Casals CCH24REAK Manuel D'utilisation

Marteau piqueur combiné

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

CCH24REAK
ROTARY HAMMER
MARTILLO COMBINADO
MARTEAU PIQUEUR COMBINÉ
TRAPANO COMBINATO
KOMBIHAMMER
MARTELO COMBINADO
ΣΥΝΔΥΑΣΜΕΝΟ ΤΡΥΠΑΝΙ /
ΣΦΥΡΟΔΡΕΠΑΝΟ
ТРЁХРЕЖИМНЫЙ ПЕРФОРАТОР
‫مطرقة متنوعة الوظائف‬

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Casals CCH24REAK

  • Page 1 CCH24REAK ROTARY HAMMER MARTILLO COMBINADO MARTEAU PIQUEUR COMBINÉ TRAPANO COMBINATO KOMBIHAMMER MARTELO COMBINADO ΣΥΝΔΥΑΣΜΕΝΟ ΤΡΥΠΑΝΙ / ΣΦΥΡΟΔΡΕΠΑΝΟ ТРЁХРЕЖИМНЫЙ ПЕРФОРАТОР ‫مطرقة متنوعة الوظائف‬...
  • Page 2 Engl Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3...
  • Page 3 Dear Customer, extension cord suitable for outdoor use. Use a cord Many thanks for trusting to Casals Professional. Thanks to suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock - If operating a power tool in a damp location is...
  • Page 4 tools. Such preventive safety measures reduce the risk of - Do not use the appliance if the cable or plug is damaged. - Ensure that the voltage indicated on the rating label starting the power tool accidentally -Store idle power tool out of the reach of children and matches the mains voltage before plugging in the appliance.
  • Page 5 Product description and Specifications SDS-plus adapter for drilling in wood or metal (Fig. 3) - Unplug the appliance from the mains. Description (Fig. 1,2,3) - Fit the SDS-plus adapter (L) into the SDS-plus chuck as described above “fitting the working tools” Drill chuck (SDS-Plus) - Screw the Drill Chuck (K) on the mounting shaft and Screw Chuck sliding ring...
  • Page 6 Specifications: - If the appliance works continuously at low speed, working CCH24REAK life of the appliance will be reduced considerably. - Rated power (W): Locking button:...
  • Page 7 Declaration of conformity Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que los productos marca CASALS descritos en este manual CCH24REAK están en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745-1, EN liance 60745-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,...
  • Page 8: Advertencias De Peligro Generales Para Herramientas Eléctricas

    Casals Pro- - Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra permi fessional desarrolla potentes herramientas eléctricas para como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
  • Page 9 - Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. dmisi- de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes mplear de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante pue- de aquellos para los que han sido concebidas puede re- s con de producir lesiones al poner a funcionar la herramienta...
  • Page 10 - No enrollar el cable eléctrico de conexión alrededor Descripción y prestaciones del producto Adap del aparato. (Fig. - No dejar que el cable eléctrico de conexión quede Descripción (fig. 1, 2, 3) - Dese atrapado o arrugado. - Acop - Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo Portabrocas (SDS-Plus) plus s...
  • Page 11 Martilleo con rotación Adaptador SDS-plus para perforar madera o metal - Girar el selector (C) hasta que señale la posición ( (Fig. 3) - Desenchufar el aparato de la red eléctrica. Cincelado - Acoplar el adaptador SDS-plus (L) al portabrocas SDS- - Girar el selector (C) hasta que señale la posición ( plus según se describe arriba en el apartado de “Montaje de las herramientas de trabajo”.
  • Page 12 CASALS descritos en este manual - No utilizar el aparato cerca de mezclas anestésicas CCH24REAK están en conformidad con las normas o Sécur inflamables con aire, oxígeno u óxido nitroso. documentos normalizados siguientes: EN 60745-1, EN...
  • Page 13: Avertissements De Dangers Généraux Pour Les Outils Électriques

    Cher Client, si votre corps est relié à la terre. Nous vous remercions de votre confiance en Casals. Grâce - Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions aux efforts et à sa fonctionnalité innovatrice, s’ajoutant au humides.
  • Page 14 des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et - Gard perdre le contrôle de l’appareil pour éviter de souffrir des correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière des ra dommages personnels. peut réduire les risques dus aux poussières. - Tenir l’outil électrique uniquement par les surfaces de - Ne préhension isolantes, car la fraise peut être en contact person...
  • Page 15 - Garder et ranger l’appareil en lieu sec, sans poussière et loin Installation des rayons solaires. Fonctionnement auxiliaire - Ne pas utiliser l’appareil sur une partie du corps d’une personne ou d’un animal. - Faire fonctionner l’appareil en utilisant uniquement la - Débrancher l’appareil s’il se bloque.
  • Page 16: Nettoyage

    Changement de la direction de rotation (Fig. 1) Bouton de blocage : Carac - Ne pas changer la direction de rotation avec le moteur - L’activation du bouton de sécurité permet de faire en marche. fonctionner l’appareil sans avoir à appuyer sur le bouton L’appareil dispose d’un sélecteur (D), permettant de rouge.
  • Page 17: Caractéristiques

    Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ces - Les matériaux dont l’emballage de cet appareil est produits CASALS CCH24REAK est conforme aux normes constitué intègrent un programme de collecte, de suivantes : EN 60745-1, EN 60745-2-6, EN 55014-1, EN classification et de recyclage.
  • Page 18: Avvertenze Generali Di Pericolo Per Elettroutensili

    Egregio cliente, dall’umidità. L’infiltrazione di acqua nell’elettroutensile Mante La ringraziamo per la fiducia depositata in Casals Professional. aumenta il rischio di scosse elettriche. movim Grazie allo sforzo continuo, all’innovazione e al superamento di - Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti e, posso severi controlli di qualità, Casals Professional sviluppa potenti...
  • Page 19 costantemente il controllo dell’elettroutensile. Servizio - Indossare abiti adeguati al lavoro. Non indossare abiti - Assicurarsi che il servizio di mantenimento o accessori abbondanti né portare bracciali e catenine. dell’apparecchio effettuato personale Mantenere capelli, vestiti e guanti lontani dalle parti in specializzato e che, in caso di necessità...
  • Page 20 - Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno Mandrino (SDS-Plus) SDS-p all’apparecchio. Anello di fissazione per punte - Per a - Non lasciare che il cavo rimanga impigliato o attorcigliato. Selettore di funzione ferme - I cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di Interruttore di senso di rotazione parte scariche elettriche.
  • Page 21 SDS-plus e avvitare la vite di fissaggio (M). selettore (C) fino alla posizione ( ). - Per aprire il mandrino, con il trapano spento, reggere con - Ruotare il cesello nella posizione desiderata, quindi fermezza la parte posteriore del mandrino e ruotare la sua ruotare il selettore (C) fino alla posizione ( parte anteriore in senso antiorario.
  • Page 22 Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i Anwe prodotto. prodotti della marca CASALS descritti in questo manuale CCH24REAK est conformi alle norme o ai regolamenti „Elekt Per i prodotti dell’Unione Europea e/o nel caso in cui sia seguenti: : EN 60745-1, EN 60745-2-6, EN 55014-1, EN...
  • Page 23: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Sehr geehrter Kunde: Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen in Casals Professional. wenn Ihr Körper geerdet ist. Dank kontinuierlicher Bemühungen und Innovationen in - Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe Kombination mit strengen Qualitätskontrollen entwickelt...
  • Page 24 Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in Fachpersonal Original-Ersatzteilen - Berü unerwarteten Situationen besser kontrollieren. reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit - Vor - Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. vollstä Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und - Unsachgemäßer Gebrauch oder die Nichteinhaltung der - Gerä...
  • Page 25 - Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen. Bohrfutter (SDS-Plus) - Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromkabel Bohrer-Sicherungsschraube vollständig auswickeln. Funktionsumschalter - Gerät nicht benützen, wenn Zubehör oder Ersatzteile nicht Laufrichtung-Umschalter richtig befestigt sind. Zusatzhandgriff Tiefenanschlag - Gerät nicht benützen, wenn die Zubehörteile mangelhaft sind.
  • Page 26 - Den SDS-Plus Adapter (L) in das SDS-Plus Bohrfutter - Den Schalter (C) drehen, bis der Pfeil des Gerätes auf - Das wie oben beschrieben einsetzen. Position ( ) zeigt. tauch - Das Bohrfutter (K) auf die Spindel schrauben und die - Hal Befestigungsschraube (M) anziehen.
  • Page 27 (LpCpeak) = 105dB(C), KpCpeak = 3dB - Vibration 11.367 m/s2, K= 1.5 m/s2 Wir erklären unter unserer eigenen Verantwortung dass dieses CASALS-Produkt CCH24REAK konform zu - Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe folgenden Normen ist: EN 60745-1, EN 60745-2-6, EN entflammbaren anästhetischen...
  • Page 28: Indicações Gerais De Advertência Para Ferramentas Eléctricas

    Caro cliente: eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra. podem Agradecemos a sua confiança em Casals Professional. - Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A - Se Graças ao seu esforço e inovação contínuos, juntamente infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o...
  • Page 29 - Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. - Qualquer utilização inadequada ou em desacordo com Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes as instruções de utilização pode ser perigosa e anula a em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias garantia e a responsabilidade do fabricante.
  • Page 30 - Não utilizar o aparelho se os acessórios ou consumíveis Botão de velocidade variável horári montados apresentarem defeitos. Proceda imediatamente Botão de bloquear - Par à sua substituição. Porta-brocas passo - Usar a(s) asa(s) para pegar ou transportar o aparelho. Adaptador SDS-plus - Não - Manter e guardar o aparelho num local seco, sem pó...
  • Page 31 horário, até ficar bem fechado. (I). Esta função é muito útil pois permite adaptar a - Para retirar os acessórios do porta-brocas, repita os velocidade do aparelho ao tipo de trabalho a realizar. passos acima indicados, mas na ordem inversa. - Se o aparelho funcionar continuamente a uma - Não utilizar a rotação com martelagem enquanto o velocidade lenta, a sua vida útil será...
  • Page 32: Características

    Declaramos sob a nossa única responsabilidade que (χωρίς requisitos da regulamentação do seu país de origem: os produtos marca CASALS descritos neste manual CCH24REAK estão em conformidade às normas ou Ασφάλ Ecologia e reciclabilidade do produto documentos normalizados seguintes: EN 60745-1, EN - Κρατ...
  • Page 33 - Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία. Η Εκλεκτέ μας πελάτη: διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο Ευχαριστούμε την εμπιστοσύνη σας στην Casals Professional. ηλεκτροπληξίας Χάρη στις αδιάκοπες προσπάθειές και τις καινοτομίες της, μαζί...
  • Page 34 μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα Υποδείξεις ασφαλείας για σφυρί - Κάντ - Φοράτε γυαλιά προστασίας. Η έκθεση στον θόρυβο μπορεί να ή μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα. συσκευ - Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξεων προκαλέσει...
  • Page 35 Εγκατάσταση - Κάντε χρήση της/των λαβής/λαβών για να πιάνετε, ή μεταφέρετε την Βοηθητική λειτουργία συσκευή. - Η συσκευή να διατηρείται και να φυλάσσεται σε ένα στεγνό μέρος, χωρίς σκόνη και μακριά από το ηλιακό φως. - Κάνετε να δουλεύει η συσκευή χρησιμοποιώντας μονάχα την - Η...
  • Page 36 - Ενώ ο προσαρμογέας SDS-plus + σφιγκτήρας δρέπανων είναι - Εάν κάνετε να λειτουργεί συνεχώς η συσκευή σε χαμηλή Δ εγκατεστημένα στην συσκευή, μην χρησιμοποιείτε την περιστροφή ταχύτητα, τότε η ωφέλιμη ζωή της μπορεί να μειωθεί αρκετά. - Σε με σφυροκόπηση. εξουσι...
  • Page 37 Με το παρόν δηλώνουμε, με δική μας ευθύνη, ότι τα προϊόντα Οικολογία και δυνατότητα ανακύκλωσης του προϊόντος CASALS όπως περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο CCH24REAK / και / συμφωνούν με τους ακόλουθους κανονισμούς ή έγγραφα - Τα υλικά που αποτελούν τη συσκευασία αυτής της ηλεκτρικής...
  • Page 38: Общие Указания По Технике Безопасности Для Электроинструментов

    - При н Уважаемый покупатель: например, для транспортировки, подвески электроинструмента и пыле Благодарим Вас за доверие, оказанное Casals Professional. или для вытягивания вилки из штепсельной розетки. Защищайте правил Постоянное стремление к инновациям и успешное прохождение шнур от воздействия высоких температур, масел, острых кромок...
  • Page 39 вдали от движущихся частей. Широкая одежда, украшения и Инструкции по технике безопасности при работе с перфоратором длинные волосы могут быть затянуты вращающимися частями - При наличии возможности установки пылеотсасывающих - Надевайте защитные очки. Воздействие шума может и пылесборных устройств проверяйте их присоединение и привести...
  • Page 40 мотор - Используйте ручки для транспортировки и перемещения прибора. Сборка - В пр Боковая рукоятка - Храните прибор в сухом, защищенном от пыли и солнечных лучей враще месте. - Включите прибор, используя только боковую рукоятку. - Не используйте прибор на частях тела людей или животных. - Для...
  • Page 41 мотор прибора работает. красную кнопку. - В приборе предусмотрен переключатель (D) направления - Для выбора данной функции нажмите на кнопку (J), вращения. придерживая кнопку включения в нажатом положении. Эксплуатация: - Для отмены данной функции нажмите на кнопку - Подключите прибор к электрической сети. включения.
  • Page 42 М ы с о в с е й о т в е т с т в е н н о с т ь ю з а я в л я е м , ч т о электроинструмент марки CASALS CCH24REAK который...
  • Page 43 ‫مطرقة متنوعة الوظائف‬ ‫حامية من الكهرباء‬ .‫يجب أن يتالئم قابس األداة الكهربائية مع قوة التيار املستخدم‬ CCH24REAK ‫يجب عدم تعديل القابس بأي طريقة كانت. عدم استعامل‬ ‫محوالت مع األدوات الكهربائية املزودة بوصل أريض. تقلل‬ ‫عميلنا العزيز‬ ‫القوابس املوافقة والغري معدلة لقوابس الكهرباء من خطر التعرض‬...
  • Page 44 )SDS-Plus( ‫حامل مسامري الثقب‬ .‫- ال ميكن استعامل الجهاز قرب حوض الحامم أو مسبح‬ ‫حلقة منزلقة لحامل املسامري‬ .‫- تجنب لف الكابل حول الجهاز‬ ‫زر اختيار العملية‬ .‫- ال ترتك الكابل الكهربايئ منحرصا أو ملتويا‬ ‫زر جهة الدوران‬ .‫- الكابل املرضور أو مشتبكا يزيد يف خطر وقوع اصطدام كهربايئ‬ ‫مقبض...
  • Page 45 ‫خدمات‬ ‫قم بإزالة أدوات الضبط أو املفاتيح الثابتة قبل وصل األداة‬ ‫الكهربائية. ميكن أن تسبب أداة مركبة أو مفتاح مركب عىل‬ ‫يجب تصليح األداة من قبل شخص مختص فقط وباستعامل قطع‬ .‫قطعة الدوران حادث ا ً وإصابات عند تشغيل األداة الكهربائية‬ ‫التبديل...
  • Page 46 ‫- إذا كان هناك رضر يف التوصيل بالتيار الكهربايئ يجب تعويضه‬ .‫قبل الرشوع باالستخدام‬ .‫بإتباع نفس التعليامت يف حالة وجود عطب‬ ‫استخدام نظارات واقية‬ :‫الخاصيات‬ CCH24REAK ‫استعامل حامي لألذنني عند استعامل الجهاز‬ - ‫) ا الست ط اعة‬W( - ‫) ا لرسعة يف ا له و اء‬rpm(: ~22230 -) ‫رضبة...
  • Page 47 ‫الثقب الحار‬ )3 ‫ لثقب الخشب أو الحديد (صورة رقم‬SDS-plus ‫محول‬ .‫- افصل الجهاز من التيار الكهربايئ‬ ‫) حتى يشري سهم الجهاز إىل الوضعية‬C( ‫- إدارة زر االختيار‬ SDS- ‫ يف حامل الرباغي‬SDS-plus.‫كام هو موضح يف األعىل‬ ‫) تثبيت املحول‬plus )L ‫) تثبيت‬K( ‫) عىل...
  • Page 49 ‫عزل مزدوج‬ Declaration of conformity ‫نرصح تحت مسؤوليتنا الكاملة واالستثنائية أو املنتجات من‬ ,CCH24REAK ‫ماركة كاسالس املوضحة يف هذا الدليل رقم‬ ‫هي منتجات موافقة للنظم وما هو وارد يف املستندات املنظمة‬ EN ,1-55014 EN ,6-2-60745 EN ,1-60745 EN:‫التالية‬ ,EC/108/2004 -61000 EN ,2-3-61000 EN ,2-55014 ‫...
  • Page 52 CASALS POWER TOOLS S.L.. · Av. Barcelona s/n · 25790 Oliana SPAIN (EU) www.casalstools.es...

Table des Matières