Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

digitalSTROM-Device
GE-UMV200
EN 60669
EN 50428
digitalSTROM AG | Brandstrasse 33 | CH-8952 Schlieren-Zurich
www.digitalstrom.com
A1217B001V004
GND
N
230V
~
OUT1 (R)
50Hz
GND
L
max.
OUT2 (G)
6A
GE-UMV200
(3A)
1
GND
OUT3 (B)
GND
L'
OUT4 (W)
dS
175
PE
N
L
dSM
L N
16A 230V AC LS
LED+Button
dSM
GND
N
N
N
N
OUT1
L
L
GND
230 V
L
OUT2
max. 10m
GE-UMV200
GND
1
OUT3
GND
L'
OUT4
L'
dS
max.
10A
GE-UMV200
(3A)
5-6 mm /
1.5 mm²
L'
~
N
DC Power supply
0.5 Nm
3 mm
Universal Module 1-10V GE-UMV200
FUNCTION AND INTENDED USE
The device is used for controlling LED and fluorescent lamp ballasts with an analogue
dimmer input (1..10 V). Four output channels as well as one input for a pushbutton are
available. The connected devices are completely switched off via a switching relay. The
connected consumers can therefore be controlled via the digitalSTROM system.
SAFETY
Danger to life! Touching the live electric domestic installation
(230 V AC) may lead to death or severe burns. Prior to installing this
device, disconnect all supply lines and check whether the device is
voltage-free. Prevent others from reconnecting the device.
Important information Only trained experts are authorised to
install and commission the device. Country-specific regulations
must be adhered to. The device may only be operated in dry, closed
rooms and must not be used directly or indirectly for health or life-
saving purposes or for purposes where a device failure could lead
to danger for people, animals or material property.
Follow the planning and installation instructions in the
i
digitalSTROM installation manual for the installation and initial
operation.
INSTALLATION + INITIAL OPERATION
The device is suitable for installing on walls, in intermediate ceilings and for flush-
mounting in electronic boxes and junction boxes. Fastening holes are available for the
wall installation. Connection cables that are not permanently installed must be
fastened in the cable grips of the housing cover. The control voltage outputs are safely
disconnected from the mains (protective low voltage). The housing covers can be
removed for flush-mounting. The safe disconnection must then be ensured by suitably
laying the cables if necessary.
The output L' is switched via a relay and supplies the connected ballasts. The power
extracted on L' is available as a sensor value in the digitalSTROM system.
The GND terminal blocks of the control voltage outputs are interconnected internally.
After the electrical connection has been established and the power switched on, the
device is automatically registered at the digitalSTROM meter in the electric circuit
distributor. The device is then immediately ready for operation and can be controlled via
digitalSTROM commands.
To use the full range of functions of the product, a system update must
i
be carried out.
See digitalSTROM installation manual.
For suggestions regarding the extensive and varied application
possibilities of this device please refer to our application examples
(Application Notes).
TECHNICAL DATA
U
N
P
standby
L'
U
OUT
ε
R
GND
N
230V
~
OUT1 (R)
50Hz
GND
L
max.
OUT2 (G)
6A
(3A)
GE-UMV200
1
GND
OUT3 (B)
GND
L'
OUT4 (W)
dS
38
84
(mm)
°C
%
0/1-10V dimmable
LED driver
0/1
GND
+
CAT
-10V
IN
+
-
-
LED
+
-
Universal Modul 1-10V GE-UMV200
FONCTIONNEMENT ET DOMAINE D'APPLICATION
L'appareil sert à commander les ballasts électroniques de lampes fluorescentes et LED
avec entrée de variateur analogique (1..10 V). Quatre canaux de sortie et une entrée
pour bouton de commande sont à disposition. Un relais de commutation permet
d'éteindre complètement les appareils raccordés. De cette façon, les récepteurs
raccordés peuvent être commandés via le système digitalSTROM.
SÉCURITÉ
Danger de mort ! Tout contact avec une installation intérieure sous
tension (230 V AC) peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
Avant d'installer cet appareil, couper toutes ls lignes d'alimentation et
vérifier l'absence de tension. Empêcher toute mise sous tension par une
tierce personne.
Remarques importantes : seuls des spécialistes formés sont autorisés à
installer ce module et à le mettre en service. Les dispositions
applicables dans le pays concernés doivent être respectées. L'appareil
ne doit être utilisé que dans des locaux secs et fermés et non à des fins
(directement ou indirectement) à risque pour la santé ou pouvant
entraîner la mort. Il ne doit pas non plus être utilisé à des fins au cours
desquelles une panne de l'appareil représenterait un danger pour les
personnes, les animaux ou les biens matériels.
Pour le montage et la mise en service, respecter les instructions de
planification et d'installation dans le manuel d'installation
digitalSTROM.
MONTAGE + MISE EN SERVICE
L'appareil est approprié pour le montage mural, le montage dans les angles
intermédiaires et le montage encastré dans les prises électroniques et boîtiers de
jonction. Des perçages de fixation sont à disposition pour le montage mural. Les câbles
de raccordements qui ne sont pas disposés fermement doivent être fixés dans les
serre-câbles des caches de boîtier. Les sorties de tension de commande sont séparées
du secteur de façon sûre (protection basse tension). Pour le montage encastré, les
caches de boîtier peuvent être retirés. Si nécessaire, la coupure doit ensuite être
garantie par une disposition appropriée des câbles.
La sortie L est commutée via un relais et sert à alimenter les ballasts électroniques
raccordés. La puissance prélevée à L est disponible comme valeur de capteur dans le
système digitalSTROM.
Les bornes GND des sorties de tension de commande sont reliées en interne.
Après un raccordement électrique et l'activation de l'alimentation électrique, l'appareil
s'affiche automatiquement sur le meter digitalSTROM dans le circuit électrique.
L'appareil est ensuite prêt à fonctionner immédiatement et peut être commandé par
l'intermédiaire des commandes digitalSTROM.
Pour pouvoir utiliser l'ensemble des fonctions du produit, il convient de
i
réaliser une mise à jour du système.
Voir le manuel d'installation digitalSTROM.
Des propositions concernant les multiples possibilités d'utilisations de
cet appareil sont disponibles dans nos exemples d'utilisations
(Application Notes).
230 V AC / 50 Hz
0,6 W
230 V AC / 50 Hz / 6A (3A)
4 x 0-10V
max. 10mA active
@
4 x 0,6-10V
max. 10mA passive
@
R,C,L
≤ 1380W (6A) @ 230 V AC 50Hz
≤ 700 W (3A) @ 230 V AC 50Hz
≤ 700 W (3A) @ 230 V AC 50Hz
≤ 700 W (3A) @ 230 V AC 50Hz
-20 °C ... +40 °C
< 80 % rH
IP20 EN 60529
CAT III 4kV
Subject to technical changes.
Further information can be found on our website.
www.digitalstrom.com/products/mta/A1217B001V004
Universal Modul 1-10V GE-UMV200
FUNKTION UND VERWENDUNGSZWECK
Das Gerät dient zur Ansteuerung von LED-und Leuchtstofflampen-Vorschaltgeräten
mit analogem Dimm-Eingang (1..10 V). Es stehen vier Ausgangskanäle sowie ein
Eingang für einen Bedientaster zur Verfügung. Über ein Schaltrelais werden die
angeschlossenen Geräte vollständig ausgeschaltet. Die angeschlossenen Verbraucher
können somit über das digitalSTROM-System gesteuert werden.
SICHERHEIT
Lebensgefahr! Berühren der elektrischen Hausinstallation unter
Spannung (230 V AC) kann zum Tod oder zu schwersten Verbrennungen
führen. Vor der Installation dieses Gerätes alle Zuleitungen
spannungslos schalten und prüfen, ob Spannungsfreiheit besteht.
Einschalten der Spannung durch Dritte verhindern.
Wichtige Hinweise Nur geschultes Fachpersonal darf das Gerät
installieren und in Betrieb nehmen. Landesspezifische Vorschriften sind
einzuhalten. Das Gerät darf nur in trockenen und geschlossenen
Räumen betrieben und nicht zu direkt oder indirekt gesundheits- oder
lebenssichernden Zwecken benutzt werden oder zu Zwecken, bei denen
ein Ausfall des Gerätes zu Gefahren für Menschen, Tiere oder
Sachwerten führen kann.
Für die Montage und Inbetriebnahme die Planungs- und Installations-
i
hinweise im digitalSTROM Installationshandbuch beachten.
MONTAGE + INBETRIEBNAHME
Das Gerät ist für die Wandmontage, die Montage in Zwischendecken und die Unterputz-
montage in Elektronikdosen und Abzweigkästen geeignet. Für die Wandmontage stehen
Befestigungsbohrungen zur Verfügung. Anschlussleitungen, die nicht fest verlegt sind,
müssen in den Zugentlastungen der Gehäusekappen fixiert werden. Die Steuer-
spannungsausgänge sind sicher vom Netz getrennt (Schutzkleinspannung). Zur Unter-
putzmontage können die Gehäusekappen abgenommen werden. Die sichere Trennung
muss dann, falls erforderlich, durch geeignete Verlegung der Leitungen sichergestellt
werden.
Der Ausgang L' wird über ein Relais geschaltet und dient der Versorgung der ange-
schlossenen Vorschaltgeräte. Die an L' entnommene Leistung steht als Sensorwert im
digitalSTROM-System zur Verfügung.
Die GND-Klemmen der Steuerspannungsausgänge sind intern verbunden.
Nach dem elektrischen Anschluss und dem Einschalten der Spannungsversorgung
meldet sich das Gerät automatisch am digitalSTROM-Meter im Stromkreisverteiler an.
Anschließend ist das Gerät sofort betriebsbereit und kann über digitalSTROM-
Kommandos gesteuert werden.
Um den vollen Funktionsumfang des Produktes nutzen zu können,
i
sollte ein System-Update durchgeführt werden.
Siehe digitalSTROM Installationshandbuch.
Vorschläge zu den umfangreichen und vielseitigen
Verwendungsmöglichkeiten dieses Geräts entnehmen Sie bitte
unseren Anwendungsbeispielen (Application Notes).
Modulo universale 1-10V GE-UMV200
FUNZIONE ED IMPIEGO PREVISTO
Il dispositivo serve per il comando di apparecchi addizionali di lampade fluorescenti e a
LED con ingresso di controllo (1..10 V). Per un tasto di comando sono disponibili quattro
canali di uscita e un ingresso. Attraverso un relè di commutazione i dispositivi collegati
vengono completamente spenti. Le utenze collegate possono così essere controllate
attraverso il sistema digitalSTROM.
SICUREZZA
Pericolo di morte! Toccare un impianto elettrico interno sotto tensione
(230 V AC) può causare la morte o ustioni gravi. Prima di installare
questo dispositivo, mettere tutti i cavi di alimentazione fuori tensione e
controllare che la tensione sia effettivamente assente. Impedire la
messa in tensione da parte di terzi.
Note importanti Il dispositivo deve essere installato e messo in funzione
solo da personale tecnico specializzato e appositamente formato.
Osservare le direttive specifiche vigenti a livello nazionale. il dispositivo
deve essere attivato solo in ambienti chiusi e asciutti e non deve essere
utilizzato né direttamente né indirettamente per la protezione della vita o
della salute o per qualsiasi altra finalità per cui un guasto del dispositivo
stesso possa determinare un pericolo per persone, animali o beni
materiali.
Per il montaggio e la messa in funzione osservare le indicazioni di
i
progettazione e di installazione nel manuale digitalSTROM.
MONTAGGIO + MESSA IN FUNZIONE
Il dispositivo è adatto per il montaggio a parete, il montaggio in controsoffitti e il
montaggio sottointonaco in scatole elettriche o scatole di derivazione. Per il montaggio
a parete sono disponibili fori per il fissaggio. I cavi di collegamento, che non sono posati
in modo fisso, devono essere fissati negli scarichi di trazione dei coperchi
dell'alloggiamento. Le uscite della tensione di controllo sono scollegate in modo sicuro
dalla rete (bassissima tensione di sicurezza). Per il montaggio sottointonaco i coperchi
dell'alloggiamento possono essere rimossi. La separazione sicura deve quindi essere
assicurata, se necessario, attraverso la posa adatta dei cavi.
L'uscita L' viene commutata tramite un relè e serve per l'alimentazione degli
apparecchi addizionali collegati. La potenza prelevata da L' è disponibile come valore
del sensore nel sistema digitalSTROM.
I morsetti GND delle uscite della tensione di controllo sono uniti internamente.
Dopo l'avvenuta connessione elettrica e l'accensione dell'alimentazione, il dispositivo si
registra automaticamente rispetto al misuratore digitalSTROM nel quadro di
distribuzione elettrica. Dopo di che, il dispositivo è pronto al funzionamento e può
essere controllato attraverso i comandi digitalSTROM.
Per poter sfruttare tutte le funzionalità del prodotto dovrebbe essere
i
eseguito un aggiornamento del sistema.
Vedere il manuale di installazione digitalSTROM.
Desumere i suggerimenti per le ampie e molteplici possibilità di
utilizzo di questo dispositivo dagli esempi di applicazione (Application
Notes).

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour digitalSTROM GE-UMV200

  • Page 1 être fixés dans les dell'alloggiamento. Le uscite della tensione di controllo sono scollegate in modo sicuro extracted on L' is available as a sensor value in the digitalSTROM system. serre-câbles des caches de boîtier. Les sorties de tension de commande sont séparées dalla rete (bassissima tensione di sicurezza).
  • Page 2 Mätare i strömkretsfördelaren. Därefter är enheten Etter elektrisk tilkobling og påslått spenning registrerer apparatet seg automatisk på ligados. A potência obtida em L' está disponível no sistema digitalSTROM como valor do omedelbart driftklar och kan styras via digitalSTROM- digitalSTROM-måleren i strømkursfordeleren.