Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

GB
OPERATING MANUAL
A featherweight and ergonomically formed low voltage soldering iron, robustly built, with
heat flow concentration on the soldering tip, leaving the handle "cold" – these where the
challenges for this new development. Working with equipotential bonding as well as full
wave logic (switching is done at zero crossing) are features which are given as a matter of
fact.
Even having to cope with modern demands – ever smaller construction parts, higher
packing density, separation of dangerous mains voltage – you work at your ease with this
compact unit. The required temperature will be reached quickly by the infinitely variable
temperature adjustment, with constant control given by the efficient heating element and
designed circuit.
A real low cost alternative, where implementation of latest technologies in connection of
ecological aspects have been taken into consideration.
Contents:
Soldering station
Soldering iron 12 V / 7.5 W
Soldering tip
Soldering iron stand
Operating manual
Technical data:
Operating voltage:
primary AC 230 V / 50 Hz
secondary 12 V for soldering iron
Power:
max. 10 W
Fuse:
0,08 A time lag
Temperature adjustment range:
100 – 400 °C continuously
Heating indication:
by LED
Picture at the front page:
1 = Temperature adjustment
2 = Equipotentialization socket
3 = LED heating-up control
4 = Socket for soldering iron
5 = Mains switch
First steps:
1. Insert soldering tip to soldering iron.
2. The soldering iron has to be placed on the iron stand.
3. Put the plug of the soldering iron into the socket.
4. Connect the mains plug to the mains socket (230 V).
5. Switch on the unit.
6. Adjust the required temperature with the potentiometer.
7. When soldering sensitive device, the soldering tip may be grounded by using the
equipotentialization socket.
Operating:
1. Take the soldering iron from the stand after reaching the required temperature.
2. Lead the soldering tip to the piece of work and add soldering tin.
3. Remove soldering iron when tin is smelt and compound between metals is given.
4. Keep the soldering tip covered with tin at all times, this prevents the tip of getting
"blind" (in this case the tin would not stuck onto the tip).
Changing of the soldering tip:
Exchanging the soldering tip is quite easy, but should not be done as long as the
soldering iron is hot (danger of severe burning!).
Pull the soldering tip from the soldering iron and replace the tip by a new one.
Safety instructions:
1. Connect the unit only to a grid voltage as indicated on the type plate.
2. Always place the soldering iron on the iron stand.
3. Switch off the unit when exchanging soldering tips.
4. Always switch off the unit when leaving the work place, never leave the soldering
iron unattended (danger of fire!).
5. Keep the soldering iron out of reach of children (danger of severe burning!).
6. Never let unauthorised person in the reach of the unit.
7. Explain children all possible danger (burning).
8. Use the soldering iron only appropriate.
9. When opening the unit always pull off the mains plug.
10. Use the unit only in dry inside places.
11. Remember the danger of the high temperatures of the soldering iron, please work
carefully.
12. Do not use this unit near inflammable materials.
13. Always provide adequate ventilation at the working place.
14. Repairs at the device may only be carried out by electronic professionals who are
familiar with involved risks respectively with relevant rules (VDE-0100, VDE-0701,
VDE-0683).
Radio dejammed according to EN 55014.
Technical changes reserved.
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
Ein federleichter und ergonomisch geformter Niedervolt-Lötkolben, der dennoch robust ist
und bei dem sich der Wärmefluß auf die Lötspitze konzentriert (somit den Griff "kalt" läßt),
war Vorraussetzung für diese Neuentwicklung. Arbeiten mit Potentialausgleich und
Vollwellenlogik (schaltet im Nulldurchgang) sind als selbstverständlich gegeben.
Mit diesem kompakten Gerät können Sie auch bei den heutigen Anforderungen – immer
kleinere Bauteile, höhere Packungsdichten, getrennt von gefährlicher Netzspannung –
noch problemlos löten. Durch die stufenlose Temperatureinstellung wird schnell die
gewünschte Löttemperatur erreicht, die durch das leistungsfähige Heizelement und die
Schaltung kontrolliert nachgeführt wird.
Eine wirklich preiswerte Alternative, bei welcher der Einsatz neuester Technologien, unter
Berücksichtigung ökologischer Gesichtspunkte, nicht zu kurz gekommen ist.
Inhalt:
Lötstation
Lötkolben 12 V / 7,5 W
Lötspitze
Lötkolbenablage
Bedienungsanleitung
Technische Daten:
Betriebsspannung:
primär AC 230 V / 50 Hz
sekundär 12 V für Lötkolben
Leistung:
max. 10 W
Sicherung:
0,08 A träge
Temperatureinstellbereich: 100 – 400 °C stufenlos
Heizkontrolle:
durch LED
Abbildung auf der Titelseite:
1 = Temperatureinstellung
2 = Potentialausgleichsbuchse
3 = LED Heizkontrolle
4 = Buchse für Lötkolben
5 = Netzschalter
Inbetriebnahme:
1. Lötspitze am Lötkolben befestigen.
2. Lötkolben auf die Ablage legen.
3. Stecker des Lötkolbens anschließen an Buchse.
4. Netzstecker mit der Steckdose verbinden (230 V).
5. Gerät einschalten.
6. Mit dem Potentiometerknopf die gewünschte Temperatur einstellen.
7. Beim Löten hochempfindlicher Bauteile kann über die Potentialausgleichsbuchse die
Lötspitze geerdet werden.
Handhabung:
1. Nach erreichen der eingestellten Temperatur, Lötkolben von der Ablage nehmen.
2. Lötspitze an die Lötstelle führen und Lötzinn hinzugeben.
3. Lötkolben entfernen wenn das Zinn geschmolzen und die Verbindung zwischen den
Metallen hergestellt ist.
4. Lötspitze stets mit Lötzinn benetzt halten, da sie sonst "blind" wird und das Lötzinn
nicht mehr annimmt.
Auswechseln der Lötspitze:
Das Wechseln der Lötspitze ist recht einfach, sollte aber nicht erfolgen, solange der
Lötkolben heiß ist (Verbrennungsgefahr!).
Die Lötspitze vom Lötkolben herunterziehen und durch eine neue Spitze ersetzen.
Sicherheitshinweise:
1. Schließen Sie das Gerät nur an eine Spannung entsprechend den Typenschild-
Angaben an.
2. Der Lötkolben muß auf der Ablage abgelegt werden.
3. Schalten Sie das Gerät beim Wechseln der Spitzen aus.
4. Beim Verlassen des Raumes, Gerät ausschalten bzw. Lötkolben nie unbeaufsichtigt
lassen (Brandgefahr!).
5. Den aufgeheizten Lötkolben nicht in Reichweite von Kindern gelangen lassen
(Verbrennungsgefahr!).
6. Halten Sie unbefugte Personen von dem Gerät fern.
7. Kinder über die Verbrennungsgefahr aufklären.
8. Der Lötkolben darf nicht zweckentfremdet werden.
9. Ziehen Sie beim Arbeiten am Gerät immer den Stecker.
10. Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Räumen.
11. Beachten Sie die vorhandenen hohen Temperaturen am Gerät und verhalten Sie
sich entsprechend vorsichtig.
12. Arbeiten Sie nicht in unmittelbarer Nähe von leicht entzündlichen Materialien.
13. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung am Arbeitsplatz.
14. Reparaturen am Gerät dürfen nur von einer Elektrofachkraft vorgenommen werden,
die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. den einschlägigen Vorschriften dafür
(VDE-0100, VDE-0701, VDE-0683) vertraut ist.
Funkentstört nach EN 55014.
Technische Änderungen vorbehalten.
SOLDER - UNIT ST 081
SOLDER - UNIT ST 081
O
400
b
350
S
T
TAR
EC
I
300
250
Made in Germany
200
150
100
o
C
TEMP
POT
HEATER
SI
1
2 3
4
5
STAR TEC PRODUCTS
b
HÜTZELSTRASSE 18 / 20
S
T
TAR
EC
28 329 BREMEN / GERMANY
TEL.: 0049-(0)421 / 467 6934
FAX: 0049-(0)421 / 467 5517
mail: info@startecproducts.de
PRODUCTS
web: www.startecproducts.de

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Star Tec PRODUCTS ST 081

  • Page 1 SOLDER - UNIT ST 081 OPERATING MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG A featherweight and ergonomically formed low voltage soldering iron, robustly built, with Ein federleichter und ergonomisch geformter Niedervolt-Lötkolben, der dennoch robust ist heat flow concentration on the soldering tip, leaving the handle ”cold” – these where the und bei dem sich der Wärmefluß...
  • Page 2 ISTRUZIONI PER L’USO MODE D’EMPLOI Empfohlenes Zubehör / Recommended accessories: Questo elettrosaldatore a basso voltaggio di nuovo sviluppo è leggerissimo e con forma Ce fer à souder basse tension, très léger et ergonomique, mais aussi très robuste, où ergonomica, ma allo stesso tempo robusto e con il flusso del calore concentrato sulla la chaleur se concentre sur la pointe à...