Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 37

Liens rapides

SISTEMA MODULARE
MODULAR SYSTEM
IMPORTANT
INSTRUCTIONS
BEFORE USE AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE.
MANUALE ISTRUZIONI
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTIEHANDLEIDING
РУКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИЯМИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
PŘÍŘUČKA POKYNŮ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
НАРЪЧНИК С ИНСТРУКЦИИ
PRÍRUČKA POKYNOV
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
KORISNIČKI PRIRUČNIK
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO
MANUAL UDHËZIMESH
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
-
READ
CAREFULLY
IT
EN
FR
DE
ES
PT
NL
RU
PL
RO
CS
HU
BG
SK
SR
HR
SL
SQ
EL
TR
부품명
KO
AR
THESE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Insignia ELECTA

  • Page 1 MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL SISTEMA MODULARE MANUEL D’INSTRUCTIONS MODULAR SYSTEM BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTIEHANDLEIDING РУКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИЯМИ INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DE INSTRUCŢIUNI PŘÍŘUČKA POKYNŮ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ НАРЪЧНИК С ИНСТРУКЦИИ PRÍRUČKA POKYNOV UPUTSTVO ZA UPOTREBU KORISNIČKI PRIRUČNIK PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO MANUAL UDHËZIMESH ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ...
  • Page 3 SISTEMA MODULARE MODULAR SYSTEM ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS РУССКИЙ POLSKI ROMÂNĂ ČEŠTINA MAGYAR БЪЛГАРСКИ SLOVENSKÝ SRPSKI HRVATSKI SLOVENŠČINA SHQIP ΕΛΛΗΝΙΚΑ TÜRKÇE 한국어...
  • Page 5 CHECK!
  • Page 6 CHECK! CHECK!
  • Page 7 STOP! CHECK!
  • Page 9 CHECK!
  • Page 10 CHECK!
  • Page 12 CHECK!
  • Page 13 CHECK!
  • Page 17 CHECK!
  • Page 18 CHECK!
  • Page 21 CHECK!
  • Page 23 CHECK!
  • Page 24: Avvertenze

    • Il telaio Electa Inglesina va utilizzato esclusivamente in ASCENSORI). combinazione con la corrispondente seduta passeggino Electa, la Culla Maxi Electa e i seggiolini auto Cab 0+ oppure • Per evitare danni gravi da cadute o scivolamenti, utilizzare Darwin Infant i-Size. In caso di dubbio consultare il sito sempre il sistema di ritenuta adeguatamente regolato.
  • Page 25 Segui scrupolosamente e riduttori nella culla perché potrebbero essere pericolosi. le sequenze indicate nelle immagini del manuale. • La culla Inglesina Maxi Electa è utilizzabile con lo Standup • Non intraprendere o effettuare azioni di apertura, chiusura Inglesina.
  • Page 26: Consigli Per L'utilizzo

    • Qualsiasi carico applicato all’impugnatura e/o allo una culla o un letto. Quando il bambino ha bisogno di schienale e/o lateralmente al prodotto può compromettere dormire, è più opportuno utilizzare una carrozzina, culla o la stabilità del prodotto. letto adeguati. •...
  • Page 27 assistenza non autorizzati e non convenzionati. materiali. - il prodotto abbia subito modifiche e/o manomissioni, • Dopo un eventuale utilizzo in spiaggia, pulire e asciugare sia nella parte strutturale che in quella tessile, non accuratamente il prodotto per rimuovere la sabbia e il sale espressamente autorizzate dal fabbricante.
  • Page 28 22 Il telaio può essere utilizzato con la culla Electa, la seduta passeggino Electa e il seggiolino auto Cab 0+ / RIMOZIONE/MONTAGGIO GRUPPO RUOTE ANTERIORI Darwin Infant i-Size, se presente. Nel caso si rendesse necessario, entrambi i gruppi ruota anteriori (B) possono essere facilmente rimossi.
  • Page 29 AERAZIONE CULLA Attenzione: adeguare l’altezza e la lunghezza delle La culla Electa è dotata di un sistema coordinato di aerazione. cinture di sicurezza in funzione della crescita del fig. 35 L’aerazione del fondo può essere regolata agendo bambino.
  • Page 30: Your Child's Safety Is Your

    SICUREZZA fig. 82 Attenzione: assicurarsi che il seggiolino sia Il passeggino Electa è dotato di un sistema di cinture di sempre correttamente agganciato da entrambi i lati, sicurezza che può essere rimosso, in caso di necessità. tirandolo verso l’alto.
  • Page 31 • The Electa Inglesina chassis must be used only in combination with the corresponding Electa stroller seat, the KNEES. MAXIMUM WEIGHT OF THE Maxi Electa Carrycot, and Cab 0+ or Darwin Infant i-Size car seats. If in doubt, check the inglesina.com website or contact CHILD: 9 KG.
  • Page 32: Raincover

    USING THE CARRYCOT INDEPENDENTLY OFF THE The maximum load of the bottle holder is 0,5 kg. Do not CHASSIS use the bottle holder to hold hot drinks. Do not exceed the recommended maximum weight. • Any load applied to the handle and/or the backrest and/or •...
  • Page 33: Warranty Conditions

    • When in use make sure the rain cover does not come in the original receipt and/or without the serial number contact with the face of the child as it may cause suffocation. or when the date of purchase on the receipt and/or the •...
  • Page 34 8 To reinstall it, simply position it and push it until it fig. 1 clicks into place. ELECTA CHASSIS fig. 9 Caution: make sure that the wheels are properly Rear wheels attached before use.
  • Page 35 STROLLER SEAT AND CAR SEAT (IF PRESENT) fig. 22 The chassis can be used with the Electa carrycot, ELECTA STROLLER SEAT the Electa stroller seat and the Cab 0+ / Darwin Infant i-Size car seat, if present. ATTACHING THE STROLLER SEAT TO THE CHASSIS fig. 40...
  • Page 36 REMOVAL/INSTALLATION OF THE SAFETY HARNESS SYSTEM The Electa stroller is equipped with a safety harness system that can be removed if necessary. fig. 71 To remove the crotch strap, pull the lower ring (E10) out of the slot on the seat (E11).
  • Page 37: Avertissements

    Electa ou glissements, toujours utiliser le système de retenue réglé correspondant, la nacelle Maxi Electa et les sièges auto Cab de manière adéquate. 0+ ou Darwin Infant i-Size. En cas de doute, consulter le site •...
  • Page 38: Utilisation De La Nacelle Séparément Du Châssis

    • Évitez toute opération d’ouverture, de fermeture ou de • La nacelle Inglesina Maxi Electa est utilisable seulement démontage lorsque l’enfant est à bord. avec le support Standup Inglesina. • Il faut faire une attention spéciale lorsqu’on réalise ces •...
  • Page 39: Conseils Pour L'emploi

    dépasser la charge maximum recommandée. HABILLAGE PLUIE • Toute charge appliquée à la poignée et/ou au dossier et/ ou de côté sur le produit peut compromettre la stabilité du AVERTISSEMENT! produit. • À utiliser sous la surveillance d’un adulte. • Installer des animaux domestiques sur le produit pourrait •...
  • Page 40: Pieces De Rechange / Service D'assistance Apres Vente

    libère Inglesina Baby S.p.A. de toute responsabilité. • Après une éventuelle utilisation sur la plage, nettoyer et - le défaut est dû à une négligence ou un manque de sécher soigneusement le produit pour enlever le sable et le soin dans l’utilisation (ex. chocs violents des parties sel qui pourraient causer de la rouille.
  • Page 41 Le châssis peut être utilisé avec la nacelle Electa le RETRAIT/ASSEMBLAGE GROUPE ROUES AVANT siège poussette Electa et le siège auto Cab 0+ / Darwin Infant En cas de besoin, les deux groupes roue avant (B) peuvent i-Size, si présent.
  • Page 42 Avertissement ! Le non-respect de cette précaution peut AÉRATION NACELLE provoquer des chutes ou des glissements de l’enfant, La nacelle Electa est dotée d’un système coordonné avec risque de blessure. d’aération. Attention : régler la hauteur et la longueur des ceintures fig.
  • Page 43: Ouverture Du Châssis Avec Le Siège Poussette Accroché (Configuration Poussette)

    RETRAIT/INSTALLATION DU SYSTÈME DE CEINTURES DE SÉCURITÉ La poussette Electa est équipée d’un système de ceintures de sécurité qui peut être retiré en cas de nécessité. fig. 71 Pour retirer la ceinture entrejambes, désenfiler l’anneau inférieur (E10) de la fente du siège (E11).
  • Page 44 Transport von Neugeborenen in der Babywanne oder im Sportwagen in eine nahezu flache Liegeposition zu stellen. FERNHALTEN. • Das Electa-Fahrgestell von Inglesina darf ausschließlich mit dem Electa-Sportwagenaufsatz, der Maxi-Electa- Babywanne und den Autokindersitzen Cab 0+ oder Darwin • Um schwere durch Sturz- oder Rutschgefahr verursachte Infant i-Size eingesetzt werden.
  • Page 45 Babywanne, Babywanne lassen: Sie könnten gefährlich sein. Sportwagenaufsatz oder der Autokindersitz korrekt • Die Kinderwagenwanne Inglesina Maxi Electa ist befestigt sind, indem man sie nach oben zieht. ausschließlich nur mit dem Standup Inglesina verwendbar. • Beim Auf- und Zuklappen des Fahrgestells sehr vorsichtig •...
  • Page 46: Garantiebedingungen

    begrenzt. Bahn, Bus usw.) nie im Fahrgestell mit befestigtem/r • Immer den Griff festhalten, wenn man sich in der Nähe von Sportwagenaufsatz/Babywanne/Autokindersitz lassen. verkehrsreichen Straßen oder Bahngleisen befindet oder bei • Den Sportwagenaufsatz nie als Autokindersitz benutzen. windigen Witterungsbedingungen, da sich das Produkt auch •...
  • Page 47 • Die zugestandene Garantiedauer gilt für den ersten entscheiden und schließlich die weiteren Hinweise zu geben. Eigentümer des gekauften Artikels. • Der Kundendienst von Inglesina steht Ihnen für alle • Unter Garantie ist der kostenlose Ersatz oder die Reparatur notwendigen Informationen zur Verfügung. Bitte füllen von Teilen zu verstehen, die von Anfang an aufgrund von sie das entsprechende Formular auf der Internetseite aus: Herstellungsfehlern Defekte aufwiesen.
  • Page 48 UND AUTOKINDERSITZ (FALLS VORHANDEN) Abb. 8 Um es wieder anzubringen, kann es einfach an der Abb. 22 Das Fahrgestell kann mit der Electa-Babywanne richtigen Stelle eingedrückt werden, bis es hörbar einklickt. dem Electa-Sportwagenaufsatz und dem Cab 0+ / Darwin Abb. 9 Vorsicht: Vor dem Gebrauch prüfen, dass die...
  • Page 49 Anzeigen (C1), die an beiden Befestigungsvorrichtungen SPORTWAGENAUFSATZ ELECTA vorhanden sind, immer Grün sind. Sind sie Rot, die Babywanne erneut positionieren, bis die Anzeigen Grün BEFESTIGUNG SPORTWAGENAUFSATZES sind. FAHRGESTELL Abb. 25 Achtung! Vor dem Einsatz immer sicherstellen, Abb. 40 Den...
  • Page 50 Bezugs gezogen hat, kann der Bezug von der Struktur des Sportwagens entfernt werden. ENTFERNEN/ANBRINGEN DES SICHERHEITSGURTESYSTEMS Das Sicherheitsgurtesystem des Sportwagens Electa kann bei Bedarf entfernt werden. Abb. 71 Um den Gurt des Mittelstegs zu entfernen, muss der untere Ring (E10) von der Öse am Sportwagenaufsatz (E11) entfernt werden.
  • Page 51 • El chasis Electa Inglesina solo puede utilizarse con el utilizar siempre el sistema de retención correctamente asiento de la sillita de paseo Electa, el capazo Maxi Electa y ajustado. las sillitas para coche Cab 0+ o Darwin Infant i-Size. En caso •...
  • Page 52 • No abrir, cerrar ni desmontar el producto con el niño a • El capazo Inglesina Maxi Electa solo puede utilizarse con el bordo. Standup Inglesina. • Prestar suma atención al efectuar dichas operaciones si el •...
  • Page 53: Condiciones De La Garantía

    al lateral del producto puede perjudicar la estabilidad del BURBUJA mismo. • Enganchar animales domésticos al producto podría poner ¡ADVERTENCIAS! en riesgo la estabilidad y provocar la pérdida de sujeción. • Utilizar bajo la supervisión de un adulto. • Hay que ser conscientes de los peligros originados por •...
  • Page 54 responsabilidad. • Limpiar las partes plásticas y metálicas con un paño - el defecto se deba a la negligencia o el descuido en húmedo o con un detergente ligero; no usar disolventes, el uso (por ejemplo, golpes violentos en las partes amoníaco ni bencina.
  • Page 55 (A1) y extraerla del alojamiento del chasis al mismo tiempo. fig. 22 El chasis se puede utilizar con el capazo Electa, la sillita de paseo Electa y la sillita para coche Cab 0+ / Darwin EXTRACCIÓN/MONTAJE DE LAS RUEDAS DELANTERAS Infant i-Size si existe.
  • Page 56 50 Utilizar siempre el cinturón abdominal en VENTILACIÓN DEL CAPAZO combinación con el arnés dorsal, ajustándolos de manera El capazo Electa tiene sistema de ventilación a juego. correcta. fig. 35 La ventilación del fondo se puede regular mediante ¡Atención! El incumplimiento de esta precaución puede la palanca (C7) situada delante.
  • Page 57 EXTRACCIÓN/MONTAJE DEL SISTEMA DE ARNESES DE SEGURIDAD La sillita de paseo Electa tiene un sistema de arneses de seguridad que se puede quitar si es necesario. fig. 71 Para quitar el arnés de entrepierna, extraer la anilla inferior (E10) de la ranura del asiento (E11).
  • Page 58 • O chassis Electa Inglesina deve ser utilizado exclusivamente em conjunto com o respetivo assento do carrinho Electa, o berço Maxi Electa e as cadeirinhas auto Cab 0+ ou Darwin • Para evitar danos graves de caídas ou escorregamentos, Infant i-Size. Em caso de dúvidas consultar o sítio inglesina.
  • Page 59 • O berço Inglesina Maxi Electa pode ser utilizado • Prestar atenção quando abrir e fechar o produto para exclusivamente com o Standup Inglesina.
  • Page 60: Conselhos De Utilização

    carrinho de passeio/berço/cadeirinha para automóvel, para • Não engatar/remover o assento do carrinho de passeio subir ou descer as escadas ou nas escadas rolantes com com a criança a bordo e não transportar a criança no assento a criança a bordo, porque se poderia perder de repente o separadamente do chassis.
  • Page 61 uso não expressamente indicados no respetivo manual CONSELHOS SOBRE LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO de instruções. PRODUTO - o produto seja utilizado de modo não conforme ao previsto no respetivo manual de instruções. • Este produto requer uma manutenção regular por parte - o produto for consertado em centros de assistência não do utilizador.
  • Page 62 (A1) e, simultaneamente, retire-a do encaixe do chassis. CADEIRINHA PARA AUTOMÓVEL (SE PRESENTE) fig. 22 O chassis pode ser utilizado com o berço Electa o REMOÇÃO/MONTAGEM DO GRUPO RODAS ANTERIORES assento do carrinho de passeio Electa e a cadeirinha para Caso se torne necessário, ambos os grupos rodas anteriores...
  • Page 63 Utilize sempre o cinto ventral em combinação com AREJAMENTO DO BERÇO os cintos dorsais, regulando-os de forma correta. O berço Electa é dotado de um sistema coordenado de Atenção! O incumprimento desta precaução pode causar arejamento. quedas e deslizamentos da criança com risco de lesões.
  • Page 64 REMOÇÃO/MONTAGEM DO SISTEMA DE CINTOS DE SEGURANÇA O carrinho Electa é dotado de um sistema de cintos de segurança que pode ser removido, caso seja necessário. fig. 71 Para remover o cinto separador de pernas, retire o anel inferior (E10) do orifício no assento (E11).
  • Page 65 • Het Electa frame van Inglesina mag uitsluitend worden LIFTEN). gebruikt met de overeenkomstige Electa kinderwagenzitting, de Electa Maxi wieg en de autostoeltjes Cab 0+ e Darwin Infant i-Size. Raadpleeg in geval van twijfel de website • Om ernstig letsel door vallen of verschuiven te voorkomen, inglesina.com of neem contact op met een erkende dealer...
  • Page 66 • Let bij het in- en uitklappen van het product erop dat er gevaarlijk kan opleveren. geen vingers bekneld raken. Volg zorgvuldig de handelingen • De wieg Inglesina Maxi Electa is uitsluitend bruikbaar met die aangegeven staan in de afbeeldingen van de handleiding. de Standup van Inglesina.
  • Page 67: Garantievoorwaarden

    remwerking is op steile hellingen beperkt. • Als het product niet wordt gebruikt, moet het buiten het • Houd de handgrepen goed vast wanneer u in de buurt van bereik van kinderen gehouden worden. Het product mag wegen met druk verkeer bent, op perrons van stations of bij niet als speelgoed gebruikt worden! Dit product is niet harde wind, omdat ook als de rem correct is ingeschakeld, geschikt als speelgoed voor kinderen.
  • Page 68 wegens fabricagefouten. Inglesina Baby S.p.A. behoudt zich • Het is de taak van de verkoper om met Inglesina contact het recht om naar eigen inzicht te beslissen of de garantie op te nemen om geval per geval de meest geschikte wordt toegepast door middel van reparatie of vervanging interventiewijze te beoordelen en om tenslotte alle verdere van het product.
  • Page 69 (A1) en trekt u het wiel uit zijn zitting op het frame. AANWEZIG) fig. 22 Het frame kan worden gebruikt met de Electa wieg, VOORWIELEENHEID VERWIJDEREN/MONTEREN de Electa kinderwagenzitting en het Cab 0+ / Darwin Infant Indien nodig kunnen beide voorwieleenheden (B) eenvoudig i-Size autostoeltje indien aanwezig. worden verwijderd. fig. 7...
  • Page 70 WIEGVENTILATIE zich verwonden. De Electa wieg is uitgerust met een ventilatiesysteem. Let op: pas de hoogte en de lengte van de fig. 35 De ventilatie in de bodem kan worden geregeld veiligheidsgordels aan naarmate het kind groeit.
  • Page 71 VERWIJDEREN/MONTEREN weerskanten van de constructie, en plaats het uitsluitend VEILIGHEIDSGORDELSYSTEEM naar de ouder gericht. kinderwagen Electa voorzien fig. 82 Let op: controleer voor gebruik altijd of de veiligheidsgordelsysteem dat indien nodig verwijderd kan kindersitz aan weerszijden correct bevestigd door hem worden.
  • Page 72 НА исключительно в комбинации с соответствующим сиденьем прогулочной коляски Electa, люлькой Culla СВОЕМ МЕСТЕ. Maxi Electa и детскими автокреслами Cab 0+ или Darwin Infant i-Size. В случае возникновения сомнений прочтите • ЧТОБЫ ИЗБЕЖАТЬ НЕСЧАСТНЫХ дополнительную информацию на веб-сайте inglesina. СЛУЧАЕВ, СЛЕДУЕТ...
  • Page 73 плюшевые игрушки, бамперы и подушки в люльке, соединительные механизмы сцеплены. поскольку они могут представлять опасность. - убедитесь, что люлька, сиденье прогулочной коляски • Люлька Inglesina Maxi Electa должна использоваться или детское автокресло правильно закреплены, толко с Standup Inglesina. потянув их вверх.
  • Page 74: Рекомендации По Использованию

    что изделие стоит на тормозе. повреждения или неполадок при использовании Всегда используйте тормоз, даже во время коротких поместите изделие в недоступное для детей место, остановок. не используйте его и не пытайтесь отремонтировать. • Во время парковки проверяйте, подвигав коляску вперед Вместо...
  • Page 75 • Под гарантией понимается замена или бесплатный • Если на металлические части попала вода, насухо ремонт деталей, признанных браком производства. вытрите их, чтобы предотвратить образование ржавчины. • Гарантийные обязательства не распространяются на • Поддерживайте подвижные части в чистом состоянии, те детали, причиной неисправности которых являются а...
  • Page 76 ДЕТСКОЕ АВТОКРЕСЛО (ЕСЛИ ИМЕЕТСЯ) характерного щелчка, свидетельствующего о правильной рис. 22 Шасси предназначено для использования с установке. люлькой Electa сиденьем прогулочной коляски Electa и рис. 9 Внимание: перед использованием изделия детским автокреслом Cab 0+ / Darwin Infant i-Size, если убедитесь...
  • Page 77 вновь позиционировать рычажок в начальную позицию. рис. 49 Соедините концы поясных ремней (E5) с наплечными ремнями (E4) и завершите закрепление, ВЕНТИЛЯЦИЯ ЛЮЛЬКИ установив концы в центральную пряжку (E6). Люлька Electa оснащена скоординированной системой рис. 50 Всегда используйте поясной ремень вместе вентиляции. с наплечными...
  • Page 78 отверстий в обивке, вытащите их из корпуса прогулочной коляски. СНЯТИЕ/УСТАНОВКА СИСТЕМ РЕМНЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ Прогулочная коляска Electa оснащена системой ремней безопасности, которую можно снять при необходимости. рис. 71 Чтобы снять межножный ремень, извлеките нижнее кольцо (E10) из отверстия в сиденье (E11).
  • Page 79 WINDY). korzysta z nich noworodek. • Stelaż Electa Inglesina powinien być używany wyłącznie w połączeniu z odpowiednim siedziskiem wózka spacerowego • Aby uniknąć obrażeń ciała w wyniku upadku lub Electa, kołyską Maxi Electa i fotelikami samochodowymi Cab ześlizgnięcia się, należy zawsze korzystać...
  • Page 80 - upewnić się, że stelaż jest całkowicie rozłożony i że pluszowych zabawek, podkładek i ograniczników w kołysce, wszystkie mechanizmy mocujące zostały uruchomione. ponieważ mogą one być niebezpieczne. - upewnić się, że kołyska, siedzisko wózka spacerowego • Kołyska Inglesina Maxi Electa może być używana wyłącznie fotelik samochodowy zostały prawidłowo z systemem Standup Inglesina.
  • Page 81: Osłona Przeciwdeszczowa

    nawet jeżeli włączony jest hamulec. Skuteczność hamulców transportu (np. pociągiem, autobusem itp.). jest ograniczona, gdy wzniesienie jest strome. • Nie używać siedziska wózka spacerowego jako fotelika • Trzymać cały czas za uchwyt, znajdując się w pobliżu samochodowego. dróg o dużym natężeniu ruchu, torów kolejowych lub w •...
  • Page 82 gwarancji produkt powinien zostać naprawiony czy części Gwarancja i Serwis. wymieniony. • Aby skorzystać z gwarancji, należy podać numer seryjny ZALECANIA DO CZYSZCZENIA I KONSERWACJI produktu i kopię paragonu wydanego podczas zakupu PRODUKTU produktu, upewniając się, że wyraźnie widoczna jest na nim data nabycia produktu.
  • Page 83 KOŁYSKA, SIEDZISKO WÓZKA SPACEROWEGO I FOTELIK SAMOCHODOWY (ZALEŻNIE OD WYPOSAŻENIA) WYJMOWANIE/ZAKŁADANIE ZESPOŁU KÓŁ PRZEDNICH rys. 22 Ze stelaża można korzystać z kołyską Electa, W razie konieczności oba zespoły kół przednich (B) można siedziskiem wózka spacerowego Electa i fotelikiem łatwo wyjąć.
  • Page 84 Używać zawsze pasa kroczowego w połączeniu z pasami grzbietowymi, regulując je w poprawny sposób. WENTYLACJA KOŁYSKI Uwaga! Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może Kołyska Electa jest wyposażona w skoordynowany system spowodować upadek lub wyślizgnięcie się dziecka i wentylacji. ryzyko zranienia. rys. 35 Wentylację...
  • Page 85 WYJMOWANIE/MONTOWANIE SYSTEMU PASÓW BEZPIECZEŃSTWA Wózek spacerowy Electa wyposażony jest w system pasów bezpieczeństwa, który w razie konieczności można wyjąć. rys. 71 Aby wyjąć pas kroczowy, należy wysunąć pierścień dolny (E10) z otworu na siedzisku (E11).
  • Page 86 Electa corespunzător, cu landoul Maxi • Utilizarea corectă a centurilor sistemului de reținere nu Electa și cu scaunele auto Cab 0+ sau Darwin Infant i-Size. înlocuiește necesitatea supravegherii corespunzătoare de Dacă aveți dubii, consultați site-ul inglesina.com sau adresați- către un adult.
  • Page 87 în acesta. landou pentru că ar putea fi periculoase. • Fiţi foarte atenţi când efectuaţi aceste operaţiuni şi copilul • Landoul Inglesina Maxi Electa poate fi utilizat exclusiv se află în apropiere. împreună cu suportul Standup Inglesina.
  • Page 88: Condiţii De Garanţie

    • Sarcina maximă a coșulețului pentru obiecte este de 5 kg sau un pat. Când copilul are nevoie de somn, vă recomandăm și cea a suportului pentru biberon este de 0,5 kg. Nu utilizați să utilizați un cărucior, landou sau patul adecvat. suportul pentru biberon pentru a transporta băuturi calde.
  • Page 89 fără autorizaţia expresă a producătorului. Eventuale • Curăţaţi componentele din plastic şi din metal cu o cârpă modificări aduse produsului scutesc Inglesina Baby umedă sau cu un detergent delicat; nu utilizaţi solvenţi, S.p.A. de orice responsabilitate. amoniac sau benzină. - defectul se datorează neglijenţei sau neatenţiei în •...
  • Page 90: Listă Componente

    șasiu. fig. 22 Șasiul poate fi utilizat cu landoul Electa, scaunul căruciorului Electa, și scaunul auto Cab 0+ / Darwin Infant DEMONTARE/MONTARE GRUP ROȚI DIN FAȚĂ i-Size dacă este disponibil. Dacă este necesar, ambele grupuri de roți din față (B) pot fi scoase cu ușurință.
  • Page 91 AERISIREA LANDOULUI fig. 51 Pentru a fixa bara pentru mâini (F), introduceți-o în Landoul Electa este dotat cu un sistem de aerisire coordonat. locașurile corespunzătoare (F2) de pe scaunul căruciorului, fig. 35 Aerisirea părții de jos poate fi reglată lata apăsând până...
  • Page 92 SCAUN PENTRU MAŞINĂ CAB 0+ / DARWIN INFANT DEMONTAREA/ASAMBLAREA SISTEMULUI DE CENTURI i-SIZE (DACĂ EXISTĂ) DE SIGURANȚĂ Căruciorul Electa este dotat cu un sistem de centuri de FIXAREA SCAUNULUI PE ŞASIU siguranță care poate fi îndepărtat, în caz de necesitate. fig. 81 Apucând scaunul de mâner, fixați-l pe șasiu în...
  • Page 93 • Při použití výrobku pro novorozence se doporučuje sklopit KORBA do nižší polohy opěradlo kolébky a/nebo sedáku kočárku. • Rám Electa Inglesina se smí používat výlučně v kombinaci se sedačkou kočárku Electa, s korbou Maxi Electa a s • VANIČKA JE VHODNÁ PRO DĚTI, dětskými autosedačkami Cab 0+ a Darwin Infant i-Size.
  • Page 94 POUŽÍVÁNÍ KORBY BEZ RÁMU láhve má nejvyšší nosnost 0,5 kg. Držák na dětské láhve nepoužívejte pro přepravu teplých nápojů. Nepřekračujte nejvyšší doporučenou hmotnost. • TENTO VÝROBEK JE VHODNÝ POUZE • Jakékoliv zatížení rukojeti a/nebo opěradla a/nebo na boku výrobku může ohrozit jeho stabilitu. PRO DĚTI, KTERÉ...
  • Page 95: Podmínky Záruky

    pláštěnku držela daleko od obličeje miminka. Pláštěnka se odpovědnost za škody způsobené věcem či osobám, správně instaluje na roztaženou stříšku, jak je uvedeno v vzniknou-li tyto v důsledku nevhodného a nesprávného návodu. používání výrobku. • Používat výlučně s předepsaným kočárkem Inglesina. •...
  • Page 96 SEZNAM SOUČÁSTÍ z lůžka v uložení. obr. 8 Pro opětné nasazení stačí kolo nasadit zpět a obr. 1 zatlačit do uložení na zaklapnutí. RÁM ELECTA obr. 9 Pozor: před použitím se ujistěte, že kolečka jsou Zadní kola správně připojena. Přední kola ZAVŘENÍ...
  • Page 97 Upozornění! Nesprávně umístěné pružné protahovací obr. 22 Rám lze používat s kolébkou Electa, sedákem prvky by mohly vadit při správném upevnění kolébky v kočárku Electa, a autosedačkou Cab 0+ / Darwin Infant i-Size rámu. je-li ve výbavě. SEDÁK KOČÁRKU ELECTA KORBI ELECTA UPEVNĚNÍ...
  • Page 98 70 Po odstranění zádových pásů ze smyček na čalounění je sejměte ze konstrukce kočárku. DEMONTÁŽ/MONTÁŽ SYSTÉMU BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ Kočárek Electa je vybaven systémem bezpečnostních pásů, který lze v případě potřeby odepnout. obr. 71 Chcete-li odstranit mezinožní pás, sejměte spodní...
  • Page 99 állásba állítsa, ha HOGY A BABAKOCSI ÖNZÁRÓDÓ újszülött gyermekhez használja. • Az Electa Inglesina babakocsi csak a hozzá tartozó Electa AJTÓKTÓL MINDIG TÁVOL LEGYEN babakocsiüléssel, Maxi Electa mózeskosárral és Cab 0+ vagy Darwin Infant i-Size autósüléssel együtt használható.
  • Page 100 Szigorúan tartsa be a veszélyforrást jelenthetnek. kézikönyv képein meghatározott sorrendeket. • A Inglesina Maxi Electa mózeskosár kizárólag az Inglesina • Ha a babakocsiban gyermek van, a kocsit szét- illetve márkájú Standup használható. összeszerelni, kinyitni és összecsukni tilos.
  • Page 101 • Soha ne használja a babakocsit a babakocsiüléssel/ gyermekét közvetlen napfénynek hosszú ideig, ha a tető mózeskosárral/autósüléssel együtt arra, hogy lépcsőn vagy nincs teljesen lehajtva. mozgólépcsőn menjen fel úgy, hogy a gyermek benne • Az autósülés babakocsival együtt nem helyettesítheti a tartózkodik, mert hirtelen elveszítheti az uralmat a babakocsi mózeskosarat vagy kiságyat.
  • Page 102 következett be (pl. heves ütközések nyoma a szerkezeti • Tartsa a termék mozgó elemeit tisztán, és szükség esetén elemeken, agresszív vegyi anyagok nyomai, stb.). kenje meg könnyű olajjal. - a terméken hosszantartó, rendszeres használatából eredő kopás vagy elhasználódás jelei láthatóak (pl. TANÁCSOK A TEXTIL HUZATOK TISZTÍTÁSÁVAL kerekek, mozgó...
  • Page 103 BABAKOCSIÜLÉS ÉS AUTÓSÜLÉS (HA VAN) Szükség esetén a hátsó kerekek könnyedén eltávolíthatók. 22. ábra A kocsiváz az Electa mózeskosárral, a Electa 6. ábra A hátsó kerék (A) eltávolításához használja a kart babakocsiüléssel és Cab 0+ / Darwin Infant i-Size autósüléssel (A1) és közben húzza ki a kocsivázon lévő...
  • Page 104 Figyelem: a baba növekedésének megfelelően állítsa a biztonsági övek magasságát és hosszát. A MÓZESKOSÁR LEVEGŐZTETÉSE Az Electa mózeskosár levegőztető rendszerrel rendelkezik. A KARFA RÖGZÍTÉSE 35. ábra Az alapzat levegőztetése a hátul található karral 51. ábra A fogantyú (F) beakasztásához helyezze a (C7) szabályozható.
  • Page 105 A BIZTONSÁGI ÖVEK ELTÁVOLÍTÁSA/FELSZERELÉSE CAB 0+ / DARWIN INFANT i-SIZE AUTÓS GYEREKÜLÉS Az Electa babakocsi biztonsági öv rendszerrel rendelkezik, (HA VAN) amely szükség esetén eltávolítható. 71. ábra A lábrögzítő öv eltávolításához húzza le az alsó...
  • Page 106 падане или изплъзване, винаги използвайте правилно комбинация със съответната седалка за количка Electa, регулирана система за задържане. кош Maxi Electa и столчета за кола Cab 0+ или Darwin • Правилното използване на коланите системата за Infant i-Size. В случай на съмнение направете справка...
  • Page 107 • Преди да вдигнете или пренасяте коша се уверете, че сгъване или демонтиране на изделието, когато детето е дръжката за носене е във вертикално положение и че е в него. добре закачена от двете страни. • Бъдете особено внимателни, когато се извършват •...
  • Page 108: Гаранционни Условия

    на производствения процес, всеки продукт е преминал липсващи части. различни проверки на качеството. Inglesina Baby S.p.A. • Редовно проверявайте продукта и компонентите му, гарантира, че при закупуването от оторизирания за да откриете признаци на повреда и/или износване, търговец всеки артикул е бил без монтажни или разпрани...
  • Page 109 ИНСТРУКЦИИ СПИСЪК НА КОМПОНЕНТИТЕ АКСЕСОАРИ Държач за биберон Фиг. 1 Кошница за багаж ШАСИ ELECTA Покривало за краката (ако има такова) Задни колела Дъждобран (ако има такъв) Предни колела СТОЛЧЕ ЗА КОЛА CAB 0+ / DARWIN INFANT i-SIZE КОШ ELECTA (АКО...
  • Page 110 лоста (A1) и едновременно с това го издърпайте от Фиг. 22 Шасито може да се използва с кошче Electa, гнездото в шасито. седалка за количка Electa и столче за кола Cab 0+ / Darwin Infant i-Size, ако има такива. ДЕМОНТИРАНЕ/МОНТИРАНЕ НА ПРЕДНИТЕ КОЛЕЛА...
  • Page 111 СВАЛЯНЕ НА СЕННИКА ОТ КОЛИЧКАТА закрепване на коша към шасито. Фиг. 55 За да свалите сенника (G) от седалката на количката, разкопчайте всички копчета (G1), с които е СЕДАЛКА ЗА КОЛИЧКА ELECTA закрепена към облегалката. Фиг. 56 Откопчайте двете тик-так...
  • Page 112 • ABY NEDOŠLO VÁŽNEMU polohy. ZRANENIU DÔVODU PÁDU • Podvozok Electa Inglesina sa smie používať len v kombinácii s príslušnou športovou sedačkou Electa, A/ALEBO VYKĹZNUTIA, VŽDY prenosnou vaničkou Maxi Electa Carrycot a autosedačkami...
  • Page 113 • UPOZORNENIE VŽDY ZAISTITE • Kolíska Inglesina Maxi Electa sa musí používať iba so systémom Standup Inglesina. DIEŤA BEZPEČNOSTNÝMI PÁSMI. • Keď je dieťa v kolíske, jeho hlavička nesmie byť nikdy nižšie ako telo.
  • Page 114 BEZPEČNOSŤ sedadlo kočíka/kolísky/autosedačka, pokiaľ je v nich dieťa. • VAROVANIE: NEBEZPEČENSTVO ZAMOTANIA - Držadlá/ • Pred montážou skontrolujte, či výrobok a žiadny z jeho popruhy vreciek ponechajte mimo vaničky a mimo priestoru komponentov nebol počas prepravy poškodený. Ak sa tak sedadla.
  • Page 115: Záručné Podmienky

    ZÁRUČNÉ PODMIENKY jednotlivo hodnotené. • Firma Inglesina Baby S.p.A. ručí za to, že tento výrobok NÁHRADNÉ DIELY / POZÁRUČNÝ SERVIS bol navrhnutý a vyrobený v súlade so všeobecne platnými normami/nariadeniami týkajúcimi sa výrobku, kvality a • Pravidelne kontrolujte bezpečnostné prvky, aby ste sa bezpečnosti, v platnosti v Európskej únii a v krajinách ubezpečili, či je výrobok po uplynutí...
  • Page 116: Zoznam Komponentov

    (B) jednoducho odmontovať. obr. 7 Potlačením malého tlačidla (B1), vytiahnite obr. 1 skupinu kolieska z miesta držiaka. RÁM ELECTA obr. 8 Pri opätovnej montáži stačí jednotku nasadiť a Zadné kolieska potlačiť na miesto, kým nezačujete kliknutie potvrdzujúce Montáž predných kolies správne upevnenie.
  • Page 117 (C9) na oboch upevňovacích zariadeniach. obr. 22 Podvozok je možné používať s prenosnou vaničkou Pozor! Nesprávne umiestnenie tunelov s gumičkami Electa, so športovým kočíkom Electa a autosedačkou Cab 0+/ by mohlo zabrániť správnemu upevneniu kolísky ku Darwin Infant i-Size, ak sú k dispozícii.
  • Page 118 70 Kryt po vybratí spodných zadných popruhov z otvorov vytiahnite z podvozku kočíka. DEMONTÁŽ/MONTÁŽ BEZPEČNOSTNÉHO POSTROJA Kočík Electa je vybavený bezpečnostným postrojom, ktorý je možné v prípade potreby odstrániť. obr. 71 Ak chcete odstrániť rozkrokový popruh, vytiahnite spodný krúžok (E10) z otvoru na sedadle (E11).
  • Page 119 • Imajte na umu da zaštitna prečka nije sigurnosni kaiš. Uvek novorođene bebe. koristite sistem za vezivanje sigurnosnim kaiševima. • Ram za dečja kolica Electa Inglesina može se koristiti samo • Nemojte podizati dečja kolica držeći ih za zaštitnu prečku, u kombinaciji sa odgovarajućim sedištem za dečja kolica jer bi mogla da se odvoje.
  • Page 120 • Nosiljka Inglesina Maxi Electa može da se koristi u Uvek koristite kočnice za parkiranje, čak iako se zaustavite kombinaciji sa stalkom Inglesina Standup. samo na par minuta.
  • Page 121: Uslovi Garancije

    pokvaren, pohaban ili nedostaje. • U slučaju materijalnih ili proizvodnih nedostataka uočenih • Redovno pregledajte kolica i njene delove kako biste uočili prilikom kupovine ili tokom normalnog korišćenja, kao što je bilo kakav znak oštećenja i/ili habanja, napukle šavove i opisano u odgovarajućem uputstvu za upotrebu, Inglesina pocepane delove.
  • Page 122 Prekrivač za nosiljku Ako je potrebno, zadnji točkovi se mogu lako skinuti. sl. 6 Da biste uklonili zadnji točak (A) povucite polugu DEČJA KOLICA ELECTA (A1) i istovremeno izvucite točak iz njegovog ležišta na Sedište dečjih kolica kolicima. Oslonac za ruke Krov UKLANJANJE/SASTAVLJANJE SKLOPA PREDNJEG TOČKA...
  • Page 123 22 Kolica se mogu koristiti s nosiljkom Electa, sedištem za kolica Electa i sa auto-sedištem Cab 0+ / Darwin Infant SEDIŠTE DEČJIH KOLICA ELECTA i-Size, ukoliko ih imate. POSTAVLJANJE SEDIŠTA DEČJIH KOLICA NA RAM NOSILJKA ELECTA sl.
  • Page 124 UKLANJANJE/POSTAVLJANJE SISTEMA SIGURNOSNIH KAIŠEVA PRIČVRŠĆIVANJE OSLONCA ZA RUKE Electa kolica imaju sistem sigurnosnih kaiševa koji se po sl. 51 Da biste pričvrstili zaštitnu šipku (F), stavite je u za potrebi mogu ukloniti. to namenjeni otvor (F2) na sedištu dečjih kolica, dok se ne sl.
  • Page 125 AUTOMATSKI ZATVARAJU (NPR. u najniži položaj kada se rabe za novorođenčad. • Okvir Electa Inglesina treba se koristiti isključivo u VLAKOVI, DIZALA). kombinaciji s odgovarajućom sjedalicom kolica Electa, kolijevkom Maxi Electa te autosjedalicama Cab 0+ ili Darwin • Da biste izbjegli ozbiljna oštećenja od padova ili klizanja, Infant i-Size.
  • Page 126 • Posebno pazite prilikom izvođenja tih radnji dok se dijete branike i potpornje u kolijevci jer bi mogli biti opasni. nalazi u blizini. • Kolijevka Inglesina Maxi Electa može se rabiti samo s • Tijekom ovih radnji i mogu vam se zaglaviti i ozlijediti prsti. proizvodom Standup Inglesina.
  • Page 127: Jamstveni Uvjeti

    ili plinske peći itd.: ne puštati proizvod u blizini takvih izvora prostorima. topline. • Perite ručno pri temperaturi vode od 30° C. • Osigurati da su svi mogući izvori opasnosti (npr.: kablovi, električne žice itd.) izvan dohvata djece. JAMSTVENI UVJETI •...
  • Page 128 UPUTE POPIS DIJELOVA OKVIR ELECTA sl. 1 OTVARANJE OKVIRA OKVIR ELECTA sl. 2 Polugu držite pritisnutom (T1) i čvrsto podignite Stražnji kotači...
  • Page 129 SJEDALICA ZA KOLICA I AUTOSJEDALICA (AKO JE IMA) SJEDALICA ZA KOLICA ELECTA sl. 22 Okvir se može rabiti s kolijevkom Electa, sjedalicom za kolica Electa, i autosjedalicom Cab 0+ / Darwin Infant i-Size PRIČVRŠĆIVANJE SJEDALICE ZA KOLICA NA OKVIR ako je ima. sl. 40 Pričvrstite sjedalicu za kolica (E) na okvir na...
  • Page 130 PRIČVRŠĆIVANJE RUKOHVATA POJASEVA sl. 51 Kako biste pričvrstili rukohvat (F) uvucite ga u Kolica Electa imaju sustav sigurnosnih pojaseva koji u slučaju odgovarajuća sjedišta (F2) na sjedalu kolica sve dok ne potrebe možete ukloniti. začujete zvuk kojim se potvrđuje kvačenje.
  • Page 131 • Ogrodje Electa Inglesina se sme uporabljati izključno • V izogib hudim poškodbam zaradi padcev ali zdrsov vselej skupaj s športnim delom Electa, košaro Maxi Electa ter uporabljajte ustrezno nastavljen sistem za zadrževanje. lupinicami Cab 0+ ali Darwin Infant i-Size. V primeru dvomov •...
  • Page 132 • Košara Inglesina Maxi Electa se lahko uporablja z nosilcem Pri krajših postankih vselej vklopite blokado. Standup Inglesina. • Pri parkiranju izdelek premaknite naprej in nazaj ter se •...
  • Page 133: Garancijski Pogoji

    • Ne puščajte vozička z otrokom na mestih, kjer bi lahko vrvi, GARANCIJSKI POGOJI zavese ali druge predmete uporabil za plezanje, se z njimi zadušil ali nanje obesil. • Družba Inglesina Baby S.p.A. jamči, da je bil ta izdelek • Ogrodja z nameščenim športnim delom/košaro/lupinico zasnovan in izdelan skladno splošnimi standardi/predpisi nikoli ne dvigajte, ko je otrok v vozičku.
  • Page 134 3 Pozor: pred prvo uporabo se prepričajte, da sl. 1 so vsi zaporni mehanizmi ustrezno zaskočeni na obeh OGRODJE ELECTA straneh ter da noben rdeč indikator ni viden. Zadnja kolesa Sprednja kolesa NAMESTITEV/ODSTRANITEV ZADNJIH KOLES sl. 4 Zadnja kolesa (A) vstavite v skladu z namenskimi KOŠARA ELECTA...
  • Page 135 22 Ogrodje se lahko uporablja s košaro Electa, Pozor! Nepravilno nameščeni elastični drsniki morda ne športnim delom Electa, in lupinico Cab 0+ / Darwin Infant bodo omogočali pravilne pritrditve košare na ogrodje. i-Size če je na voljo. ŠPORTNI DEL ELECTA KOŠARA ELECTA...
  • Page 136 školjke vozička. glede na otrokovo velikost. ODSTRANITEV/NAMESTITEV VARNOSTNIH PASOV NAMESTITEV SNEMLJIVE VARNOSTNE OGRAJE Voziček Electa je opremljen s sistemom varnostnih pasov, ki sl. 51 Če želite pritrditi držalo (F), ga vstavite na ustrezni ga lahko po potrebi odstranite.
  • Page 137 Potegnite vzvod (S1) na zunanji strani lupinice in jo PARALAJMËRIM • ME RËNDËSI - LEXONI ME e dorës Maxi Electa, dhe ose sexholinot për makina Cab 0+ ose Darwin Infant i-Size. Në rast dyshimi, kontrolloni KUJDES DHE MBAJENI PËR faqen ueb inglesina.com ose kontaktoni në Distributor të...
  • Page 138 • Mos e hapni, palosni ose çmontoni produktin bashkë me • Karroca Inglesina Maxi Electa nuk mund të përdoret me fëmijën brenda. Inglesina Standup. • Në çdo rast, tregoni kujdes të veçantë kur kryeni këto •...
  • Page 139 • Mos e përdorni kurrë shasinë e montuar me njësinë e lërëni produktin të ftohet para se ta përdorni. ndenjëses/karrocën/ndenjësen e fëmijës së makinës në • Për të evituar mbinxehjen dhe djegie të lëkurës, mod e shkallë ose elevatorë me beben brenda, pasi papritur mund ekspozoni fëmijën direkt në...
  • Page 140 - fund. pjesa Garancia dhe Asistenca. UDHËZIME LISTA E KOMPONENTËVE KARROCA E FËMIJËS ELECTA Ndenjësja e karrocës së fëmijës fig. 1 Parmak SHASIA ELECTA Kapaku Rrotat e pasme Montimi i rrotave të...
  • Page 141 4 Vendosni rrotat e pasme (A) në vendet e tyre mbi fig. 22 Shasia mund të përdoret me karrocë dore Electa, shasi dhe shtyjini derisa të klikojnë në vend. karrocë dore Electa, ndenjëse karroce Electa dhe sedilje fig. 5 Kujdes: sigurohuni që...
  • Page 142 HEQJA/INSTALIMI I SISTEMIT TË SIGURISË fig. 51 Për ta vendosur shufrën kundër përplasjeve (F), Karroca Electa është e pajisur me një sistem sigurie i cili vendoseni në hapësirat e posaçme (F2) në ndenjësen e mund të hiqet nëse është e nevojshme.
  • Page 143 ΤΕΤΑΜΕΝΗ. όταν χρησιμοποιείται με νεογέννητα παιδιά. • Το πλαίσιο Electa Inglesina χρησιμοποιείται αποκλειστικά • ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΎΓΕΤΕ ΣΟΒΑΡΟΎΣ σε συνδυασμό με το κάθισμα καροτσιού Electa, το πορτ- μπεμπέ Maxi Electa και τα παιδικά καθίσματα αυτοκινήτου ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΎ ΛΌΓΩ Cab 0+ και Darwin Infant i-Size. Στην περίπτωση...
  • Page 144 • ΠΡΟΣΟΧΗ ΕΛΕΓΞΤΕ ΑΝ ΤΟ • Το πορτ μπεμπέ Inglesina Maxi Electa μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο με το Standup Inglesina. ΠΟΡΤ-ΜΠΕΜΠΕ Ή ΤΟ ΚΑΘΙΣΜΑ • Όταν το μωρό είναι μέσα στο πορτ-μπεμπέ το κεφάλι του ΠΕΡΙΠΑΤΟΥ Ή ΤΟ ΠΑΙΔΙΚΟ ΚΑΘΙΣΜΑ...
  • Page 145 • Μην αφήνετε τη χειρολαβή όταν βρίσκεστε κοντά σε ΔΕΝ ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ ΠΑΡΑΜΕΙΝΟΥΝ πολυσύχναστους δρόμους, σιδηροδρομικές γραμμές ή σε περίπτωση ισχυρού ανέμου, επειδή, ακόμη και αν το ΚΑΘΙΣΜΕΝΑ ΑΠΟ ΜΟΝΑ ΤΟΥΣ. φρένο είναι σωστά ενεργοποιημένο, το προϊόν μπορεί να • ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΜΟΝΟ ΕΠΑΝΩ μετακινηθεί.
  • Page 146: Οροι Εγγυησησ

    κάθισμα του καροτσιού/πορτ-μπεμπέ/παιδικού καθίσματος ημερομηνία αγοράς. όταν ταξιδεύετε με τα μέσα μαζικής μεταφοράς (π.χ. τρένο, • Η εγγύηση ισχύει μόνο στη χώρα στην οποία αγοράστηκε λεωφορείο κ.λπ.). το προϊόν και στην περίπτωση που η αγορά έγινε από • Μην χρησιμοποιείτε το κάθισμα του καροτσιού ως παιδικό εξουσιοδοτημένο...
  • Page 147 Μπροστινοί τροχοί Εικ. 3 Προσοχή: Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι μηχανισμοί ασφάλισης είναι σωστά στερεωμένοι και στις δύο ΠΟΡΤ ΜΠΕΜΠΕ ELECTA πλευρές πριν από τη χρήση και ότι καμία από τις κόκκινες Επένδυση κουκούλας ενδείξεις δεν είναι ορατή. Κάλυμμα πορτ μπεμπέ...
  • Page 148 (H4) και αφαιρέστε τα από τον άξονα του πλαισίου και, στη συνέχεια, αφαιρέστε το καλάθι από τα μικρά μπροστινά ΑΕΡΙΣΜΟΣ ΠΟΡΤ-ΜΠΕΜΠΕ άγκιστρα (H5). Το πορτ-μπεμπέ Electa είναι εξοπλισμένο με ένα κατάλληλο Για να επανατοποθετήσετε το καλάθι, εκτελέστε τις σύστημα αερισμού. παραπάνω ενέργειες με αντίθετη σειρά.
  • Page 149 περασμάτων μπορεί να επηρεάσει τη σωστή αγκίστρωση υφασμάτινο ένθεμα με σκιάδιο που, αυξάνοντας την ακτίνα του πορτ-μπεμπέ επάνω στο πλαίσιο. κάλυψης, παρέχουν μεγαλύτερη προστασία από τον ήλιο. ΚΑΘΙΣΜΑ ΚΑΡΟΤΣΙΟΥ ELECTA ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΚΟΥΚΟΥΛΑΣ ΤΟΥ ΚΑΡΟΤΣΙΟΥ Εικ. 55 Για να αφαιρέσετε την κουκούλα (G) από το...
  • Page 150 Ο ποδόσακος μπορεί να χρησιμοποιηθεί τόσο με ΠΡΟΣΔΕΣΗΣ ΤΩΝ ΖΩΝΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ φορά προς τον γονέα όσο και προς τον κόσμο. Το καρότσι Electa διαθέτει ένα σύστημα πρόσδεσης με ζώνες ασφαλείας που μπορεί να αφαιρεθεί, αν χρειάζεται. ΚΑΛΥΜΜΑ ΓΙΑ ΤΗ ΒΡΟΧΗ (ΑΝ ΔΙΑΤΊΘΕΤΑΙ) Εικ.
  • Page 151 BEBEK TAŞIYICI • Inglesina Electa şasi sadece Electa bebek arabasının oturma yeri, Electa Maxi beşik ve Cab 0+ veya Darwin Infant • BEBEK ARABASI KOLTUĞU KENDİ i-Size bebek oto koltukları ile birlikte kullanılmalıdır. Herhangi bir şüphenizin olması halinde inglesina.com internet sitesine BAŞINA OTURAMAYAN, DÖNEMEYEN...
  • Page 152 kaynakları veya açık alevlerden uzak durunuz. Ürünü bu ısı • DÜŞME TEHLİKESİ: Bebeğin hareketleri ürünün kaynaklarına yakın bırakmayınız. kaymasına neden olabilir. Asla ürünü masa, çalışma tezgahı • Kablolar, elektrik telleri vs den çocuğu uzak tutarak tüm veya yüksek yüzeylerin kenarlarına yakın bırakmayınız. olası...
  • Page 153 asla yağmurluğu tente olmadan kullanmayınız. Yağmurluğun kullanımdan dolayı eşya veya kişilerde meydana gelen doğru takılma şekli şekillerde gösterildiği gibi tente açık zararlardan sorumlu tutulamaz. durumda olarak yapılır. • Garanti süresinin bitiminden sonra Şirket, ücretli olarak • Sadece belirtilen Inglesina ürünü ile kullanınız. kendi ürünleri ile ilgili bu ürünlerin piyasaya sunulmasından •...
  • Page 154 üzerindeki yuvadan çıkartınız. Ön tekerlek grubu Şekil 8 Yeniden takmak için yerine yerleştirmek ve doğru bir şekilde bağlanana kadar yerine doğru itmek yeterlidir. ELECTA BEBEK TAŞIMA Şekil 9 Dikkat: kullanmadan evvel tekerleklerin iyice Tente astarı kenetlendiğinden emin olunuz. Bebek taşıyıcı çantası battaniyesi ÇERÇEVE KAPANIŞI...
  • Page 155 OTURMA YERİ VE BEBEK OTO KOLTUĞU (EĞER VARSA) beşiğin şasiye doğru şekilde takılmasını engelleyebilir. Şekil 22 Şasi Electa beşik Electa bebek arabası oturma yeri ve, eğer varsa, bebek oto koltuğu Cab 0+ / Darwin Infant ELECTA BEBEK ARABASI OTURMA YERİ...
  • Page 156 Şekil 70 Göğüs kemerlerini astar üzerindeki deliklerinden çıkardıktan sonra bebek arabasının şasisinden çıkartınız. EMNİYET KEMERLERİ SİSTEMİNİ ÇIKARMA/TAKMA Electa bebek arabasında gerekli olduğunda sökülebilecek bir emniyet kemerleri sistemi vardır. Şekil 71 Bacak arası kemerini çıkarmak için, alt halkayı (E10) oturma yeri (E11) üzerindeki deliğinden çıkartınız.
  • Page 157 • 이 제품은 스스로 앉기, 뒤집기를 할 시트의 등받이 경사를 최대한 낮추는 게 좋습니다. • Electa Inglesina 프레임은 반드시 Electa 유모차 시트, Maxi 수 없고 손과 무릎으로 제품을 위로 밀 수 Electa 캐리콧, Cab 0+ 또는 Darwin Infant i-Size 카시트와...
  • Page 158 범퍼, 패드를 두지 마십시오. • 정차 시, 액세서리를 조립 또는 분리하는 동안 요람/시트로 부터 • Inglesina Maxi 요람은 Inglesina Stand-Up 독점적으로 아이를 내리거나 놓거나 탑승할 때, 항상 브레이크를 삽입하는 사용할 수 있습니다. 것을 확인 하십시오. • 어린이가 요람 안에 있을 때, 절대로 머리가 몸보다 더 낮은 잠깐...
  • Page 159 등)에 유아가 접촉하지 않도록 주의하십시오. 이러한 조정 작업 시 받은 영수증을 구입일 및 내용을 정확히 읽을수 있는 상태로 시에는 언제나 브레이크가 완전히 걸려 있는지 확인하십시오. 보관하십시오. • 대중교통(예: 기차, 버스 등)을 이용할 때, 어린이가 탄 채로 • 소개된 보증 조건들은 다음과 같은 경우에 권리가 소멸됩니다. 프레임에...
  • Page 160 부속품 내역 소리가 날 때까지 밀어주십시오. 그림 5 주의: 사용하기 전에 바퀴들이 올바르게 고정 되었는지 확인합니다. 그림 1 ELECTA 프레임 필요한 경우, 뒷바퀴를 쉽게 분리할 수 있습니다. 그림 6 뒷바퀴(A)를 분리할 때에는 레버(A1)를 작동한 A 후면 바퀴 B 앞바퀴 조립...
  • Page 161 그림 39 캐리콧을 장착한 후, 두 개의 엘라스틱 고리(C8)가 연결 (포함된 경우) 장치의 하단 탭(C9) 아래에 완전하게 부착되었는지 확인하십시오. 그림 22 본 프레임은 Electa 캐리콧 및 Electa 유모차 시트, Cab 주의! 고무 고리를 정확하게 삽입하지 않으면 프레임에 요람을 0+ / Darwin Infant i-Size 카시트와 함께 사용하실 수 있습니다.
  • Page 162 있습니다. 안전대를 열려면 버튼을 누르고 그 위치에서 빼어냅니다 (F1). 안전대를 제거 할려면 다른 측면에서도 작동을 반복합니다. 안전 벨트 시스템의 분리/설치 Electa 유모차에는 필요 시 분리 가능한 안전 벨트 시스템이 유모차 후드 장착되어 있습니다. 그림 53 후드(G)의 조절은 원하는 위치에 후드를 놓는 것으로...
  • Page 163: Travel System

    있는 정확한 위치에 맞추어 프레임에 부착하고, 카시트의 방향을 동시에 들어올립니다. 카시트의 바른 사용을 위해서 제시된 설명서를 참조합니다. 부모님과 마주보도록 설치합니다. 그림 82 주의: 사용하기 전에 항상 카시트가 위쪽으로 당겨 항상 EN 1888-2: 2018 Electa Electa Inglesina Darwin Infant Cab 0+ Maxi Electa inglesina.com i-Size Inglesina...
  • Page 164 Standup Inglesina Maxi Elect Inglesina Kit Auto Maxi Kit Auto...
  • Page 165 L’Inglesina Baby S.p.A. L’Inglesina Baby S.p.A. L’Inglesina Baby S.p.A. L’Inglesina Baby. S.p.A L’Inglesina Baby S.p.A. L’Inglesina Baby S.p.A. Inglesina L’Inglesina Baby S.p.A.
  • Page 166 L’Inglesina Baby S.p.A. inglesina.com ELECTA CAB 0+ / DARWIN INFANT i-SIZE ELECTA STANDUP ELECTA ELECTA...
  • Page 167 Electa Cab 0+ / Darwin Infant i-Size Electa ELECTA...
  • Page 168 Electa ELECTA...
  • Page 169 CAB 0+ / DARWIN iNFANT i-SIZE Electa DARWIN INFANT i-SIZE...
  • Page 171: Register Your Product

    REGISTRA IL TUO PRODOTTO Fallo oggi stesso, per la sicurezza del tuo bambino. È un’operazione semplice e veloce, è sufficiente connettersi al sito inglesina.com per portarla a termine. Registrare il prodotto è IMPORTANTE perchè ci darà la possibilità di contattarti per notizie rilevanti circa la sicurezza e la funzionalità...
  • Page 172 L’Inglesina Baby S.p.A. Via Lago Maggiore, 22/26 - 36077 Altavilla Vicentina - Vicenza - Italy Tel. +39 0444 392 200 - Fax +39 0444 392 250 inglesina.com - info@inglesina.com...

Table des Matières