume If the transmitter is connected to a headphones socket of your sound source: Adjust the volume of the sound source to a medium level. This improves the quality of wireless sound transmission. Use the volume control to adjust the volume to a sufficient and comfortable level.
  • Page 38: Adjusting The Balance

    Adjusting the balance The RS 4200 features a balance control for right/left volume adjustment. Use the balance control to adjust the volume so that you hear equally well with both ears. Enhancing speech intelligibility The button allows you to enhance speech intelligibility.
  • Page 39: Meaning Of The Leds And Acoustic Signals

    Meaning of the LEDs and acoustic signals LEDs on the transmitter Status Meaning Operation indication lit green Transmitter is switched on Transmitter is switched off Charging control LED of receiver lit red Spare rechargeable rechargeable battery battery or rechargeable battery is being charged Charging control LED of spare rechargeable battery lit green...
  • Page 40: Care And Maintenance

    Dry the ear cushions before putting them back on the receiver. Note: For reasons of hygiene, the ear cushions should be replaced from time to time. Please order the ear cushions from your Sennheiser dealer.
  • Page 41: If Problems Occur

    You hear the Is the balance adjusted correctly? sound only with one ear If problems occur that are not listed in the above table or if the problems cannot besolved with the proposed solutions, please contact your local Sennheiser agent for assistance.
  • Page 42: Accessories

    Attention! power supply or rechargeable battery) may cause damage to the unit and will invalidate the warranty. Only use original Sennheiser accessories and spare parts. The following accessories are available from your authorized Sennheiser dealer: BA 300 spare rechargeable battery Cat.
  • Page 43: Specifications

    Specifications System Modulation FM stereo Carrier frequencies 863.3 / 864.0 / 864.7 MHz Range up to 100 m in the open AF frequency response 50 Hz–16 kHz < 1 % Transmitter Audio /microphone connection 3.5 mm stereo jack socket Charging time of approx.
  • Page 44: Manufacturer Declarations

    Manufacturer Declarations Warranty regulations The guarantee period for this Sennheiser product is 24 months from the date of purchase. Excluded are accessory items, rechargeable or disposable batteries that are delivered with the product; due to their characteristics these products have a shorter service life that is principally dependent on the individual frequency of use.
  • Page 45 RS 4200 Notice d‘emploi...
  • Page 49 Plus de 60 ans d’expérience dans le domaine de la conception et de la fabrication d’appareils électro-acoustiques de haute qualité ont fait de Sennheiser un des principaux acteurs dans ce domaine. Prenez le temps de lire cettre notice avec soin : elle vous permettra...
  • Page 50: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Lisez soigneusement et intégralement la présente notice avant d’utiliser le système. Conservez cette notice à un endroit accessible à tout moment pour tous les utilisateurs, pour une utilisation ultérieure. Si vous mettez le système à la disposition d’un tiers, joignez-y toujours la notice.
  • Page 51: Système De Récepteur Stéthoscopique Rs 4200

    100 mètres (dépendant des conditions extérieures), ce qui permet de se déplacer librement – sans les restrictions dues aux câbles. Le RS 4200 se caractérise par son utilsiation simple et intuitive. Le récepteur stéthoscopique s’allume automatiquement lorsque vous écartez les branches des écouteurs. Le volume se règle directement sur le récepteur.
  • Page 52: Contenu De L'emballage

    1 notice d’emploi Variante RS 4200-2 Le RS 4200-2 permet à une deuxième personne d’écouter la transmission du son. La version RS 4200-2 offre à peu près les mêmes composants et accessoires que la version RS 4200, mais comporte en plus : 2 récepteurs stéthoscopiques RR 4200...
  • Page 53: Eléments De Commande

    Eléments de commande Récepteur (voir l’intérieur de la couverture) Réglage de volume Compartiment pour accu BA 300 Réglage de balance Touche TUNE Emetteur (voir l’intérieur de la couverture) Prise jack stéréo 3,5 mm AUDIO (marquée en bleu) pour le raccordement de la source sonore Sélecteur de canal CHANNEL Prise jack 9 V (marquée en jaune) pour le raccordement...
  • Page 54: Mise En Service

    Mise en service Placer l’émetteur Choisissez un emplacement adéquat à proximité de votre source sonore (par. ex. TV). Remarque : Ne placez pas l’émetteur à proximité immédiate d’un objet métallique comme une étagère en métal, un mur en béton armé, etc. La portée de l’émetteur pourrait s’en trouvé réduite.
  • Page 55 Raccorder l’émetteur via la prise casque Raccordez le câble de raccordement à la prise casque de votre source sonore. Réglez le volume de la prise casque de votre source sonore sur un niveau moyen. Ceci améliore la qualité de la trans- mission sans fil.
  • Page 56: Raccorder L'émetteur Au Réseau Électrique

    Si votre source sonore n’a pas de sortie audio ou de prise casque, RCA ou péritel, vous pouvez utiliser votre système RS 4200 avec un microphone externe (voir “Accessoires” à la page 16). Raccordez le microphone externe à la prise bleu AUDIO l’émetteur.
  • Page 57: Insérer Et Changer L'accu

    (disponible en accessoire). Cet accu de rechange n’est pas nécessaire pour le fonctionnement du RS 4200, mais conseillé, car son utilisation permet de prolonger le temps d’écoute de votre récepteur. Insérez l’accu de rechange dans le logement chargeur intégré...
  • Page 58: Utilisation Quotidienne

    élevés peuvent entraîner une altération irréparable des facultés auditives. Veillez à protéger votre ouïe ! La reproduction sonore des casques Sennheiser est excellente, même à faible volume. Lorsque vous écartez les branches des écouteurs et placez le récepteur sur vos oreilles, il s’allume automatiquement. Lorsque vous enlevez le récepteur, il s’éteint de lui-même.
  • Page 59: Régler Le Volume

    Régler le volume Si vous avez raccordé l’émetteur à une prise casque de votre source sonore : Réglez le volume de votre source sonore sur un niveau moyen. Ceci améliore la qualité de la transmission sans fil. Utilisez le réglage de volume pour régler un niveau de volume suffisant et agréable.
  • Page 60: Améliorer L'intelligibilité De La Parole

    Améliorer l’intelligibilité de la parole Vous pouvez améliorer l’intelligibilité de la parole à l’aide de la touche Si la parole est peu intelligible, appuyez sur la touche . La touche est rétro-éclairée en jaune et l’intelligibilité de la parole se trouve améliorée. Remarque : Si la parole reste tout de même peu intelligible, augmentez le volume de votre source sonore.
  • Page 61: Signification Des Indicateurs Led Et Des Signaux Acoustiques

    Signification des indicateurs LED et des signaux acoustiques Indicateurs LED sur l’émetteur Indicateurs Statut Signification Témoin de allumé en L’émetteur est allumé fonctionnement vert éteint L’émetteur est éteint LED de contrôle de charge de allumé en L’accu de rechange ou l’accu l’accu inséré...
  • Page 62: Nettoyage Et Entretien

    Laissez sécher les coussinets d’oreille avant de les resoli- dariser. Remarque : Pour des raisons de hygiène, vous devrez remplacer les cous- sinets d’oreille de temps en temps. Vous pouvez comman- der les coussinets d’oreille de rechange chez votre revendeur Sennheiser.
  • Page 63: En Cas D'anomalies

    ? Vous La balance est-elle correctement entendez le réglée ? son unique- ment dans une oreille Appelez votre partenaire Sennheiser si vous rencontrez des problèmes non répertoriés dans le tableau ou qui ne peuvent être résolus avec les solutions proposées.
  • Page 64: Accessoires

    Attention ! secteur ou l’accu) peuvent endommager l’appareil et annuler la garantie. Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange Sennheiser. Les accessoires suivants sont disponibles chez votre revendeur spécialiste : Accu de rechange BA 300 N° Réf. 500898 Récepteur stéthoscopique RR 4200...
  • Page 65: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Système Modulation FM stéréo Fréquences porteuses 863,3 / 864,0 / 864,7 MHz Portée jusqu’à 100 m à l’extérieur Réponse en fréquences 50 Hz–16 kHz < 1 % Emetteur Connexion audio/connexion micro prise jack stéréo 3,5 mm Temps de recharge de l’accu env.
  • Page 66: Déclarations Du Fabricant

    Déclarations du fabricant Conditions de garantie La période de garantie pour ce produit Sennheiser est de 24 mois à compter de la date d'achat. Sont exclues, les batteries rechargeables ou jetables livrées avec le produit. En raison de leurs caractéristiques ces produits ont une durée de vie plus courte liée principalement a la fréquence d'utilisation.
  • Page 67 RS 4200 Instrucciones para el uso...
  • Page 71 Indicaciones del fabricante ............18 ¡Ha tomado la decisión acertada! Este producto de Sennheiser le convencerá durante años por su fiabilidad, rentabilidad y manejo sencillo. Sennheiser lo garantiza con su buen nombre y su competencia, adquirida a lo largo de más de 60 años como fabricante de productos electroacústicos de alta calidad.
  • Page 72: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Lea detenidamente el contenido de este manual antes de poner en funcionamiento el equipo. Conserve las instrucciones, de modo que estén en todo momento a disposición de todos los usuarios. En caso de entregar el aparato a terceros, entregue siempre también las instrucciones de uso.
  • Page 73: El Juego Estetofónico Rs 4200

    El juego estetofónico RS 4200 RS 4200 es un sistema de auriculares inalámbrico de alta frecuencia que permite adaptar individualmente a su capacidad auditiva el volumen de audio de medios como, p. ej., televisores, radios, cadenas estéreo y otros aparatos de alta fidelidad. Al mismo tiempo permite moverse libremente y sin molestos cables en un radio de hasta 100 m (en función de las condici-...
  • Page 74: Alcance Del Suministro

    2 pares de almohadillas de recambio 1 Manual de instrucciones Variante de producto RS 4200-2 RS 4200-2 permite que una segunda persona disfrute de la transmisión de audio de un transmisor. El volumen de sumi- nistro del RS 4200-2 incluye: 2 auriculares (receptores) RR 4200 2 baterías BA 300...
  • Page 75: Elementos De Funcionamiento

    Elementos de funcionamiento Vista general auricular (ver lateral del envoltorio) Regulador de volumen Compartimiento de baterías para BA 300 Regulador de equilibrado Tecla de selección de canal TUNE Vista general transmisor (ver lateral del envoltorio) Conjuntor hembra estéreo de 3,5 mm para la conexión de la señal de audio (AUDIO), marcado de color azul Selector de canal CHANNEL...
  • Page 76: Puesta En Funcionamiento

    Puesta en funcionamiento Colocación del transmisor Instale el transmisor en la proximidad de su fuente de audio (p. ej. televisor). Nota: No coloque el transmisor en la proximidad inmediata de estanterías metálicas, paredes de hormigón armado u otras construcciones metálicas. Esto perjudicaría el alcance del transmisor de hasta 100 m.
  • Page 77 Conexión del transmisor a través de la hembrilla de auriculares Conecte el cable de conexión a la hembrilla de auriculares de su fuente de audio. Ajuste un volumen medio de la salida de auriculares de su fuente de audio. Para este fin, compruebe, en su caso, el ajuste de menú...
  • Page 78: Conexión Del Transmisor A La Red Eléctrica

    Conexión del transmisor a través de la hembrilla SCART Si su fuente de audio posee una hembrilla SCART, puede adquirir a través de su distribuidor Sennheiser el correspondiente adaptador SCART (ver “Accesorios” en la página 16). Conecte el cable de conexión...
  • Page 79: Insertar Y Retirar La Batería En El Auricular

    (no incluida en el volumen de suministro). Esta batería adicional no es necesaria para el funcionamiento del RS 4200. Sin embargo, le ofrece la como- didad de alargar el tiempo de servicio cambiando la batería descargada.
  • Page 80: El Uso Diario

    Ajuste con el regulador de volumen un volumen reducido antes de colocarse el auricular. De este modo protege su oído. Colóquese el auricular de modo que el logotipo de Sennheiser Logo apunte en dirección contraria a su cuerpo.
  • Page 81: Ajuste Del Volumen

    Ajuste del volumen Si ha conectado el transmisor a una hembrilla de auriculares en su fuente de audio: Ajuste un volumen medio para la fuente de audio. Esto mejora la calidad de la transmisión acústica inalámbrica. A continuación, ajuste con el regulador de volumen volumen suficiente y agradable para usted.
  • Page 82: Mejorar La Inteligibilidad De La Voz

    Mejorar la inteligibilidad de la voz Con la tecla se puede mejorar la inteligibilidad de la voz. Si la voz se entiende mal, pulse la tecla La tecla está iluminada de color amarillo y mejora la inte- ligibilidad de la voz. Nota: Si, a pesar de todo, la voz se sigue entendiendo mal, aumente el volumen de su fuente de audio.
  • Page 83: Significado De Los Indicadores Y Los Tonos De Señal

    Significado de los indicadores y los tonos de señal Indicadores del transmisor Indicaciones LED Estado Explicación Indicación de encendida de El transmisor está conectado servicio color verde El transmisor está desconectado Indicación del estado encendida de La batería adicional o la batería de carga batería del color rojo del auricular tiene contacto y...
  • Page 84: Mantenimiento Y Limpieza

    Deje secar las almohadillas antes de volver a colocarlas en el auricular. Nota: Por razones de higiene, es necesario cambiar las almohadillas de vez en cuando. Se pueden adquirir almo- hadillas de recambio a través de su distribuidor Sennheiser.
  • Page 85: En Caso De Anomalías

    El sonido sólo ¿El equilibrado está ajustado se oye en un correctamente? lado Llame a su distribuidor Sennheiser si no logra corregir el error con los puntos listados en la tabla.
  • Page 86: Accesorios

    Utilice únicamente accesorios y repuestos de Sennheiser Para RS 4200 están disponibles los siguientes accesorios en el comercio especializado: Batería adicional BA 300 Nº art. 500898 Auricular RS 4200 Nº...
  • Page 87: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas Sistema Procedimiento de modulación FM estéreo Frecuencias portadoras 863.3 MHz / 864.0 MHz / 864.7 MHz Alcance hasta 100 m al aire libre Gama de transmisión de baja 50 Hz–16 KHz frecuencia < 1% Transmisor Conexión de audio/micrófono Conjuntor hembra estéreo de 3,5 mm Tiempo de carga de la batería...
  • Page 88: Indicaciones Del Fabricante

    únicamente pilas y baterías descargadas. Declaración sobre Residuos de Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE) Su producto Sennheiser ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de gran cantidad, reciclables y reutilizables. Este símbolo indica que los aparatos eléctricos y electrónicos, al finalizar su vida útil, se deben retirar apartados de la basura doméstica.
  • Page 89 Sennheiser electronic GmbH & Co. KG 30900 Wedemark, Germany Phone +49 (5130) 600 0 Fax +49 (5130) 600 300 www.sennheiser.com Publ. 10/06 Printed in China 517634 / A02...

Table des Matières