Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MOTOR DINGO - TRANSMISIONES Y AGUJAS
DINGO MOTOR - FLEXIBLE SHAFT AND POKERS
MOTEUR DINGO - TRANSMISSIONS ET AIGUILLES
DINGO MOTOR - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE UND LANZEN
MX-962-1412
ENARCO, S.A.
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Gebrauchsanweisungen
es
en
fr
de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Enarco AX 25

  • Page 1 ENARCO, S.A. MOTOR DINGO - TRANSMISIONES Y AGUJAS DINGO MOTOR - FLEXIBLE SHAFT AND POKERS MOTEUR DINGO - TRANSMISSIONS ET AIGUILLES DINGO MOTOR - ÜBERSETZUNGSGETRIEBE UND LANZEN Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d'instructions Gebrauchsanweisungen MX-962-1412...
  • Page 3: Table Des Matières

    ÍNDICE PRÓLOGO CARACTERÍSTICAS DEL MOTOR ELÉCTRICO CARACTERÍSTICAS DE AGUJAS Y TRANSMISIONES REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES Y ESPECIFICAS 4.1 AREA DE TRABAJO 4.2 SEGURIDAD ELECTRICA 4.3 SEGURIDAD PERSONAL 4.4 USO DE LA HERRAMIENTA Y CUIDADOS 4.5 SERVICIO 4.6 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS 4.7 EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL CONDICIONES DE UTILIZACIÓN OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO...
  • Page 4: Prólogo

    1 PRÓLOGO Agradecemos su confianza depositada en la marca ENAR Para el máximo aprovechamiento de su equipo de vibración recomendamos que lea y entienda las normas de seguridad, mantenimiento y utilización recogidas en este manual de instrucciones. Las piezas defectuosas deben ser reeemplazadas inmediatamente para evitar problemas mayores. El grado de disponibilidad de la máquina aumentará...
  • Page 5: Características Del Motor Eléctrico

    CARACTERÍSTICAS DEL MOTOR ELÉCTRICO TIPO DE MOTOR ............... MONOFASICO UNIVERSAL TIPO DE AISLAMIENTO ............DOBLE, IP 44 CARCASA .................. POLIAMIDA 6.6 + 26% GF POTENCIA ................. 2300 ó 1.600 WAT. VOLTAJE ................... 230V ó 115 V 50/60HZ (comprobar la placa de características para ver la tensión de funcionamiento) CONSUMO EN CARGA .............
  • Page 6: Características De Agujas Y Transmisiones

    MODEL CENTRÍFUGA (m/s acústica sonora (mm) (mm) (Kg) V.P.M (m³/h) (Kg) (dB)** (dB)** 1,24 AX 25 14.000 UP TO 10 1,41 AX 32 1, 7 13.750 UP TO 14 1,38 AX 40 13.500 UP TO 17 1,42 AX 48 3, 2 12.500...
  • Page 7: Reglas De Seguridad Generales Y Especificas

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES Y ESPECIFICAS ¡ATENCIÓN! LEA Y ENTIENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES 4.1 AREA DE TRABAJO MANTENGA su zona de trabajo limpia y bien iluminada. NO HACER FUNCIONAR herramientas alimentadas en atmósferas explosivas, así como en presencia de líquidos inflamables, gases, o polvo. MANTENGA a espectadores, niños y visitantes alejados mientras este funcionando la herramienta.
  • Page 8: Uso De La Herramienta Y Cuidados

    4.4 USO DE LA HERRAMIENTA Y CUIDADOS UTILICE abrazaderas u otros elementos para asegurar y apoyar los elementos de trabajo en una plataforma estable. NO FUERCE la herramienta. UTILICE correctamente la herramienta para su aplicación. NO UTILICE la herramienta si el interruptor no puede ponerse en posición apagado (OFF), (0). DESCONECTAR el enchufe de la alimentación antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta.
  • Page 9: Equipo De Protección Personal

    4.7 EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL Usar equimos de protección aprobados. Usuarios otras personas en la zona de trabajo tienen que llevar equipos de protección: Casco, protección ruidos, gafas de protección, guantes y botas. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Para su propia seguridad y como protección de otros y para no causar avería al equipo, lea detenidamente las condiciones de utilización de esta máquina 1.Antes de trabajar asegúrese que la tuerca de sujeción de la transmisión al motor está...
  • Page 10: Cables De Prolongacion

    6.5 CABLES DE PROLONGACION Si la clavija del motor lleva toma de tierra, usar cables de prolongación con cable de tierra equipados con clavija-base con toma de tierra. No usar cables dañados o desgastados. Evitar que pasen cargas pesadas por encima de los cables. Para determinar la sección transversal seguir el siguiente procedimiento: 6.6 PROCEDIMIENTO PARA DETERMINAR LA SECCION TRANSVERSAL NECESARIA EN PROLONGACION DE CABLES...
  • Page 11: Medidas De Desgaste Para Diámetrosy Longitudes En Las Agujas Vibrantes

    MEDIDAS DE DESGASTE PARA DIÁMETROS Y LONGITUDES EN LAS AGUJAS VIBRANTES DIAMETRO LONGITUD MODELO (mm) (mm) 23,5 (25) 310 (320) AX 25 AX 32 30,5 (32) 360 (366) AX 40 38,5 (40) 330 (335) AX 48 45,5 (48) 355 (360)
  • Page 12: Mantenimiento Periodico De Agujas Y Transmisiones

    8. Después de trabajos de mantenimiento y servicio se deberá montar correctamente todos los dispositivos de seguridad. 9. Cada 12 meses o con más frecuencia dependiendo de las condiciones de uso, se recomienda que sea revisado por un taller autorizado. 10.
  • Page 13: Transporte

    9.2 TRANSPORTE En vehículos de transporte se deberá asegurar el motor contra deslizamientos, vuelcos y golpes. 10 ESQUEMA ELECTRICO DEL MOTOR DINGO CONEXIÓN CON TIERRA CONEXIÓN SIN TIERRA NOTA: Todos los cables deben estar firmemente alojados en los conductos de la carcasa antes de cerrar las dos mitades.
  • Page 14: Localización De Averías Del Motor

    11 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DEL MOTOR PROBLEMA CAUSA / SOLUCION El motor no funciona 1.- Verifique si hay corriente. 2.- Escobillas desgastadas. 3.- Interruptor defectuoso. El motor funciona normal 1.- Limpie las aberturas de entradas y salida de aire en la carcasa y/o pero se recalienta realizar un cambio de filtro.
  • Page 15: Instrucciones Para Pedir Repuestos

    En ningún caso la garantía cubrirá una avería por mal uso del equipo. 2.- En todas las solicitudes de garantía DEBE ENVIARSE LA MÁQUINA A ENARCO, S.A. O TALLER AUTORIZADO, indicando siempre la dirección y nombre completo del consignatario.
  • Page 16: Recomendaciones De Uso

    14 RECOMENDACIONES DE USO Seleccionar el tipo de vibrador adecuado según las dimensiones del encofrado, el espacio libre entre las armaduras, la consistencia del hormigón. Consultar el punto como seleccionar el vibrador. Se recomienda siempre tener un vibrador de reserva. Antes de comenzar comprobar que el vibrador está...
  • Page 17 INDEX INTRODUCTION POWER UNIT CHARACTERISTICS CHARACTERISTICS OF FLEXIBLE SHAFT AND POKERS GENERAL AND SPECIFIC SAFETY RULES 4.1 WORK AREA 4.2 ELECTRICAL SAFETY 4.3 PERSONAL SAFETY 4.4 TOOL USE AND CARE 4.5 SERVICE 4.6 SPECIFIC SAFETY RULES 4.7 PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT USAGE CONDITIONS OPERATION AND MAINTENANCE 6.1 GETTING STARTED...
  • Page 18: Introduction

    1 INTRODUCTION Thank you for trusting the ENAR brand. For the maximum performance of the equipment, we recommend to read carefully the safety recommendations, maintenance, and usage listed in this manual Defective parts should be replaced immediately to avoid major problems. The effective longevity of the equipment will increase if the manual instructions are followed.
  • Page 19: Power Unit Characteristics

    POWER UNIT CHARACTERISTICS MOTOR TYPE..........UNIVERSAL SINGLE PHASE ELECTRIC INSULATION TYPE ....DOUBLE INSULATION, IP 44 HOUSING…………......... POLYAMIDE 6.6 + 26% GF POWER............2300 OR 1.600 W. VOLTAGE ............230V OR 115 V 50/60 HZ (Make sure working voltage is according with stated in characteristics plate). LOADING CONSUMPTION......
  • Page 20: Characteristics Of Flexible Shaft And Pokers

    MODEL V.P.M (mm) (mm) (Kg) (m³/h) (Kg) (m/s (dB A)** (dB A)** 1,24 AX 25 14.000 UP TO 10 1,41 AX 32 1, 7 13.750 UP TO 14 1,38 AX 40 13.500 UP TO 17 1,42 AX 48 3, 2 12.500...
  • Page 21: General And Specific Safety Rules

    GENERAL AND SPECIFIC SAFETY RULES WARNING! READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. 4.1 WORK AREA KEEP your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. DO NOT OPERATE power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust.
  • Page 22: Service

    4.5 SERVICE Tool service MUST BE PERFORMED only by qualified repair personnel. When servicing a tool, USE only identical replacement parts. FOLLOW instructions in the Maintenance section of this manual. 4.6 SPECIFIC SAFETY RULES For the proper operation of the motor, MAKE SURE that operators have been instructed in the proper management of this machine.
  • Page 23: Operation And Maintenance

    OPERATION AND MAINTENANCE 6.1 GETTING STARTED Read item 5 USAGE CONDITIONS 6.2 SHAFT CONECTION TO POWER UNIT Power unit is designed to facilitate a quick and safe connection to flexible shaft. CONNECTION PROCEDURE: 1. Connect the transmission shaft to the square motor connection 2.
  • Page 24: Procedure To Determine The Necessary Transversal Section In Cable Extension

    6.6 PROCEDURE TO DETERMINE THE NECESSARY TRANSVERSAL SECTION IN CABLE EXTENSION Do the following verifications and take the highest section of cable: 1. The ohmic resistance and inductive cable with the permitted voltage of 5%, cosphi=0,8 trough the frequency and voltage curve I.e.: Voltage nominal:..
  • Page 25: Dimensions Of Wear For Diameters And Lengths Of The Pokers

    DIMENSIONS OF WEAR FOR DIAMETERS AND LENGTHS OF THE POKERS DIAMETRO LONGITUD MODELO (mm) (mm) AX 25 23,5 (25) 310 (320) 30,5 (32) 360 (366) AX 32 AX 40 38,5 (40) 330 (335) AX 48 45,5 (48) 355 (360) 55,5 (58)
  • Page 26: Periodic Maintenance Of Flexible Shaft And Pokers

    PERIODIC MAINTENANCE OF FLEXIBLE SHAFT AND POKERS 1.-To do the maintenance job in the transmission and poker, firstly disconnect the motor. 2.-In all maIntenance operations, original parts will be used. 3.-To check the wear of the poker controlling the outside diameter and length of the poker. Replace the housing or cap when the diameter or length in the least point is less than the specified in the table according to the model.
  • Page 27: Electrical Diagram

    10 ELECTRICAL DIAGRAM EARTHING CONNECTION WITHOUT EARTHING NOTE: All cables should be properly adapted to the housing provided in the housing before closing the two sells. 1.PLUG 6.SWITCH 2.SWITCH CABLE. 1.5 MM SECTION 7.MOTOR-SWITCH CABLE 1.5 MM SECTION 3.SWITCH CABLE. 1.5 MM 2 SECTION 8.SWITCH-MOTOR CABLE 1.5 MM 2 SECTION 4.EARTH CABLE (green-yellow/ green -UL-) 9.WINDING FIELD...
  • Page 28: Locating Malfunctions Of Motor

    11 LOCATING MALFUNCTIONS OF MOTOR PROBLEM CAUSE / SOLUTION The unit is not working 1. Make sure power is on 2. Carbon brushes defect 3. Defective switch The motor works but it overheats 1. Clean the air intake and output openings in the housing and/or change filter.
  • Page 29: Instructions To Order Spare Parts

    The warranty will be void if any equipment has been previously handled by personnel outside of ENARCO, S.A. or not authorized by it. ENARCO, S.A., reserves the right to modify any part of this manual without prior notice. DINGO MOTOR - FLEXIBLE SHAFT AND POKERS...
  • Page 30: Recomendations Of Use Of Concrete Vibrator

    14 RECOMENDATIONS OF USE OF CONCRETE VIBRATOR 1.Choose the type of vibrator adequate to the dimensions of the structure to vibrate, the distance among the reinforcement and the slump cone. It is recommendable to have an additional concrete vibrator. 2.Before starting check that the concrete vibrator is in good use and it works correctly. Use the means of safety and protection.
  • Page 31 INDICE PROLOGUE CARACTERES DU MOTEUR ELECTRIQUE CARACTÉRISTIQUES DES AIGUILLES ET TRANSMISSIONS REGLES DE SECURITE GENERALES ET PARTICULIERES 4.1 AIRE DE TRAVAIL 4.2 SECURITE ELECTRIQUE 4.3 SECURITE DES PERSONNES 4.4 UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS 4.5 REPARATION 4.6 REGLES DE SECURITE PARTICULIERES 4.7 EQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUEL CONDITIONS D'UTILISATION MANIPULATION ET ENTRETIEN...
  • Page 32: Prologue

    PROLOGUE Nous vous remercions de la confiance que vous avez déposé en la marque ENAR. Pour profiter de votre appareil ENAR , nous vous recommandons de bien vouloir lire attentivement les recommandations de sécurité, entretien et d'utilisation que regroupe ce manuel d'instructions. Les pièces défectueuses doivent être remplacées pour éviter des problèmes majeurs.
  • Page 33: Caracteres Du Moteur Electrique

    CARACTERES DU MOTEUR ELECTRIQUE TYPE DE MOTEUR.........MONOPHASE UNIVERSEL TYPE D’ISOLATION........DOUBLE, IP 44 CARCASSE............ POLYAMIDE 6.6 + 26% GF PUISSANCE........... 2300 ou 1.600 Watt. VOLTAGE ............230V ou 115 V à 50/60Hz (vérifier la plaque de caractéristiques pour voir la tension de fonctionnement) CONSOMMATION EN CHARGE....
  • Page 34: Caracteristiques Des Aiguilles Et Transmissions

    CENTRÍFUGE V.P.M (m/s Acoust. Acoust. (mm) (mm) (Kg) (m³/h) (Kg) (dB A)** (dB A)** 1,24 AX 25 14.000 UP TO 10 1,41 AX 32 1, 7 13.750 UP TO 14 1,38 AX 40 13.500 UP TO 17 1,42 AX 48 3, 2 12.500...
  • Page 35: Regles De Securite Generales Et Particulieres

    REGLES DE SECURITE GENERALES ET PARTICULIERES AVERTISSEMENT! vous devez lire et comprendre toutes les instructions. 4.1 AIRE DE TRAVAIL VEILLEZ à ce que l'aire de travail soit prope et bien éclairée N'UTILISEZ pas d'outils électriques dans une atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
  • Page 36: Utilisation Et Entretien Des Outils

    4.4 UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS IMMOBILISEZ le matériel sur une surface stable au moyen de brides ou de toute autre façon adéquate NE FORCEZ pas l'outil UTILISEZ l'outil appropié à la tâche N'UTILISEZ pas un outil si son interrupteur est bloqué DEBRANCHEZ la fiche de l'outil avant d'effectuer un réglage, de changer d'accessoire ou de ranger l'outil RANGEZ les outils hors de la portée des enfants et d'autres personnes inexpérimentées...
  • Page 37: Equipements De Protection Individuel

    4.7 EQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUEL Utiliser les équipement de protections approuvés. Les usagers et les personnes qui sont sur la zone de travail doivent porter les équipements de protection : Casque, protection au bruit, lunettes de protection, gants et botes. CONDITIONS D'UTILISATION Pour votre sécurité...
  • Page 38: Connexion Du Moteur Electrique Au Reseau

    6.3 CONNEXION DU MOTEUR ELECTRIQUE AU RESEAU Eteindre l’interrupteur (position 0) avant de connecter le moteur. 6.4 MOTEUR EQUIPES DE PRISES AVEC TERRE Quelques modèles de DINGO sont équipés de prises avec terre. Des socles avec prise de terre devront être utilisés pour brancher les moteurs. 6.5 CABLES DE RALLONGE Si la prise du moteur comprend un câble de terre, utiliser une rallonge ainsi qu’un socle de prise possédant un câble de terre.
  • Page 39: Inspection

    à l’entretien ou la réparation nécéssaire. COTES D'USURE POUR LES DIAMETRES ET LONGUEURS DES AIGUILLES VIBRANTES. DIAMÈTRE LONGUEUR MODÈLE (mm) (mm) AX 25 23,5 (25) 310 (220) 30,5 (32) 360 (366) AX 32 AX 40 38,5 (40) 330 (335)
  • Page 40: Entretien Périodique Des Aiguilles Et Transmissions

    épaisse et collante, cela signifie que de la graisse s'est introduite de la transmission vers l'aiguille ,et qu'il faudra changer les joints comme expliqué ci-après. 7.-Toujours suivre les points suivants dans l'entretien d'une aiguille ENARCO : - Nettoyer les pièces au dissolvant et les sécher .
  • Page 41: Entreposage

    -Lors du montage des pièces placer les joints thoriques et appliquer un liquide ou une pâte à joints sur tous les filetage type Loctite. Serrer et nettoyer l'excès de pâte. Il est important de bien serrer toutes les pièces pour que l'eau ne puisse pas pénétrer. 8.-Après toute manipulation ou entretien, remonter correctement toutes les pièces.
  • Page 42: Identification Des Pannes Moteur

    11 IDENTIFICATION DES PANNES MOTEUR PROBLEME CAUSE / SOLUTION 1. Vérifier s’il y a du courant ou s’il est branché Le moteur ne fonctionne pas 2. Charbons usés 3. Interrupteur défectueux Le moteur fonctionne bien mais chauffe 1. Nettoyer les ouvertures d’entrée et de sortie d’air dans la carcasse et/ou changer le filtre.
  • Page 43: Approvisionnement En Pieces Detachees

    Tout appareil qui aurait été manipulé par un réparateur ou un personnel non agrée par ENARCO, S.A. ne pourra être garanti. NB : ENARCO, S.A. se réserve le droit de modifier toutes données de ce manuel sans préavis. MOTEUR DINGO - TRANSMISSIONS ET AIGUILLES...
  • Page 44: Recommandations D'utilisation Du Vibreur Interne

    14 RECOMMANDATIONS D'UTILISATION DU VIBREUR INTERNE 1. Choisir le vibreur adéquat en fonction des dimensions du cofrage, de l'espace libre entre les armatures, de la consistance du ciment. Se reporter au point "Comment choisir le vibreur ?" Il est recommandé de toujours avoir un vibreur en réserve. 2.
  • Page 45 INHALTSVERZEICHNIS VORWORT TECHNISQUE DATEN DES ELEKTROMOTORS FLEXIBLE TRANSMISSION UND RÜTTELFLASCHE TECNISCHEN DATEN EINSATZVORAUSSETZUNGEN 4.1 ALGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 4.2 ARBEITSPLATZ 4.3 ELEKTRISCHE SPEISUNG 4.4 ANWENDUNG UND WARTUNG 4.5 WARTUNG 4.6 BESONDERE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 4.7 PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG EINSATZVORAUSSETZUNGEN BETRIEB UND WARTUNG 6.1 INBETRIEBNAHME 6.2 ANSCLUSS DES ÜBERSETZUNGSGETRIEBE AN DEN MOTOR 6.3 ANSCLUSS DES MOTORS ANS STROMNETZ 6.4 ERDUNG 6.5 VERLÄNGERUNGSKABEL...
  • Page 46 VORWORT Vielen dank für Ihre Vertrauen in die Marke ENAR. Wir empfehlen Ihnen, die Sicherheits- , Instandhaltungs- und anwendungvorschriften in diesem Handbuch zu lesen, damit Sie Ihre ENAR - Anlage voll ausnützen können. Beschädigte Teile müssen umgehend wechselt werden, um größere Probleme zu vermeiden. Die Einsatzbereitschaft der Maschine nimmt zu, wenn Sie dieses Handbuch befolgen.
  • Page 47 TECHNISQUE DATEN DES ELEKTROMOTORS MOTORTYP................. EINPHASIG UNIVERSAL ISOLIERUNGSTYP..............ZWEIFACH, IP 44 GEHÄUSE................... POLYAMID 6.6 + 26% GF LEISTUNG................... 2300 oder 1.600 Watt. SPANNUNG................. 230V oder 115 V bei 50/60Hz (Für Betriebsspannung im Typenschild nachsehen) VERBRAUCH BEI LAST.............. 10 A (220 V) / 13 A (115 V) GESCHWINDIGKEIT OHNE LAST..........
  • Page 48 FLIEHKRAFT LEISTUNG Acc. Geräusch MODELL (mm) (mm) (Kg) (Kg) (V.P.M) (m³/h) (m/s (dB)** 1,24 AX 25 14.000 UP TO 10 1,41 AX 32 1, 7 13.750 UP TO 14 1,38 AX 40 13.500 UP TO 17 1,42 AX 48 3, 2 12.500...
  • Page 49: Elektrische Speisung

    EINSATZVORAUSSETZUNGEN 3.1 ALGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ACHTUNG! Bitte lesen Sie und verstehen jede Anweisung. 3.2 ARBEITSPLATZ BEWAHREN ihrer Arbeitsplatz beleuchtet und gereinigt. Schmutz und Dunkel verursachen Unfälle. NICHT ANWENDEN Geräte in explosiven Atmosphären, wie Flüssigkeiten, Gasen, oder Staub. Die Geräte können Funken und Explosionen versursachen. Die Maschine kann nur durch geschultes Personal über 18 Jahren, die Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben verwendet werden.
  • Page 50: Anwendung Und Wartung

    Immer AUGENSCHUTZ ANWENDEN. Staub Schutz, Sicherheitsschuhe, Helm, Or schutz mussen verwendet werden. 3.4 ANWENDUNG UND WARTUNG VERWENDEN eine stabile Halterung des Körpers und des Gerätes . UBERANSTRENGEN SIE DAS GERÄT NICHT. WAHLEN SIE DAS RICHTIGE GERAT FUR JEDE ARBEIT. DAS ERGEBNIS WIRD BESSER SEIN UND DIE ANWENDUNG SICHER.
  • Page 51: Betrieb Und Wartung

    Überzeigen Sie sich beim Anschluss an einem Generator davon, Dass Spannung und Ausgangsfrequenz stabil und korrekt sind und das die Leistung die richtige ist. Versorgungsspannung des Motors darf nicht mehr als 5% von der auf dem Typenschild angegebenen abweichen. Wenn die Betonierung und das dazu gehörende Vibrieren fertig ist ( oder bei Pausen), bitte der Motor vom Netz abschliessen und die Maschine in einer sicheren Stelle stecken.
  • Page 52 Anschlussmöglichkeiten: Übersetzungslänge Bis 6 m (TDX 1m, TDX 1,5m, TDX 2m, TDX 3m, TDX 4m, TDX 5m und TDX 6m) Rütllerdurchmesser Bis Durchmesser 58 (AX25, AX32, AX40, AX48 und AX58) 5.3 ANSCLUSS DES MOTORS ANS STROMNETZ Vor dem Anschliessen ausschalten (Position 0). 5.4 ERDUNG Um den Benützer vor Stromschlägen zu Schützen, muss der Motor korrekt geerdet werden.
  • Page 53 5. Sobald Fehler auftreten, die den sicheren Umgang der Maschine gefährden, muss die Arbeit abgebrochen und die entsprechende Instandsetzung unternommen werden. ABNUTZUNGSMASSE FÜR DURCHMESSER UND LÄNGEN BEI DEN RÜTTELLANZEN DURCHMESSER MODELL LÄNGE(MM) (MM) AX 25 23,5 (25) 310 (320) 30,5 (32) 360 (366) AX 32 AX 40 38,5 (40)
  • Page 54 b) Der Bürstenverchluss (103652) ist jetzt abschaubbar. Mit dem selben Schraubenzieher den Verschluss herausschrauben und die Kohle kann danach herausgezogen werden (beim umkippen des Motores wird sie fallen). c) Für die montage: Die Kohle in den Bürstenhalter einführen, den Verschluss wierder schrauben und der Stopfen mit Drück in das Gehäuse zuführen, um das gesamt wierden zu schliessen.
  • Page 55: Transport

    damit die Oberfläche, auf der die Dichtungsringe angebracht werden, nicht beschädigt wird, ist es empfehlenswert die Dichtungsringe auszuwechseln. - Den Holhraum der Spitze mit nicht schäumendem Leichtöl 0W30 oder einem ähnlichen Leichtöl auffüllen. Niemals Fett hinzufügen. - Beim Zusammenbauen der Teile die Rundringdichtungen anbringen und auf alle Gewinde Siegelkleber auftragen.Dann Anziehen und den Überschuß...
  • Page 56 10 FEHLERSUCHE– MOTORS PROBLEM URSACHE / LÖSUNG Motor läuft nicht 1. Strom und Anschluss überprüfen 2. Bürsten abgenutzt 3. Schalter kaputt Der Motor läuft normal, aber läuft 1. Reinigen Sie die Lufteintritts- und Luftaustrittsöffnungen des heiss Gehäuses und/oder tauschen Sie den Filter aus. 2.
  • Page 57: Anweisungen Für Die Bestellung Von Ersatzteilen

    Fabrikationsfehlern. In Keinem Fall ertreckt sich dir Garantie auf Schäden, die auf denunsachgemässen Gebrauch der Maschine zurückzuführen sind. Bei allen anträge auf die Garantie IST DIE MASCHINE AN ENARCO, S.A. ODER AN EINE VERTRAGSWERKSTATT EINZUSCHICKEN. Hierbei sin stets die vollständige Adresse und der vollständige Name des warenempfängers anzugeben.
  • Page 58 13 EINSATZVORAUSSETZUNGEN Wählen Sie den Rüttler gemäß den Dimensionen der Schalung oder der Stahlstruktur. Lesen Sie hierzu den Punkt "Den Rüttler wählen". Es wird empfohlen, immer einen Zusatzrüttler auf der Baustelle zu haben, im Falle einer Panne. Vergewissern Sie sich vor Arbeitsbeginn, daß der Rüttler in gutem Zustand ist. Überprüfen Sie, ob alle Betriebs- und Sicherheitsvorrichtungen einwandfrei funktionieren.
  • Page 59 PARA REALIZAR CUALQUIER CONSULTA SOBRE LOS DESPIECES Y LISTAS DE PIEZAS DE NUESTRAS MÁQUINAS CONSULTE NUESTRA PÁGINA WEB. FOR ANY REQUIREMENT ABOUT THE PART LIST OF OUR MACHINES CONSULT OUR WEB PAGE. POUR CONSULTER TOUS LES RENSEIGNEMENTS DES PIECES DETACHEES OU LA LISTE DE NOS MACHINES VOIR NOTRE SITE.
  • Page 60: Declaración De Conformidad

    ~ е производено в съответствие със следните стандарти 2006/42/CE, 2000/14/CE, EN-12649 2006/95/EC*, 2004/108/EC*, 2002/95/EC*, 2002/96/EC* *Aplicable for machines with electric motor RESPONSABLE DOCUMENTACIÓN TÉCNICA………. Jesus Tabuenca (ENARCO, S.A. Burtina, 16, 50197 Zaragoza Technical documentation responsible ~ Responsable of the Documentation Technnique ~ zuständigen technishen Dokumentation Zaragoza, 01.10.2011...

Ce manuel est également adapté pour:

Ax 32Ax 40Ax 48Ax 58Tdx 1mTdx 1,5m ... Afficher tout

Table des Matières