Publicité

Liens rapides

Helmut Klein GmbH
Fritz-Neuert-Strasse 31
75181 Pforzheim
Germany
Greiner Vibrograf AG
Mittelstrasse 2
4900 Langenthal
Poseidon LT - 100
Mode d'emploi
Tel. +49 7231 9535 0
Fax +49 7231 9535 95
info@klein-messtechnik.de
www.klein-messtechnik.de
Switzerland
T: +41 62 916 60 80
F: +41 62 916 60 81
info@greinervibrograf.ch
www.greinervibrograf.ch
Français
Greiner
0

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Greiner Vibrograf Poseidon LT - 100

  • Page 1 T: +41 62 916 60 80 Greiner Vibrograf AG F: +41 62 916 60 81 Mittelstrasse 2 info@greinervibrograf.ch 4900 Langenthal www.greinervibrograf.ch Switzerland Poseidon LT - 100 Mode d’emploi Français Helmut Klein GmbH Tel. +49 7231 9535 0 Fritz-Neuert-Strasse 31 Fax +49 7231 9535 95 Greiner 75181 Pforzheim info@klein-messtechnik.de...
  • Page 2: Table Des Matières

    Table des matières Page Index Table des matières Installation de l’appareil Unité de maintenance (filtre) 4 + 5 Description des pièces Mise en service Sélectionner la langue, la date et l’heure 7 + 8 Effectuer un test d’étanchéité 9 + 10 Affichage du résultat Fonction des tests programmés P1,P2,P3,P4,P5 Fonction des tests programmés P6,P7,P8,P9...
  • Page 3: Installation De L'appareil

    Installation de l’appareil Enlevez le bouchon de protection en plastique et fixez le raccord rapide. S’li y a un bouchon de protection en plastique, enlevez le et installez le filtre de sortie d’air. S’il y a un filtre en laiton, laissez le. Mode d‘emploi Poseidon LT-100...
  • Page 4 Incrustations de chaux causées par humidité condensée et dépôt poussiéreux nuisent le fonctionnement des soupapes du Poseidon LT-100. Pour cette raisons, nous vous recommandons de munir le compresseur d’une unité de service pour éviter l’endommagement de l’équipement. Si un endommagement du Poseidon LT-100 est causé par négligence de ces recommandations, nous refusons toute demande de garantie.
  • Page 5: Description Des Pièces

    Description des pièces Vis pour ouvrir l’arrière de Boulon l’appareil Charnière Interface sérielle Plaque d’identité Vis pour ouvrir l’arrière de l’appareil Interrupteur principal Marche/Arrêt Tiroir fusible Fusible 10 AT / 230 V Prise pour câble secteur 115 / 230 Volt 50 / 60 Hz Prise pour le compresseur Filtre de sortie d’air...
  • Page 6 Description des pièces Levier de Tête de mesurage verrouillage Plaque de serrage Cloche Joint p. chambre à pression Plaque de base Clavier Vis de blocage Partie Support p. latérale montre Touche de commande Partie latérale Écran en Touche de couleur commande Mode d‘emploi Poseidon LT-100...
  • Page 7: Mise En Service

    Mise en service Connectez l’imprimante. Allumez l’appareil. Connectez le câble secteur 230 Volt 50/ 60 Hz ou 115 Volt 50 / 60 Hz. Connectez le câble du compresseur seulement lorsqu’un compresseur est utilisé sans réservoir. Connectez le tuyau d’air comprimé Ø 6 mm pour connecter le compresseur sans ou avec réservoir ou un système d’air comprimé...
  • Page 8: Sélectionner La Langue, La Date Et L'heure

    Sélectionner la langue, la date et l’heure Autres Pas de montre Protégé Tests à l'eau 1 bar Étanche Quick à l'eau test 3 bar Cloche ouverte WPL 310 Étanche à l'eau comprimé 5 bar Étanche Menu à l'eau 10 bar Con- Menue traste...
  • Page 9: Choix Langue

    Sélectionner la langue, la date et l’heure Choix langue English Sélect- Deutsch ionner Français Italiano Español Portugès Sélect- Svenska ionner Cesky Mémori- Système Modifi- Date / cation heure du Logo Indiquer Sprache Service Langue après- Idioma vente Jazyk Select- ionner Retour impri- mante...
  • Page 10: Effectuer Un Test D'étanchéité

    Effectuer un test d’étanchéité 1. Posez la montre sur le support comme indiqué sur la photo. 2. Pressez le bouton noir du côté gauche avec le pousse et poussez la tête de mesure sur la montre. Cette indication apparaît sur l’écran.
  • Page 11 Effectuer un test d’étanchéité 1. Sélectionnez un test ( P1 , P2 , P3 , P4 ) , (Quick Test) ou (autres tests). Voir page 12, 13, 14. 2. Fermez la cloche. Le test sélectionné démarre automatiquement. Pas de montre Autres Protégé...
  • Page 12: Affichage Du Résultat

    Affichage du résultat Exemple Indication des valeurs mesurées en forme graphique P1: Protégé à l’eau 1 Bar Valeur Pression: 1.0 bar Période de mesure: 42 s Déformation initiale: Arrêt -8.6 µm Décompression: 0.3 µm Indication du résultat d’une montre étanche P1: Protégé...
  • Page 13: Fonction Des Tests Programmés

    Fonction des tests programmés P1, P2, P3, P4, (P5 Quick Test) Autres Protégé Pour autres tests, Tests à l'eau 1 bar appuyez ici. Étanche Quick à l'eau P5 – Quick Test test 3 bar La montre est WPL 310 seulement testée Étanche à...
  • Page 14 Fonction des tests programmés P6, P7, P8, P9 Autres 1 Bar Tests 60 s 3 Bar Quick P5 – Quick Test 60 s test La montre est seulement testée WPL 310 5 Bar en vacuum comprimé 60 s de – 0,5 bar. La période de mesurage est Menu automatique.
  • Page 15: Fonction Des Tests Programmés

    Fonction des tests programmés P10, P11, P12 Autres Appuyez ici, - 0,5 Bar Tests 60 s P1 – P4 apparaissent à nouveau - 0,7 Bar Quick P5 – Quick Test 60 s test La montre est seulement testée WPL 310 en vacuum comprimé...
  • Page 16: Modifier Un Programme

    Modifier un programme Appuyez sur «Menue» Pas de montre Protégé Autres à l'eau Tests 1 bar Étanche Quick à l'eau test 3 bar Cloche ouverte WPL 310 Étanche à l'eau comprimé 5 bar Étanche Menu à l'eau 10 bar Appuyez sur «Modifier programme» 3. «Réglage du programme» Indiquer programme Réglage du pro-...
  • Page 17: Modifier Le Nom D'un Programme

    Modifier le nom d’un programme Vous pouvez programmer vos propres tests et désigner vos propres noms pour les programmes. Modifier nom du programme Cur- Mémori- seur P9: Étanche à l’eau 10 Bar Effacer Cur- Chrono Nouveau nom de symbol seur Mat 100 programme Insérer...
  • Page 18: Modification Du Logo

    Le nom de l’appareil et le POSEIDON LT-100 programme du test sont P3: Étanche à l’eau 5 bar toujours imprimés. ****************************** Greiner vibrograf AG Le logo peut contenir Mittelstrasse 2 max. 6 lignes et max. CH-4900 Langenthal 42 symboles par ligne.
  • Page 19: Configuration De L'imprimante

    Configuration de l’imprimante Le câble pour l‘imprimante est muni d’une prise avec 9 pin (femelle) et d’une prise avec 25 pin (mâle). Câble entre le Poseidon et l’ imprimante RS-232, asynchron 9600 Baud Tip: D-SUB 9/25 8 Data bits DB9 femelle / DB25 mâle / 1.8m No Parité...
  • Page 20 Citizen iDP-562 SSW1 DSW1 English Español, Português, Ceski Deutsch, Langue: Svenska Français, Italiano Citizen iDP-3535 Langue: English Español, Português, Deutsch, Français, Ceski Svenska Italiano Citizen CT-S280 Mode d‘emploi Poseidon LT-100...
  • Page 21: Régler La Bague De Réglage

    Régler la bague de réglage En abaissant la tête de mesure sur la montre, pressez la plaque de serrage contre la tête de mesure. De cette manière la bague de réglage ce déplace vers le bas et positionne la tête de mesure sur la montre. En relâchant la plaque de serrage, la tête de mesure est bloquée dans la position et la bague de réglage remonte vers le haut.
  • Page 22 Régler la bague de réglage Pressez « Ajuster la tête de mesure» Con- Ajuster Menu Traste la tête D’affi- Tête de mesurage de mesure chage Con- Traste Système D’affi- chage Modifier Infor- Pro- mations gramme Retour La flèche La flèche est trop est trop La flèche...
  • Page 23: Fonction Des Tests Sous Vide

    Fonctions des tests sous vide En général Grâce à une mécanique de très haute précision et un système électronique ainsi qu’une logiciel, la déformation de la montre est mesurée constamment pendant le test d‘étanchéité et cela avec une précision de moins de 0.0001 mm. Le test d’étanchéité...
  • Page 24: Fonctions Des Tests À Pression

    Fonctions des tests à pression En général Grâce à une mécanique de très haute précision et un système électronique ainsi qu’une logiciel, la déformation de la montre est mesurée constamment pendant le test d‘étanchéité et cela avec une précision de 0.0001 mm. Le test d‘étanchéité...
  • Page 25: Comment Ouvrir Le Poseidon

    Comment ouvrir le Poseidon Dévisser et enlever teindre les 2 vis de la l’interrupteur plaque arrière. principal. Déconnecter tout les câbles et le tuyau d ’air. Fermer la cloche et la verrouiller Dévisser par Dévisser par demi- tour la vis demi- tour la vis dans la plaque dans la plaque...
  • Page 26: Important

    Le Poseidon s‘ouvre comme une fleur Important: Avant de tourner le plateau dans la position verticale, fermez la cloche et verrouillez la par le levier. Autrement la cloche peut toucher la plaque arrière et la peinture peut être endommagée. Dans cette position ouverte, touts les modules sont accessible. Câble de l‘interrupteur de la cloche (ouverte / fermée) Unité...
  • Page 27: Informations Générales

    Informations générales Inclus dans la livraison: - 3m de tuyau pour l‘air comprimé Ø 4–6 mm avec raccord G 1 / 8 pour le compresseur - Fiche pour le câble d’un compresseur de votre part - Mode d’emploi Maintenance: Nettoyage: Utilisez un chiffon humide avec un détergent faible.

Table des Matières